Behringer TRUTH B1031A Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide

Denna manual är också lämplig för

behringer.com
16 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
17Quick Start Guide
Return Materials Authorization§ 3
Var god kontakta återförsäljaren varifrån du köpte [1]
utrustningenr att erhålla garantiservice. Om din
BEHRINGER-försäljare inte är belägen i din närhet
kan du kontakta BEHRINGER-distributören för ditt
land som är listad under ”Support på behringer. com.
Om ditt land inte fi nns med på listan kan du kontakta
BEHRINGERs kundservice som du hittar information
under ”Support på behringer. com. Alternativt kan du
skicka in ett garantianspråk online behringer. com
INNAN du returnerar produkten. Alla förfrågningar måste
åtföljas av en beskrivning av problemet och produktens
serienummer. Efter att produktens garantiberättigande
har verifi erats med kvittot för det ursprungliga inköpet
kommer MUSIC Group att utfärda ett RMA-nummer.
Efter detta måste produkten returneras i dess [2]
ursprungliga leveransförpackning tillsammans med
RMA- numret till den adress som anges av MUSIC Group.
Försändelser utan förhandsbetald frakt kommer inte [3]
att godkännas.
Garantiundantag§ 4
Denna begränsade garanti täcker inte [1]
konsumtionsdelar inklusive, men inte uteslutande,
säkringar och batterier. Där tillämpligt, garanterar
MUSIC Group att r och tare som nns inuti produkten
är fria från defekter i material och utformande under en
period på nittio (90) dagar från inköpsdatumet.
Denna begränsade garanti täcker inte produkten [2]
om den har modifi erats elektroniskt, mekaniskt eller på
något annattt. Om produkten måste modifi eras eller
anpassas, för att foga sig efter tillämpliga tekniska eller
säkerhetsstandarder på en nationell eller lokal nivå i ett
land för vilket produkten inte ursprungligen utvecklades
och tillverkades, ska denna modi ering/anpassning
inte beaktas som en defekt i material eller utförande.
Denna begränsade garanti täcker inte några sådana
modifi eringar/anpassningar, oavsett om de utförts korrekt
eller ej. Enligt villkoren för denna begränsade garanti ska
MUSIC Group inte hållas ansvarigtr någon kostnad som
uppstår pga.dan modifi ering/anpassning.
Denna begränsade garanti täcker endast [3]
hårdvaruprodukten. Den omfattar inte teknisk assistans
förrdvaru- eller mjukvaruanvändning och den omfattar
inte programvaror vare sig de ingår i produkten eller
ej. All sådan mjukvara tillhandahålls ”SOM DEN ÄR”
om inte uttryckligen tillhandahållen med inbyggd
mjukvarugaranti.
Denna begränsade garanti gäller inte om [4]
fabriksapplicerat serienummer har ändrats eller
avlägsnats från produkten.
Gratis inspektioner och underhålls-/[5]
reparationsarbete är uttryckligen undantagna fn
denna begränsade garanti, särskilt om orsakade
genom användarens felaktiga hantering av produkten.
Detta gäller också fel orsakade av normalt slitage,
i synnerhet av faders, crossfaders, potentiometrar,
tangenter/knappar, gitarrsträngar, belysningar och
liknande delar.
Skada/fel orsakade av följande omständigheter täcks [6]
inte av denna begränsade garanti:
felaktig hantering, försummelse eller underlåtenhet
att sta enheten i enlighet med anvisningarna som
getts i BEHRINGERs användar- eller servicemanualer;
anslutning eller drift av enheten på något
sätt som inte uppfyller de tekniska eller
säkerhetsbestämmelserna tillämpliga i landetr
produkten används;
skada/fel orsakade genom force majeure
(olycka, brand, översvämning, etc.) eller
någon annan omständighet som är bortom
MUSIC Groups kontroll.
All reparation eller öppnande av enheten utförd av [7]
icke-auktoriserad personal (inklusive användaren) gör den
begränsade garantin ogiltig.
Om en undersökning av produkten av MUSIC Group [8]
visar att felet i fråga inte omfattas av den begränsade
garantin ska undersökningskostnaderna betalas
av kunden.
Produkter som inte uppfyller villkoren för denna [9]
begränsade garanti repareras endast på köparens
bekostnad. MUSIC Group eller dess auktoriserade
servicecenter informerar köparen vid sådana
omständigheter. Om köparen underlåter att sända en
skriftlig reparationsorder inom 6 veckor efter anmodan,
kommer MUSIC Group att returnera enheten mot
efterkrav med separat faktura för frakt och emballage.
Sådana kostnader faktureras separat även när paren har
sänt in en skriftlig reparationsorder.
Auktoriserade BEHRINGER-återförsäljare säljer inte [10]
nya produkter direkt via auktioner online. Inp som
gjorts genom en auktion online är på ”köpvarnings”-
basis. Bekräftelser eller säljkvitton från online-auktioner
accepteras inte för garantiverifi ering och MUSIC Group
kommer inte att reparera eller ersätta någon produkt som
köpts på en online-auktion.
Överföring av garanti§ 5
Denna begränsade garanti sträcker sig enbart till
den ursprungliga köparen (kund till auktoriserad
återförsäljare) och kan inte överföras till någon som
därefter kan komma att köpa denna produkt. Ingen annan
person (återförsäljare, etc.) har rätt att ge något
garantilöfte som ombud för MUSIC Group.
Skadeståndskrav§ 6
Med reservation endast för tillämpning av obligatoriska
tillämpliga lokala lagar ska MUSIC Group inte ha något
ansvar gentemot paren under denna garantir någon
följdskada eller indirekt förlust/skada av något slag.
Under inga omständigheter skall MUSIC Groups ansvar
under denna begränsade garanti överstiga produktens
fakturerade värde.
Ansvarsbegränsning§ 7
Denna begränsade garanti är den fullständiga och
uteslutande garantin mellan dig och MUSIC Group.
Det ersätter alla andra skriftliga eller muntliga
meddelanden relaterade till denna produkt.
MUSIC Group ger inga andra garantier för denna produkt.
Andra garantirättigheter och § 8
nationell lag
Denna begränsade garanti utesluter eller begränsar [1]
inte köparens lagstadgade rättigheter som konsument på
något sätt.
De begränsade garantibestämmelserna nämnda [2]
häri är tillämpliga såvida de inte utr en överträdelse av
tillämpliga obligatoriska lokala lagar.
Denna garanti påverkar inteljarens skyldigheter i [3]
fråga om bristande överensstämmelse hos produkten och
eventuellt dolt fel.
Tillägg§ 9
Garantiservicevillkor kan ändras utan föregående
meddelande. För de senaste garantivillkoren och
ytterligare information beträff ande MUSIC Groups
begränsade garanti var god se fullständiga detaljer online
på behringer. com.
* MUSIC Group Macao Commercial Off shore Limited of
Rue de Pequim No. 202-A, Macau Finance Centre 9/J, Macao,
inklusive alla MUSIC Group bolag
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk stmstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängligagtalarkablar
medrhandsinstallerade ¼" TS-kontakter. All annan
installering eller modifi kation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Var vänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta avljet upptill apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten fi nns det inga delar
som kan repareras av anndaren. Endast kvalifi cerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparatenr inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
får placeras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalifi cerad servicepersonal. För att
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalifi cerad fackpersonalr
genomföra reparationerna.
Läs dessa anvisningar.1.
Spara dessa anvisningar.2.
Beakta alla varningar.3.
Följ alla anvisningar.4.
Använd inte apparaten i närheten av vatten.5.
Rengör endast med torr trasa.6.
Blockera inte ventilationsöppningarna. 7.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
Installera aldrig intill värmekällor som 8.
rme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt. 9.
En polariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Om den medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, ska du kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att trampa 10.
på den och att den är skyddad mot skarpa kanter och inte
kan skadas. Ge i synnerhet akt områdena omkring
stickkontakterna, förlängningskablarna och på det ställe,
där elkabeln lämnar apparaten, är tillräckligt skyddade.
Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet med 11.
intakt skyddsledare.
Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag, 12.
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
vara tillgänglig.
Använd endast tillkopplingar och tillbehör som 13.
angetts av tillverkaren.
Använd endast 14.
med vagn, stativ, trefot,
hållare eller bord som
angetts av tillverkaren,
eller som sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
förfl yttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när 15.
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
t kvalifi cerad personal utföra all service. Service är 16.
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex. när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
Kassera produkten på rätt 17.
tt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2002/96/EC) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten skamnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för elektronisk och elektrisk
utrustning (EEE). Om den här sortens avfall hanteras
på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas
negativt på grund av potentiella risksubstanser som ofta
associeras med EEE. Avfallshanteras produkten däremot
på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används
ett bra sätt. Kontakta kommun, ansvarigrvaltning
eller avfallshanteringsföretagr mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
Tekniska specifi kationer och utseende kan ändras utan meddelande.
Informationen häri är korrekt vid tidpunkten då den utgavs.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. MUSIC Group åtar sig inget
ansvar för förluster som personer kan råka ut för om de förlitar sig helt
eller delvis på någon beskrivning, något fotografi eller påstående som
nns häri. Färger och specifi kationer kan variera något beroende på
produkt. BEHRINGER- produkter säljs endast av auktoriserade försäljare.
Leverantörer och försäljare är inte ombud för MUSIC Group och har
absolut ingen befogenhet att binda MUSIC Group till något uttryckligt
eller underförstått åtagande eller representation. Denna manual är
upphovsrättsskyddad. Ingen del av denna manual får reproduceras eller
överföras i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt
inklusive fotokopiering och inspelning av något slag, för något syfte utan
uttrycklig skriftlig tillåtelse av Red Chip Company Ltd.
ALLA RÄTTIGHETER FÖRBEHÅLLES.
© 2010 Red Chip Company Ltd.
Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146,
Road Town, Tortola, British Virgin Islands
Garanti§ 1
Denna begränsade garanti gäller endast om du [1]
pt produkten från en BEHRINGER-godkändrsäljare i
försäljningslandet. En lista med godkända leverantörer
nns BEHRINGERs webbplats behringer. com
under ”Where to Buy” eller så kan du kontakta det
BEHRINGER- kontor som är närmast dig.
MUSIC Group* garanterar att de mekaniska och [2]
elektroniska komponenterna i denna produkt är fria
från defekter i material och utförande om den används
under normala driftsförhållanden i en period på ett (1)
år från det ursprungliga inköpsdatumet (se villkoren
för begränsad garanti i § 4 nedan) om inte en längre
minimigarantiperiod föreskrivs enligt tillämpliga lokala
lagar. Om produkten uppvisargra defekter inom den
specifi cerade garantiperioden och om den defekten
inte är ett undantag enligt § 4, skall MUSIC Group,
enligt eget gottfi nnande, antingen byta ut eller reparera
produkten medmpliga nya eller reparerade produkter
eller delar. Ifall att MUSIC Group bestämmer sig för at
byta ut hela produkten ska denna begränsade garanti
gälla för utbytesprodukten under den kvarvarande
garantiperioden, dvs. ett (1) år (eller annan tillämplig
garantiperiod) från och med datumet för inköpet av den
ursprungliga produkten.
När garantianspråket har bekräftats kommer den [3]
reparerade eller utbytta produkten att returneras till
användaren med förhandsbetald frakt av MUSIC Group.
Övriga garantianspk än de som anges ovan är [4]
uttryckliga undantag.
VAR GOD SPARA INKÖPSKVITTOT. DET ÄR DITT BEVIS
PÅ ATT INKÖPET TÄCKS AV DIN BEGRÄNSADE GARANTI.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI ÄR OGILTIG UTAN
SÅDANT INKÖPSBEVIS.
Online-registrering§ 2
Var god och kom ihåg att registrera din nya
BEHRINGER- utrustning direkt efter inköpet på
behringer. com under ”Support och vänligen läs noga
igenom villkoren för vår begränsade garanti. Genom att
registreta ditt inköp och utrustning hjälper du oss att
behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer
eff ektivt. Tack för ditt samarbete!
Viktiga
säkerhetsanvisningar
Friskrivningsklausul
Begränsad garanti
Begränsad garanti
Friskrivningsklausul
Viktiga
säkerhetsanvisningar
24 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
25 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 2: Controlos
Шаг 2: Элементы
управления
Schritt 1: Regler
Krok 2: Elementy
sterujące
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Όργανα
ελέγχου
Steg 2: Reglage
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2: Liitännät
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Controls
O botão POWER liga e desliga
o alto-falante.
Кнопка POWER служит
для включения и
выключения колонок.
Mit der POWER-Taste
wird den Lautsprecher
ein- bzw. ausgeschaltet.
Przycisk POWER włącza i
wyłącza głośnik.
Il pulsante POWER accende e
spegne laltoparlante.
O botão giratório EQ HIGH
ajusta as frequências agudas
(treble) de 12 kHz e acima.
Ручка EQ HIGH позволяет
регулировать высокие
частоты от 12 кГц и выше.
Mit dem EQ HIGH-Drehknopf
werden hohe Frequenzen von
12 kHz und höher justiert.
Regulator EQ HIGH służy do
korekcji tonów wysokich o
częstotliwościach 12 kHz
i wszych.
La manopola EQ HIGH regola
le frequenze treble nel campo
di 12 kHz e superiori.
O led TH acende quando o
nível do sinal cai abaixo do
ajuste do ponto de início pelo
botão giratório NOISE GATE.
Светодиод TH загорается
при падении уровня
сигнала ниже порога,
установленного с помощью
ручки шумоподавления
NOISE GATE.
Die TH-LED leuchtet, wenn
der Signalpegel unterhalb den
Schwellenwert abfällt, der mit
dem NOISE GATE-Knopf
eingestellt wurde.
Dioda TH zapala się, kiedy
poziom sygnału spadnie
poniżej progu ustawionego
regulatorem NOISE GATE.
A função TIMED TURNOFF
desativa automaticamente
oauto-falante se as entradas
não receberem sinal algum
em 3 minutos.
Функция TIMED TURNOFF
автоматически отключает
колонку при отсутствии
входного сигнала в течение
3 минут.
Die TIMED TURNOFF-Funktion
deaktiviert automatisch
den Lautsprecher, falls die
Eingänge kein Signal innerhalb
von 3 Minuten empfangen.
Funkcja TIMED TURNOFF
uruchamia automatyczną
dezaktywację głośnika, jeśli
przez 3 minuty na wejściach
nie pojawi się sygnał.
POWER SOURCE pluga o cabo
de força IEC incluso nesta
tomada jack.
POWER SOURCE - вставьте
в этот разъем подачи
питания стандарта IEC
кабель питания, входящий
в комплект.
POWER SOURCE Stecken
Sie das eingeschlossene
IEC-Leistungskabel in diese
Buchse ein.
Gniazdo POWER SOURCE,
miejsce na podłączenie
dołączonego kabla IEC.
POWER SOURCE Inserire in
questo jack il cavo di corrente
IEC incluso.
O botão CONTOUR
alterna entre as curvas EQ
otimizadas para o playback
de música (MUSIC) e clareza
vocal (SPEECH)
Кнопка CONTOUR служит
для переключения между
настройкой кривых
EQ для оптимального
проигрывания музыки
(MUSIC) и четкости звучания
голоса (SPEECH).
Mit der CONTOUR-Taste
kann zwischen EQ-Kurven
umgeschaltet werden, die für
Musikwiedergabe (MUSIC) und
Sprachwiedergabe-Klarheit
(SPEECH) optimiert sind.
O botão giratório EQ LOW
ajusta as frequências baixas
(bass) de 80 Hz e abaixo.
Ручка EQ LOW позволяет
регулировать низкие
частоты от 80 Гц и ниже.
Mit dem EQ LOW-Drehknopf
werden Bassfrequenzen von
80 Hz und niedriger justiert.
Regulator EQ LOWy
do korekcji tonów niskich
o częstotliwościach
80 Hz i niższych.
La manopola EQ LOW regola
le frequenze bass nel campo
di 80 Hz e inferiori.
EQ HIGH knop past de treble
frequenties aan van 12 kHz
en hoger.
Το κουμπί EQ ΥΨΗΛΟ
προσαρμόζει υψηλές
συχνότητες 12 kHz και πάνω.
EQ HIGH knapp justerar
diskant frekvensområde
12KHz och högra.
EQ HIGHknappen justerer
diskantfrekvenserne 12 kHz
og højere.
EQ HIGH -knuppi säätää
diskanttitaajuuksia, jotka ovat
12 kHz tai korkeampia.
EQ LOW knop past de bass
frequenties aan van 80 Hz
en lager
Το κουμπί EQ ΧΑΜΗΛΟ
προσαρμόζει χαμηλές
συχνότητες 80 Hz και κάτω.
EQ LOW knappen justerar
bas frekvensområdet 80 Hz
och lågre.
EQ LOW –knappen justerer
basfrekvensern 80 Hz
og lavere.
EQ LOW -nuppi säätää
bassotaajuuksia, jotka ovat
80 Hz tai sen alle.
POWER knop schakelt de
speakers aan en uit.
Το κουμπί POWER ενεργοποιεί
και απενεργοποιεί το ηχείο.
POWER knappen sättar på
och stängar av högtaleren.
POWER-afbryderen tænder
og slukkerhøjtaleren.
POWER-nappulasta
kaiuttimen virran saa päälle
tai pois päältä.
POWER SOURCE Sluit de
buigesloten IEC voedingskabel
in deze jack aan
ΗΛΕΚΤΡΟΔΟΤΗΣΗ Εισάγετε
το καλώδιο IEC που παρέχεται,
σ’ αυτή την υποδοχή.
POWER SOURCE Ansluta
den inklusiva ström kabel till
grenuttaget.
POWER SOURCE sæt
IEC-netledingen i
denne tilslutning.
POWER SOURCE Liitä
mukana tullut IEC-virtakaapeli
tähän jakkiin.
Il LED TH si illumina quando
il livello del segnale scende
al di sotto della soglia
impostata tramite la
manopola NOISE GATE.
TH LED lichten op wanneer
het signaalniveau onder de
waarde valt die door de NOISE
GATE knop wordt ingesteld.
Η λυχνία TH LED ανάβει όταν
το επίπεδο του σήματος πέσει
κάτω από το οριακό σημείο, το
οποίο ορίστηκε από το κουμπί
ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ.
TH LED ljusar när signal
nivået sänkast til under den
grens som er sätt av NOISE
GATE knappen.
Przycisk CONTOUR służy
do przełączania się między
krzywymi equalizera
zoptymalizowanymi do
odtwarzania muzyki (MUSIC)
i do uzyskania czystego
brzmienia głosu (SPEECH).
Il pulsante CONTOUR
permette di saltare tra
curve EQ ottimizzate per
la riproduzione musicale
(MUSIC) e quelle ottimizzate
per ottenere chiarezza nelle
applicazioni vocali (SPEECH).
CONTOUR knop schakelt
tussen de EQ curves die
geoptimaliseerd zijn voor
afspelen van muziek
(MUSIC) en stem
duidelijkheid (SPEECH).
La funzione TIMED TURNOFF
disattiva automaticamente
l’altoparlante se gli ingressi
non ricevono segnale per
3 minuti.
TIMED TURNOFF functie
deactiveert de luidsprekers
automatisch indien het
3 minuten geen
inputsignaal ontvangt.
Η λειτουργία ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
απενεργοποιεί αυτόματα το
μεγάφωνο αν οι είσοδοι δε
λάβουν σήμα για 3 λεπτά.
TIMED TURNOFF Funksjonen
automatisk deaktiverar
högtaleren om den inte får
nogot signal for 3 minuter.
Το κουμπί ΚΑΜΠΥΛΗ
εναλλάσσει ανάμεσα στις
καμπύλες EQ που είναι
βελτιστοποιημένες για
αναπαραγωγή (ΜΟΥΣΙΚΗ) και
φωνητική διαύγεια (ΟΜΙΛΙΑ).
CONTOUR Knappen
kopplar emellan EQ kurven
for optimerad musik
avspelning (MUSIK) och
vocal tydelighet (TALA).
CONTOUR –omskifteren
skifter mellem EQ-
kurver optimiserede for
musikoptimized for music
afspilning (MUSIC) og vokal
klarhed (SPEECH).
COUTOUR-napista voidaan
valita musiikin toistoon
(MUSIC) ja puheselkeyteen
(SPEECH) optimoitujen EQ-
käyrien väliltä.
TIMED TURNOFF -funktionen
deaktiverer højtaleren
automatisk hvis indgangene
ikke modtager signal i
3 minutter.
TIMED TURNOFF toiminto
poistaa kaiuttimen
automaattisesti käystä, jos
sisääntulot eivät vastaanota
signaalia kolmeen minuuttiin.
TH LED lyser når signalet
falder til under tærsklen
Indstillet med NOISE
GATE-knappen.
TH LED -valo syttyy, kun
signaalitaso alenee NOISE
GATE -nupista säädetyn
rajan alapuolelle.
26 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
27 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 2: Controlos
Шаг 2: Элементы
управления
Schritt 1: Regler
Krok 2: Elementy
sterujące
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Όργανα
ελέγχου
Steg 2: Reglage
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2: Liitännät
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Controls
NOISE GATE ativa a função
noise gate e controla o ponto
de início do gate.
Ручка NOISE GATE
активирует функцию
шумоподавления и
позволяет управлять
порогом гейта.
Mit NOISE GATE kann die
Noise-Gate-Funktion aktiviert
und die Gate-Schwelle
gesteuert werden.
Regulator NOISE GATE
aktywuje funkcję bramki
szumów i kontroluje poziom
progowy bramki.
NOISE GATE attiva la funzione
noise gate e controlla la soglia
di chiusura della porta.
O LED CLIP acende quando o
sinal de entrada sobrecarrega
o canal.
Светодиод CLIP загорается
при перегрузке канала
входными сигналами.
Die CLIP-LED leuchtet,
wenn das Eingangssignal den
Kanal übersteuert.
Dioda CLIP zapala się,
kiedy sygnał wejściowy
przeciąży kanał.
Il LED CLIP si illumina quando
si verifica un sovraccarico di
segnale in ingresso nel canale.
Os botões giratórios LEVEL
ajustam a sensibilidade de
entrada (ganho) para as
entradas MIC/LINE.
Ручка LEVEL позволяет
регулировать
чувствительность сигнала
(gain) на входах MIC/LINE.
Mit den LEVEL-
Drehknöpfen kann die
Eingangsempfindlichkeit
(Verstärkung) für die MIC/
LINE-Eingänge justiert werden.
O botão giratório LOW CUT
aplica um filtro passa-altas para
eliminar o ruído indesejado de
baixa frequência.
Ручка LOW CUT позволяет
активировать фильтр
высоких частот для
устранения нежелательного
низкочастотного шума.
Mit dem LOW CUT-
Drehknopf wird ein
Hochpassfilter betätigt,
der das unerwünschte
Niederfrequenzrauschen
beseitigt.
Regulator LOW CUT
pozwala na zastosowanie
filtru górnoprzepustowego
w celu wyeliminowania
niepożądanego dudnienia przy
niskich częstotliwościach.
ENTRADAS MIC / LINE
Encaminhe os sinais de
entrada de nivel de linha
para estes conectores de
combinacao utilizando
conectores XLR, TRS de ¼"
balanceados ou TS de ¼"
nao balanceados.
MIC / LINE INPUTS
направляет входящие
линейные сигналы на эти
комбинированные разъемы
с помощью трехконтактных
штепселей, симметричных
штекеров TRS 6,3 мм
или несимметричных
моноконтактных
штекеров 6,3 мм.
A tomada jack LINE OUT
XLR envia uma cópia
combinada dos sinais de
entrada do canal e pode ser
usada para conectar
alto-falantes adicionais.
Линейный выход XLR
LINE OUT отправляет
объединенную копию
входных сигналов канала
и может использоваться
для подключения
дополнительных колонок.
Die LINE OUT XLR-Buchse
sendet eine kombinierte Kopie
von Kanaleingangssignalen
aus und kann zum Anschließen
zusätzlicher Lautsprecher
verwendet werden.
MIC / LINE INPUTS Op deze
combiaansluitingen kunt u
lijnsignalen aansluiten met
XLR-stekkers, gebalanceerde
6,3-mm stereo klinkstekkers
of ongebalanceerde 6,3-mm
mono klinkstekkers.
Είσοδοι MIC / LINE Μπορείτε
να δρομολογείτε σήματα
εισόδου σε στάθμη γραμμής
σε αυτές τις συνδυαστικές
υποδοχές που χρησιμοποιούν
βύσματα XLR, βύσματα ¼" TRS
για ισορροπημένα σήματα
ή βύσματα ¼" TS για μη
ισορροπημένα σήματα.
MIC / LINE INPUTS Koppla
linjeingangssignaler till de
har kombinerade jacken med
XLR-kontakter, balanserade
6,3 mm TRS-kontakter eller
obalanserade 6,3 mm
TS-kontakter.
Regulatory LEVEL
umożliwiają zmianę czułości
(wzmocnienia) wejść
MIC/LINE.
Le manopole LEVEL regolano
il livello del segnale (gain)
per gli ingressi MIC/LINE.
LEVEL knoppen passen de
gevoeligheid (versterking)
aan voor de MIC/LINE inputs.
Το κουμπί ΕΠΙΠΕΔΟ
προσαρμόζει την ευαισθησία
εισόδου (αύξηση) για τις
εισόδους MIC/ΓΡΑΜΜΗ.
CLIP LED lichten op wanneer
een inputsignaal een
kanaal overlaadt.
TH ΚΛΙΠ λυχνία ανάβει
όταν το σήμα εισόδου
υπερφορτώνει το κανάλι.
CLIP LED ljuser när intags
signalet överbelastar kanalen.
CLIP LED lyser når
indgangssignalet
overbelaster kanalen.
CLIP LED -klipsivalo syttyy,
kun tulosignaali ylikuormittaa
kanavan.
La manopola LOW CUT
applica un filtro passa alto
per eliminare rumori di
calpestio indesiderati,
a bassa frequenza.
LOW CUT knop past een high-
pass filter toe om ongewenste
ruis van lage frequenties
te verwijderen.
Το κουμπί ΧΑΜΗΛΟ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ εφαρμόζει
ένα φίλτρο υψηλής
συχνότητας για να
απομονώσει ανεπιθύμητα
βουητά χαμηλής συχνότητας.
Η υποδοχή ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΩ XLR
αποστέλλει ένα συνδυασμένο
αντίγραφο των σημάτων
εισόδου του καναλιού και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
να συνδεθούν επιπλέον ηχεία.
LINE OUT XLR grenuttaget
sender ut enn kombinerad
kopi av kanal intag signaler
och kan bli änvendat till at
ansluta flere högtalere.
LINE OUT XLR jacket
udsender en kombineret kopi
Indgagskanalsignalerne som
kan bruges til ekstra højttalere.
LINE OUT XLR -jakit
lähettävät yhdistetyn kopion
kanavien tulosignaaleista ja
sitä voidaan käyttää
lisäkaiuttimien liittämiseksi.
LEVEL Knappen justerar
intags sensitiviteten (gain)
for MIC/LINE intagerna.
LEVEL-knapperne justerer
indgangslsomheden (gain)
for MIC/LINE indgangene.
LEVEL-nupeista säädetään
sisääntulon herkkyys (gain)
MIC/LINE-sisääntuloihin.
LOW CUT Knappen läggar
til ett filter(high-pass) som
tager bort brummande
lägfrekvente störningar.
LOW CUT-knappen burger
et high-pass-filter for
at eliminere uønsket
lavfrekvensrumlen.
LOW CUT -nupista
saa käyttöön
ylipäästösuodattimen
ei-toivotun matalataajuus
jyrinän poistamiseksi.
NOISE GATE activeert de
noise gate functie en regelt
de gatewaarde
Η ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ
ενεργοποιεί τη λειτουργία
θύρας παρεμβολών και
ελέγχει το όριο της θύρας.
NOISE GATE aktiverar
störningsport funksjonen
och kontrolerar port
begrensningen.
NOISE GATE aktiverer
noise-gate-funktionone og
kontrollerer Gate-tærsklen.
NOISE GATE aktivoi
meluporttitoiminnon ja ohjaa
portin kynnystasoa.
MIC/LINE INPUTS
Leiten Sie Linepegel-
Eingangssignale uber
XLR-Stecker, symmetrische
6,3-mm-Stereoklinken- oder
unsymmetrische 6,3-mm-
Klinkenstecker zu diesen
Kombinationsbuchsen.
Gniazda MIC / LINEużą do
doprowadzania wejściowych
sygnałow liniowych
za pomocą złączy XLR,
symetrycznych złączy TRS
6,3 mm lub niesymetrycznych
złączy TS 6,3 mm.
INGRESSI MIC / LINE Segnali
di ingresso di livello-linea
instradamento in queste
combinazioni di jack che
utilizzano connettori XLR,
connettori TRS da 6,3 mm
bilanciati o connettori TS da
6,3 mm sbilanciati.
MIC/LINE-indgange
Router indgangssignaler
pa linjeniveau til disse
kombinationsjackstik
vha. XLR-, symmetriske
¼" TRS- eller usymmetriske
¼" TS-stik.
MIC / LINE INPUTS Reitita
linjatason tulosignaalit
naihin yhdistelmajakkeihin
XLR-liittimilla, balansoiduilla
¼" TRS-liittimilla tai
balansoimattomilla
¼" TS-liittimilla.
Gniazdo typu XLR LINE OUT
emituje kopię połączonych
sygnałów wejściowych kanału i
może być użyte do podłączenia
dodatkowych głośników.
L XLR jack LINE OUT emette
una copia combinata dei
segnali in ingresso nel canale e
può essere usato per connettere
altoparlanti aggiuntivi.
LINE OUT XLR jack
verzendt een kopie van de
gecombineerde inputsignalen
van een kanaal en kan
gebruikt worden om extra
speakers aan te sluiten.
28 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
29 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 2: Controlos
Шаг 2: Элементы
управления
Schritt 1: Regler
Krok 2: Elementy
sterujące
Step 2: Controlli
Stap 2: Bediening
Βήμα 2: Όργανα
ελέγχου
Steg 2: Reglage
Trin 2: Kontroller
Vaihe 2: Liitännät
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Controls
O FRONT LED indica a condição do sistema do alto-falante seguinte:
Cor do LED Status
Luz AZUL Alto-falante está ligado.
Luz AZUL (escurecido) Alto-falante está no stand-by (modo TIMED TURN-OFF)
Luz VIOLETA O sinal de entrada está ficando sobrecarregado (igual ao LED do CLIP)
Luz piscante VERMELHA
Dispositivo está superaquecendo!
Desligue o alto-falante até esfriar.
Обозначения индикатора FRONT LED:
Цвет индикатора Статус
ГОЛУБОЙ свет Динамик включен
ГОЛУБОЙ свет (тусклый) Динамик в режиме ожидания (режим TIMED TURN-OFF)
ФИОЛЕТОВЫЙ свет Перегрузка входн. сигналов (то же, что CLIP LED)
Мигающий КРАСНЫЙ
Перегрев устройства!
Выключите устройство и не включайте его пока оно не остынет.
FRONT LED gibt die folgenden Zustände des Lautsprechersystems an:
LED-Farbe Status
BLAUES Licht Der Lautsprecher ist eingeschaltet
BLAUES Licht (gedämpft) Der Lautsprecher befindet sich im Bereitschaftszustand (TIMED TURN-OFF-Modus)
VIOLETTES Licht Das Eingangssignal ist übersteuert (gleich wie CLIP LED)
ROTES blinkendes Licht
Das Gerät ist überhitzt!
Schalten Sie den Lautsprecher aus und warten Sie, bis er sich abkühlt.
FRONT LED wskazuje następujące głośników status:
Kolor światła emitowanego
przez diodę LED
Status
NIEBIESKIE ośnik jest włączony
NIEBIESKIE (przyćmione) ośnik jest w stanie czuwania (tryb TIMED TURN-OFF)
FIOLETOWE
Sygnał wejściowy jest przesterowany (tą samą informację sygnalizuje dioda
przesterowania CLIP LED)
CZERWONE pulsujące
Urządzenie przegrzewa się!
Wyłącz głośnik do czasu, aż ostygnie.
Il LED frontale indica il seguente stato dellaltoparlante:
Colore del LED Stato
Luce BLU L’altoparlante è acceso
Luce BLU (tenue) L’altoparlante è in stand-by (modalità TIMED TURNOFF attivata)
Luce VIOLA Il segnale in ingresso è in sovraccarico (stessa funzione del LED CLIP)
Luce lampeggiante ROSSA
Dispositivo surriscaldato!
Spegnere l’altoparlante fino a raffreddamento.
FRONT LED geeft de volgende spreker status van het systeem:
Kleur LED Status
BLAUW licht Speaker is ingeschakeld
BLAUW licht Speaker staat op standby (TIMED TURN-OFF modus)
PAARS licht Input signaal is overladen (gelijk aan CLIP LED)
ROOD fltsend licht
Apparaat raakt oververhit!
Schakel de speaker uit tot het afgekoeld is.
Η FRONT LED ΛΥΧΝΙΑ υποδεικνύει την ακόλουθη κατάσταση συστήματος μεγαφώνου:
Χρώμα λυχνίας LED Κατάσταση
ΜΠΛΕ φως Το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
ΜΠΛΕ φως (Αμυδρό) Το ηχείο είναι σε λειτουργία ετοιμότητας (λειτουργία Αυτόματης Απενεργοποίησης)
ΒΙΟΛΕΤΙ φως Το σήμα εισόδου υπερφορτώνει (το ίδιο όπως η ΛΥΧΝΙΑ ΚΛΙΠ)
ΚΟΚΚΙΝΟ φως που αναβοσβήνει
Η συσκευή υπερθερμαίνεται!
Απενεργοποιήστε το ηχείο ώσπου να κρυώσει.
FRONT LED indikerar följande högtalarsystem status:
LED Färg Status
Blått ljus Högtaleren är PÅ
Blått ljus (dämpad) Högtaleren är i beredskap (Tidskontrollerad ”PÅ” modus)
Violett ljus Indgångssignalet är överbelastad (samma som CLIP LED)
Rödt blinkande ljus
Enheten är överhettad!
Stäng av høgtaleren och lemna den tils den kyls ned.
FRONT LED angiver følgende højtalersystemstatus:
LED-farve Status
Blåt lys Højttaleren er tændt.
Blåt lys (svagt) Højtaleren er i stand-by (TIMED-TURN-OFF tilstand)
Blålilla lys Indgangssignalet er overbelastet (samme som CLIP LED)
Rødt blinkende lyst
Enheden er overophedet!
Sluk for højttaleren indtil den er kølet af.
FRONT LED - valo osoittaa kaiutinjärjestelmän tilan seuraavasti:
LED-väri Tila
SININEN valo Kaiutin on kytkettynä päälle
SININEN valo (himmeä) Kaiutin on stand-by-tilassa (AJASTETTU TURN-OFF moodi)
VIOLETTI valo Tulosignaalin ylikuormittuminen (sama kuin CLIP LED –valo)
PUNAINEN vilkkuva valo
Laitteen ylikuumeneminen!
Katkaise kaiuttimen virta, kunnes se on jäähtynyt.
30 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
31 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало работы
Schritt 3: Erste Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
Coloque o(s) alto-falante(s) nos locais
desejados, ambos em suportes ou como
monitores do operador no pisO.
Установите колонки в нужном месте, либо на
подставки, либо на пол в качестве сценических
мониторов (wedge monitors).
Stellen Sie den bzw. die Lautsprecher am
gewünschten Ort auf, entweder auf Ständern oder
als Wedge-Monitors auf dem Boden.
Umieść głośnik(i) w odpowiednim miejscu,
na stojaku lub, jako monitor odsłuchowy,
na podłodze.
Sistemare laltoparlante(i) nelle posizioni desiderate,
sia su sostegni o come floor wedge-monitor.
Plaats de speakers op de gewenste plaats, dit kan
zowel op een standaard of als wedge monitors op
de vloer.
Τοποθετήστε το/τα ηχείο/ηχεία στις επιθυμητές
θέσεις, είτε σε βάσεις ή ως ηχεία δαπέδου.
Anstella högtaleren(e) I en önskat position, entan på
stativ eller som en trekant monitor på golvet.
Anbring højttaleren(ne) på det ønskede sted,
enten På stativer eller som gulvmonitor på gulvet.
Aseta kaiuttimet haluamaasi paikkaan,
joko jalustoille tai alas lattiamonitereiksi.
Faça todas as conexões necessárias.
Ainda NÃO ligue a força.
Подключите все нужные соединения
при ВЫКЛЮЧЕННОМ питании.
Führen Sie alle erforderlichen Anschlüsse aus.
Schalten Sie den Strom noch NICHT ein.
Dokonaj wszystkich niezbędnych podłączeń.
NIE włączaj jeszcze zasilania.
Effettuare tutti i collegamenti necessari.
NON accendere ancora il dispositivo.
Sluit alle apparatuur aan maar schakel het apparaat
NOG NIET in.
Κάντε όλες τις απαραίτητες συνδέσεις.
ΜΗΝ ενεργοποιήσετε ακόμη τη συσκευή.
Koppla ihop alle nödvendiga koplingar. SLÄPPA INTE
på strömmen än så länge.
Tilslut alle forbindelser. TÆND IKKE for Strømmen endnu.
Yhdistä kaikki tarpeelliset liitännät, ÄLÄ kytke virtaa
vielä päälle.
Gire todos os botões giratórios LEVEL,
LOW CUT, e NOISE GATE totalmente
para baixo conforme mostrado.
Ajuste os botões giratórios EQ HIGH e EQ LOW nas
posições centralizadas.
Поверните ручки LEVEL, LOW CUT, и NOISE GATE
В обратном направлении как показано на
рисунке. Установите ручки EQ HIGH и EQ LOW в
центральные положения.
Drehen Sie die Drehknöpfe LEVEL, LOW CUT und
NOISE GATE ganz nach unten, wie dargestellt ist.
Stellen Sie die Knöpfe EQ HIGH und EQ LOW in
zentrale Stellungen ein.
Obróć regulatory LEVEL, LOW CUT i NOISE GATE
w skrajne lewe położenia, jak pokazano na
rysunku. Ustaw regulatory EQ HIGH i EQ LOW w
położeniach środkowych.
Impostare le manopole LEVEL, LOW CUT e
NOISE GATE al livello più basso, come mostrato.
Impostare le manopole EQ HIGH e EQ LOW in
posizione centrale.
Draai de LEVEL, LOW CUT en NOISE GATE knoppen
geheel naar beneden. Zet de EQ HIGH en EQ LOW
knoppen in het midden.
Κατεβάστε τα κουμπιά ΕΠΙΠΕΔΟ, ΧΑΜΗΛΟ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ, και ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ έως κάτω.
Ρυθμίστε τα κουμπιά EQ ΥΨΗΛΟ και EQ ΧΑΜΗΛΟ
στο κέντρο.
Vrida LEVEL, LOW CUT, och NOISE GATE knappene
hela vägen nedåt som anvist. Ställa EQ HIGH och
EQ LOW knappene i mittpunktet.
Drej LEVEL, LOW CUT, og NOISE GATE-knapperne helt
ned som vist. Sæt EQ HIGH og EQ LOW-knapperne
I midterposition.
Säädä LEVEL, LOW CUT ja NOISE GATE -nupit
kokonaan alas, kuten kuvattuna. Aseta EQ ja EQ LOW
-nupit keskiasentoon.
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Getting sta rted
Ligue sua fonte de áudio
(mixer, microfone, CD Player.
Включите источник звука
(микшер, микрофон, CD-проигрыватель).
Schalten Sie Ihre Audioquelle (Mixer, Mikrofon,
CD-Player) ein.
Włącz źródło dźwięku (mikser, mikrofon,
odtwarzacz CD).
Accendere la Vostra sorgente audio
(mixer, microfono, lettore CD).
Schakel de geluidsbronnen aan (mixer, microfoon,
CD speler)
Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου σας
(μείκτη, μικρόφωνο, CD).
Tænd for din lydkilde (mixer, mikrofon, CD-afspiller).
Skruva på din ljud källa (mikser, mikrofon, CD spelar).
Kytke audiolähteesi virta päälle (mikseri, mikrofoni,
CD-soitin).
Ligue seu(s) alto-falante(s) por
pressionar o interruptor POWER.
O LED do FRONT acenderá.
Включите колонки с помощью переключателя
POWER SWITCH. На передней панели
загорится светодиод.
Schalten Sie Ihren bzw. Ihre Lautsprecher durch
Drücken von POWER SWITCH ein. Die FRONT-LED
leuchtet auf.
Włącz głośnik(i), naciskając przycisk POWER.
Dioda LED na panelu przednim zapali się.
Accendere il Vostro(i) altoparlante(i) premendo
l’interruttore POWER. Il LED frontale si illuminerà.
Draai de speakers aan door op de POWER SWITCH te
drukken. De FRONT LED zal oplichten.
Ενεργοποιήστε το/τα ηχείο/ηχεία σας, πατώντας το
διακόπτη POWER. Θα ανάψει η ΜΠΡΟΣΤΙΝΗ ΛΥΧΝΙΑ.
Skruva på din högtaler(e) ved att trycka på POWER
SWITCH. Det FREMRE LED ljus vil ljusa upp.
Tænd højtaleren(ne) ved at trykke på POWER
SWITCHen. FRONT LED lyser op.
Kytke kaiuttimiesi virta päälle painamalla
POWER SWITCH –katkaisijaa. Näet FRONT LED –
valon syttyvän.
Reproduza sua fonte de áudio ou fale ao
seu microfone do nível normal ao alto.
Включите воспроизведение с
источника звука или начинайте говорить в
микрофон на нормальном уровне громкости.
Spielen Sie Ihre Audioquelle ab oder sprechen Sie in
Ihr Mikrofon bei normaler bis hoher Lautstärke.
Odtwarzaj dźwięk ze źródła audio lub mów do
mikrofonu w zakresie głośności od poziomu
normalnego do głośnego.
Riprodurre la sorgente audio o parlare nel microfono
ad un livello da normale a forte.
Speel uw audiobron af of spreek in uw microfoon op
een normaal tot hard geluidsniveau.
Αναπαράγετε την ηχητική πηγή σας ή μιλήστε στο
μικρόφωνο σε κανονική έως δυνατή ένταση.
Spela din ljud källa eller tala inn i mikrofonen på ett
normalt till ett högt sett.
Afspil din lydkilde eller tal i mikrofonen ved normalt
til højt niveau.
Toista ääntä audiolähteestäsi tai puhu mikrofoniisi
vaihdellen äänentasoa normaalista kovaan.
Ajuste o botão giratório LEVEL para cada
canal no nível de volume desejado. Se um
CLIP LED do canal piscar continuamente,
gire o botão LEVEL do canal para baixo até que
apenas o CLIP acenda.
Установите ручку LEVEL для каждого канала на
нужный уровень громкости. Если светодиоды CLIP
канала непрерывно мигают, понижайте уровень
этого канала с помощью ручки LEVEL до тех пор,
пока светодиод CLIP не перестанет мигать.
Stellen Sie den LEVEL-Drehknopf für jeden
Kanal auf das gewünschten Lautstärke-Niveau
ein. Falls die CLIP LED eines Kanals ständig
blinkt, drehen Sie den LEVEL-Knopf dieses
Kanals zurück nach unten, bis die CLIP LED nur
gelegentlich blinkt.
Ustaw pożądany poziom głośności każdego
kanału za pomocą regulatorów LEVEL. Jeśli
dioda CLIP RED któregoś z kanałów pulsuje,
sygnalizując przesterowanie, obróć regulator
LEVEL danego kanału w lewo, aż dioda CLIP
zacznie emitować światło ciągłe.
Regolare la manopola LEVEL per ogni canale
secondo il volume di musica desiderato. Se il LED
CLIP di un canale lampeggia continuamente,
abbassare la manopola del LEVEL di quel canale
fino a che il CLIP si illumina solamente.
Pas de LEVEL knop voor elk kanaal aan naar het
gewenste volume. Indien een CLIP LED van een
kanaal continu oplicht, moet u de LEVEL knop
van dat kanaal terugdraaien tot dat enkel de
CLIP oplicht.
Προσαρμόστε το κουμπί ΕΠΙΠΕΔΟ για κάθε κανάλι
στο επιθυμητό επίπεδο έντασης. Αν η ΛΥΧΝΙΑ
ΚΛΙΠ ενός καναλιού αναβοσβήνει διαρκώς,
χαμηλώστε το κουμπί ΕΠΙΠΕΔΟ αυτού του
καναλιού, έως ότου η λυχνία να ανάβει μόνο.
Justera LEVEL knappen for varje kanal till önskad
ljud effekt. Om enn kanals CLIP LED skulle blinka
i ett sträk, vrida kanalens LEVEL knapp tilbaks så
det blir ett kontinuerlig ljus.
Indstil LEVEL-knappen for hver kanal til det
ønskede lydstyrkeniveau. Hvis kanalens CLIP LED
blinker uafbrudt, drejes kanalens LEVEL-knap
tilbage indtil CLIP kun lyser .
Aseta LEVEL-nuppi kussakin kanavassa halutulle
äänenvoimakkuuden tasolle. Jos kanavan
LED-klipsivalo vilkkuu toistuvasti,
käännä kyseisen kanavan LEVEL-nuppia
takaisinpäin, kunnes vain CLIP-valo palaa.
32 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
33 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 3: Primeiros
Passos
Шаг 3: Начало работы
Schritt 3: Erste Schritte
Krok 3: Rozpoczęcie
eksploatacji
Step 3: Per cominciare
Stap 3: Aan de slag
Βήμα 3: Ξεκινώντας
Steg 3: Komma igång
Trin 3: Igangsætning
Vaihe 3: Aloitus
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Getting sta rted
Pressione o botão CONTOUR para escolher
entre o ajustes do SPEECH (vocal, botão
para fora) ou MUSIC (música, playback,
botão para dentro), dependendo de suas necessidades.
Нажмите кнопку CONTOUR, чтобы выбрать
между настройкой SPEECH (голос, кнопка отжата)
или MUSIC (воспроизведение музыки,
кнопка нажата), в зависимости от потребности.
Drücken Sie die CONTOUR-Taste, um zwischen
SPEECH (Sprachwiedergabe, Taste nicht gedrückt)
oder MUSIC (Musikwiedergabe, Taste gedrückt)
entsprechend Ihren Bedürfnissen zu wählen.
Naciśnij przycisk CONTOUR, aby wybrać,
w zależności od potrzeby, pomiędzy trybem
SPEECH (dla mowy, przycisk w położeniu górnym)
a trybem MUSIC (dla odtwarzania muzyki, przycisk w
położeniu dolnym).
Premere il pulsante CONTOUR per scegliere tra le
impostazioni SPEECH (vocale, pulsante non premuto)
o MUSIC (riproduzione musicale, pulsante premuto),
a seconda delle Vostre necessità.
Druk, afhankelijk van uw doel, op de CONTOUR knop
om te schakelen tussen SPEECH (stem, knop uit)
of MUSIC (muziek, knop ingedrukt) .
Πατήστε το κουμπί ΚΑΜΠΥΛΗ για να επιλέξετε
ανάμεσα σε ρυθμίσεις ΟΜΙΛΙΑ (φωνητικό,
κουμπί έξω) ή ΜΟΥΣΙΚΗ (αναπαραγωγή μουσικής,
κουμπί μέσα), ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Tryck CONTOUR knappen for att välja mellam SPEECH
(vokal, knappen ut) eller MUSIC (musik avspelning,
knappen inn) position, beroende på hva ni behöver.
Tryk på CONTOUR-knappen for at vælge mellem
Indstillingerne SPEECH (vokal, knappen ude)
eller MUSIC (musikafspilning, knappen nede)
afhængigt af dine behov.
Paina COUNTOUR-nappia valitaksesi SPEECH-
(puhe, nappi ylhäällä) tai MUSIC-asetuksen
(musiikin toisto, nappi alhaalla) välillä,
omien tarpeidesi mukaan.
Ajuste os botões giratórios EQ HIGH e
EQ LOW para aumentar ou cortar as
frequências agudas e baixas a gosto.
Поворачивайте ручки EQ HIGH и EQ LOW,
увеличивающие или сокращающие высокие и
низкие частоты, чтобы послушать звучание.
Justieren Sie die EQ HIGH- und EQ LOW-Drehknöpfe,
um hohe Frequenzen und Bassfrequenzen nach
Geschmack zu steigern oder zu reduzieren.
Skoryguj położenie regulatorów EQ HIGH i EQ
LOW, aby wzmocnić lub odciąć wysokie i niskie
częstotliwości, wedle upodobania.
Regolare le manopole EQ HIGH e EQ LOW per
innalzare o ridurre le frequenze treble e bass a
Vostro piacimento.
Pas de EQ HIGH en EQ LOW knoppen aan uw de treble
en bass frequenties te versterken of verminderen.
Προσαρμόστε τα κουμπιά EQ ΥΨΗΛΟ και EQ ΧΑΜΗΛΟ
για να αυξήσετε ή να μειώσετε τις υψηλές και χαμηλές
συχνότητες, όπως επιθυμείτε.
Justera EQ HIGH och EQ LOW knappene för att öka eller
dämpa diskant och bas frekvenserna som ni önskar.
Indstil EQ HIGH og EQ LOW-knapperne for at forøge
eller reducere diskant- og basfrekvenserne efter smag.
Säädä EQ HIGH- ja EQ LOW -nuppeja vahvistaaksesi
tai vähentääksesi diskantti- ja bassotaajuuksia
makusi mukaan.
Para remover o ruído de baixa frequência
ou o muddiness, gire lentamente o botão
giratório LOW CUT no sentido horário a
partir da posição OFF. A posição do botão giratório no
sentido horário mais distante entrega a redução
máxima das frequências baixas.
Чтобы убрать низкочастотный шум или
неблагозвучие, плавно поверните ручку LOW CUT
с положения OFF по часовой стрелке. Чем дальше
по часовой стрелке повернута ручка, тем больше
сократятся низкие частоты.
Zum Entfernen des Niederfrequenzrauschens
oder des schwammigen Sounds drehen Sie den
LOW CUT-Drehknopf aus der OFF-Stellung
langsam im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag;
dort erhalten Sie die größtmögliche Unterdrückung
der Niederfrequenzen.
Aby wyeliminować dudnienie lub głuche brzmienie
wywołane przez niskie częstotliwości, obróć wolno
regulator LOW CUT zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, rozpoczynając od pożenia OFF. W skrajnej
prawej pozycji regulatora następuje maksymalna
redukcja niskich częstotliwości.
Per rimuovere rumori di calpestio o rumori di fondo
confusi a bassa frequenza, girare lentamente in
senso orario la manopola LOW CUT dalla posizione
OFF. Girando la manopola in senso orario, fino alla
posizione più estrema, si otterrà la massima
riduzione di basse frequenze.
Om ongewenste ruis van lage frequenties te
verwijderen kunt u langzaam de LOW CUT knop met
de klok mee naar de OFF positie draaien. Als u de
knop maximaal met de klok mee draait dan wordt de
ruis van lage frequenties het meest onderdrukt.
Για να απομακρύνετε βουητό χαμηλής συχνότητας
ή μη διαυγή ήχο, γυρίστε αργά το κουμπί ΧΑΜΗΛΟ
ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ δεξιόστροφα, από τη θέση OFF. Η πιο
δεξιά θέση του κουμπιού παρέχει μέγιστη μείωση σε
χαμηλές συχνότητες.
För at ta bort brummande läg frekvente störningar,
rsiktigt vrida LOW CUT knappen medurs frän OFF
positionen. Knappen längst väcke gir maksimal
reduksjon frän läg frekvenser.
For at erne lavfrekvensrumlen eller mudren,
drej da langsom LOW CUT-knappen med uret fra
OFF-positionen. Den med-uret-højeste position giver
maksimum reduktion af lavfrekvenser.
Poistaaksesi alataajuuden jyrinää tai sameutta,
käännä LOW CUT -nuppia myötäpäivään OFF-
asennosta. Nupin ollessa täysin myötäpäiisessä
asennossa, alataajuuksienärä on
vähäisin mahdollinen.
Pressione o botão TIMED TURN-OFF para
escolher entre ativo (botão para fora)
ou inativo (botão para dentro).
Нажмите кнопку TIMED TURN-OFF для выбора
между активным (кнопка отжата) и неактивным
(кнопка нажата) режимом настройки функций.
Drücken Sie die TIMED TURN-OFF-Taste, um zwischen
aktiver (Taste nicht gedrückt) und inaktiver
(Taste gedrückt) Funktion zu wählen.
Naciśnij przycisk TIMED TURN-OFF,
aby aktywować (przycisk w pozycji górnej)
lub dezaktywować (przycisk w pozycji dolnej)
tryb wyłącznika czasowego.
Premere il pulsante TIMED TURN-OFF per scegliere se
impostare la funzione in modalità attiva (pulsante
non premuto) o inattiva (pulsante premuto)
Druk op de TIMED TURN-OFF knop om te kiezen
tussen actieve (knop uit) of inactieve
(knop ingedrukt) functie-instelling.
Πατήστε το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ για να επιλέξετε ανάμεσα σε
ρυθμίσεις λειτουργίας ενεργό (κουμπί έξω)
ή ανενεργό (κουμπί μέσα).
Trycka på TIMED TURN-OFF knappen för att
Valja mellam aktiv (knappen ut) eller inaktiv
(knappen inn).
Tryk på TIMED TURN-OFF-knappen for at vælge
mellem aktiveret (knappen ude) eller ikke aktiveret
(knappen nede) funktionerne.
Paina TIMED TURN-OFF -nappia valitaksesi aktiivisen
(nappi ylhäällä) tai ei toiminnassa olevan
(nappi alhaalla) toimintoasetuksen väliltä.
34 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
35 Quick Start Guide
behringer.com
Passo 4: Noise gate
Шаг 4: Noise gate
Schritt 4: Noise gate
Krok 4: Noise gate
Step 4: Noise gate
Stap 4: Noise gate
Βήμα 4: Noise gate
Steg 4: Noise gate
Trin 4: Noise gate
Vaihe 4: Noise gate
EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO Noise gate
O noise gate elimina ruídos indesejados por
emudecer a a saída do auto-falante quando os sinais
de entrada combinados caem abaixo de um ponto de
início programado.
Функция шумоподавления (noise gate) устраняет
нежелательный шум путем заглушения выхода
динамиков при опускании комбинированного
входного сигнала ниже установленного порога.
Das Noise-Gate beseitigt unerwünschtes Rauschen
durch Stummschalten der Lautsprecher, wenn die
kombinierten Eingangssignale unter eine
vorbestimmte Schwelle abfallen.
Bramka szumów eliminuje niepożądane szumy
poprzez wyciszenie sygnału wyjściowego głośnika,
kiedy poziom połączonych sygnałów wejściowych
opada poniżej ustawionego progu.
Il NOISE GATE elimina il rumore indesiderato
rendendo muta l’uscita dell’altoparlante quando i
segnali d’ingresso combinati scendono al di sotto
della soglia pre-impostata.
De noise gate verwijdert ongewenste geluiden
door de speaker output te dempen wanneer de
gecombineerde inputsignalen onder een vooraf
ingestelde waarde vallen.
Η θύρα παρεμβολών απομονώνει ανεπιθύμητες
παρεμβολές, σιγάζοντας το ηχείο όταν τα
συνδυασμένα σήματα εισόδου πέφτουν κάτω από ένα
προ-ρυθμισμένο όριο.
Störningsporten tar bort störningar du inte önskar
ved att dämpa högtaler utaget när det kombinerade
intags signalet sjunker under ett förinställd nivå.
Noise gate eliminerer uønsket støj ved at stummme
højtalerudgangen når det kombinerede indgangssignal
falder til under det preindstillede tærskel.
Kohinaportti poistaa ei-toivottua kohinaa
mykistämällä kaiuttimen ulostuloa, kun yhdistetyt
tulosignaalit putoavat alle esiasetetun rajan.
Ajuste o botão giratório NOISE GATE para
inativo, na posição OFF (totalmente no
sentido anti-horário).
Установите ручку NOISE GATE в неактивное
положение (OFF) (повернуть против часовой
стрелки до упора).
Setzen Sie den NOISE GATE-Drehknopf in die
inaktive OFF-Stellung (gegen den Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag).
Ustaw regulator bramki szumów NOISE GATE w
położeniu nieaktywnym OFF (skrajne lewe położenie).
Impostare la manopola NOISE GATE sulla
posizione inattiva OFF (girare completamente in
senso antiorario).
Ορίστε το κουμπί ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ στην
ανενεργή, απενεργοποιημένη (OFF) θέση
(τέρμα αριστερόστροφα).
Positionera NOISE GATE knappen til inactive,
OFF position fullstendigt moturs.
Zet de NOISE GATE knop naar inactieve, OFF positie
(geheel tegen de klok in).
Sæt NOISE GATE-knappen til inaktiv, OFF positionen
(fuldt mod-uret).
Aseta NOISE GATE -nuppi OFF-asentoon, eli pois
toiminnasta (käännettynä täysin vastapäivään).
Pare todo o áudio do playback e evite
falar em microfones abertos.
Остановите воспроизведение звука и
не говорите в микрофон.
Stoppen Sie die gesamte Audiowiedergabe und
sprechen Sie nicht in offene Mikrofone.
Zatrzymaj odtwarzanie audio we wszystkich
źródłach i staraj się nie mówić do mikrofonów.
Fermare tutte le riproduzioni audio ed evitare di
parlare nei microfoni aperti.
Stop al het afspelen van audio en spreek niet in de
open microfoons.
Σταματήστε την αναπαραγωγή ήχου και αποφύγετε
να μιλήσετε σε ανοιχτά μικρόφωνα.
Stopp all ljud avspelning och försök inte att tala inn i
en öppen mikrofon.
Stop al lydafspildning og undgå at tale
i mikrofonerne
Pysäytä kaikki audiotoistot, ja vältä puhumasta
avoimiin mikrofoneihin.
Ative a função do noise gate por girar o
botão NOISE GATE totalmente no sentido
anti-horário.
Активируйте функцию шумоподавления
(noise gate), повернув ручку NOISE GATE по
часовой стрелке до упора.
Aktivieren Sie die Noise-Gate-Funktion durch Drehen
des NOISE GATE-Drehknopfs im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag.
Aktywuj funkcję bramki szumów, obracając regulator
NOISE GATE zgodnie z ruchem wskazówek zegara w
skrajne prawe położenie.
Attivare la funzione noise gate girando completamente
la manopola NOISE GATE in senso orario.
Activeer de noise gate functie door de NOISE GATE
knop geheel met de klok mee te draaien.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία θύρας παρεμβολών,
γυρίζοντας το κουμπί ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ
δεξιόστροφα έως το τέρμα.
Stopp all ljud avspelning och försök inte att tala inn i
en öppen mikrofon.
Aktiver noise-gate-funktionen ved at dreje NOISE
GATE-knappen til fuldt med uret positionen.
Ota kohinaporttitoiminto käyttöön kääntämällä
NOISE GATE -nuppia täysin myötäpäivään.
Para ajustar o ponto de início do gate,
gire lentamente o botão NOISE GATE no
sentido anti-horário a partir da posição
totalmente no sentido horário. Quando o ponto de
início do gate alcançar o noise floor, o LED TH
acenderá e o gate emudecerá a saída do alto-falante.
Чтобы установить порог гейта, медленно
поверните ручку NOISE GATE против часовой
стрелки из противоположного положения.
При достижении порога гейта, загорится
светодиод TH LED, а гейт заглушит выход колонок.
Zum Einstellen der Gate-Schwelle drehen Sie den
NOISE GATE-Drehknopf langsam vom Rechtsanschlag
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Gate-Schwelle
den Einsatzpunkt der Rauschsperre erreicht;
dann leuchtet die TH-LED auf, und das Gate schaltet
den/die Lautsprecher stumm.
W celu ustawienia progu bramki, obracaj powoli
regulator NOISE GATE w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, rozpoczynając od
skrajnego prawego położenia. Kiedy regulowany
w ten sposób próg bramki zrówna się z granicą
szumów, dioda TH zapali się i bramka wyciszy sygnał
na wyjściu głośnika.
Per impostare la soglia di chiusura della porta,
girare lentamente in senso antiorario la manopola
NOISE GATE dalla posizione completa in senso orario.
Quando la soglia di chiusura della porta raggiunge il
livello noise, il LED TH si illuminerà e il gate renderà
muta luscita dell’altoparlante.
Om de gate waarde in te stellen, draait u langzaam
de NOISE GATE knop tegen de klok in. Wanneer de
gate waarde de ruisdrempel bereikt, zal het TH LED
oplichten en zal de gate de speakeroutput dempen.
Για να ορίσετε το όριο της θύρας, γυρίστε αργά
το κουμπί ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ αριστερόστροφα,
από την αρχική θέση. Όταν το όριο θύρας φτάσει στο
δάπεδο παρεμβολών, θα ανάψει η λυχνία TH LED και
η θύρα θα σιγάσει την έξοδο ηχείου.
För att ställa port begrensningen, försiktigt vrida
NOISE GATE knappen moturs frän fullstendig medurs
position. När port begrensningen når det maksimale
störningsnivå, TH LED vil ljusa och porten vil dämpa
högtaler utaget.
For at indstille gate-tærsklen, drej langsomt NOISE
GATE-knappen mod-uret fra helt-med-uret
positionen. Når gate-tærkslen når støjgulvet,
lyser TH LED og højttalerudgangen stummes.
Asettaaksesi portin rajan, käännä NOISE GATE
-nuppia hitaasti vastapäivään täysin
myötäpäiväisestä asennosta. Kun portin raja
saavuttaa pohjakohinan, TH LED -valo syttyy ja
portti mykistää kaiuttimen ulostulon.
Ajuste o botão giratório NOISE GATE
enquanto alternadamente reproduz o
áudio ou fala no microfone,
até alcançar um equilíbrio aceitável entre a
redução de áudio e o som geral.
Регулируйте ручку NOISE GATE при
периодическом воспроизведении звука
или говоря в микрофон, чтобы найти
нужный баланс между поглощением шума
и общим звучанием.
Justieren Sie den NOISE GATE-Drehknopf,
während Sie die Audiowiedergabe in
regelmäßigen Abständen unterbrechen oder in
die Mikrofone sprechen, um einen akzeptablen
Kompromiss zwischen Rauschunterdrückung und
Klangqualität zu erzielen.
Manipuluj regulatorem NOISE GATE,
odtwarzając co pewien czas muzykę lub mówiąc
do mikrofonów, aż do uzyskania zadowalającej
równowagi pomiędzy poziomem redukcji
szumów a ogólnym brzmieniem dźwięku.
Regolare la manopola NOISE GATE riproducendo
l’audio o parlando nei microfoni, a intermittenza,
fino a quando non si raggiunge un equilibrio
accettabile tra la riduzione del rumore ed il
suono complessivo.
Pas de NOISE GATE knop aan terwijl u audio
afspeelt of in de microfoons spreekt tot u
een goede balans heeft gevonden tussen de
ruisdemping en geluidskwaliteit,
Προσαρμόστε το κουμπί ΘΥΡΑΣ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ
ενώ ταυτόχρονα αναπαράγετε ήχο ή μιλάτε στα
μικρόφωνα, ώσπου να επιτύχετε μια αποδεκτή
ισορροπία ανάμεσα στη μείωση παρεμβολών και
στο γενικό ήχο.
Justera STÖRNINGSPORT knappen, mens ni
periodiskt avspelar ljuden eller talar i mikrofonen,
intills ni har fått den önskade balansen emellan
störningsreduksion och den samlade ljuden.
Juster NOISE GATE-knappen mens der intervalvis
afspillles lyd eller tales i mikrofonerne,
indtil du opnår et acceptabelt forhold mellem
støjreduktion og lyd generelt.
Säädä kohinaportin NOISE GATE -nuppia
samalla kun toistat epäsäännöllisesti ääntä
tai puhut mikrofoniin. Jatka, kunnes saavutat
sopivan tasapainon kohinanvaimennuksen ja
kokonaisäänen välillä.
behringer.com
42 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
43Quick Start Guide
Προδιαγραφές Specifikationer
B812NEO B815NEO B912NEO
Ισχύς εξόδου
Ακτίνα χαμηλής συχνότητας
RMS @ 1% THD 800 W @ 8 Ω
Μέγιστη Ισχύς 1200 W @ 8 Ω
Ακτίνα Υψηλής συχνότητας
RMS @ 1% THD 50 W @ 8 Ω
Μέγιστη Ισχύς 60 W @ 8 Ω
Είσοδοι ήχου
XLR (σερβο-ισορροπημένο) Κανάλια 1 και 2
Ευαισθησία -40 dBu έως +10 dBu
Σύνθετη αντίσταση εισόδου 27
Έλεγχος επιπέδου Κανάλια 1 και 2
Ισοστάθμιση Εισόδου έως + 50 dB
Μέγιστο επίπεδο εισόδου +22 dBu
Έξοδοι ήχου
ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΩ XLR, ισορροπημένο
Σύνθετη αντίσταση εξόδου 120 Ω
Χειρισμοί
Ψηφιακός επεξεργαστής σήματος 24-bit με σταθερά σημεία Motorola
Μετατροπέας AD/DA 24-bit / 48 kHz
ΘΥΡΑ ΠΑΡΕΜΒΟΛΩΝ μεταβλητό (απενεργοποιημένο έως < -30 dB)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΗΤΗ αυτορυθμιζόμενο (3 λεπτά.)
ΚΑΜΠΥΛΗ αυτορυθμιζόμενη καμπύλη ΟΜΙΛΙΑΣ/ΜΟΥΣΙΚΗΣ
ΥΨΗΛΟ 12 kHz / ±15 Db
ΧΑΜΗΛΟ 80 Hz / ±15 dB
ΧΑΜΗΛΟ ΑΠΟΜΟΝΩΣΗ φίλτρο υψηλής συχνότητας, 40 - 160 Hz (24 dB / Oct.)
Δεδομένα συστήματος ηχείων
Ανταπόκριση συχνότητας 45 Hz to 20 kHz 40 Hz to 20 kHz 45 Hz to 20 kHz
Συχνότητας σταδιακής εναλλαγής 1.54 kHz
Επίπεδο Πίεσης ήχου μεγ. 127 dB SPL @ 1 m μεγ. 128 dB SPL @ 1 m μεγ. 127 dB SPL @ 1 m
Tweeter 1.75" / 44 mm, νεοδύμιο-τιτάνιοιάφραγμα HF driver
Woofer
12" / 308 mm
νεοδύμιο LF μορφοτροπέας
15" / 387 mm
νεοδύμιο LF μορφοτροπέας
12" / 308 mm
νεοδύμιο LF μορφοτροπέας
Περιοριστής Με χειριστήριο DSP , διπλή προστασία για woofer και driver
Δυναμικός ισοσταθμιτής Ελεγχόμενος από επεξεργαστή, διπλά παραμετρικά EQ
Ηλεκτροδότηση/Βολτάζ (Ασφάλειες)
ΗΠΑ / Καναδάς 120 V~, 60 Hz (T 10 A H 250 V)
Ην.Βασ. / Αυστραλία 240 V~, 50 Hz (T 5.0 A H 250 V)
Ευρώπη 230 V~, 5 0 Hz (T 5.0 A H 250 V)
Ιαπωνία 100 V~, 50-60 Hz (T 10 A H 250 V)
Κατανάλωση ρεύματος max. 1000 Watts
Σύνδεση κύριου Standard IEC connector
Διαστάσεις/βάρος
Διαστάσεις (Υ x Π x Β) 26.0 x 15.0 x 15.5" / 660 x 380 x 395 mm 29.0 x 17.0 x 18.5" / 735 x 430 x 470 mm 26.0 x 15.0 x 15.5" / 660 x 380 x 395 mm
Βάρος 42 λίβρες / 19 κιλά 51.1 λίβρες / 23.18 κιλά 42 λίβρες / 19 κιλά
B812NEO B815NEO B912NEO
Utgångseffekt
Låg frekvensområde
RMS @ 1% THD 800 W @ 8 Ω
Topvärdsesindikator 1200 W @ 8 Ω
Hög frekvensområde
RMS @ 1% THD 50 W @ 8 Ω
Topvärdesindikator 60 W @ 8 Ω
Ljud Ingångseffekt
XLR (servo-balanced) Utgång 1 och 2
Sensitivitet +40 dBu til +10 dBu
indgångsimpedans 27
Nivå kontroll Kanal 1 och 2
Indgångstrimning til 50 dB
Maks indgångsnivå +22 dBu
Ljud utgångseffekt
LINJE UT XLR, balanserad
Utgångsimpedans 120 Ω
Kontroll enheter
Digital signalbehandling 24 bit fikserad position - Motorola
AD/DA-konverterer 24 bit / 48 kHz
Störningsport Variabel (avbrudd till < -30 dB)
Tidkontrollerad avstängelsestid Kontakt avbryter (3 min.)
Gränslinje Förandringsbar emallan Tale och Musik
Hög 12 kHz / ±15 dB
Låg 80 Hz / ±15 dB
Lågra grensen hi-pass filter, 40 - 160 Hz (24 dB / Oct.)
Högtaler system dator
Frekvensrespons 45 Hz to 20 kHz 40 Hz to 20 kHz 45 Hz to 20 kHz
Delningsfilter frekvens 1.54 kHz
Ljudstyrcka nivå Maks 127 dB SPL @ 1 m Maks 128 dB SPL @ 1m Maks 127 dB SPL @ 1 m
Diskant 1.75" / 44 mm, neodymium titanium-membran HF processor
Förstärkar
12" / 308 mm
neodymium LF transducer
15" / 387 mm
neodymium LF transducer
12" / 308 mm
neodymium LF transducer
Begränsning DSP-kontrollerad , dubbel bäskytning för förstärkar och processor
Dynamisk frekvenskorrektion Processorkontrollorad dubbel-parametrisk frekvenskorrektion
Power Supply / Voltage (Fuses)
USA / Canada 120 V~, 60 Hz (T 10 A H 250 V)
Storbritanien / Australien 240 V~, 50 Hz (T 5.0 A H 250 V)
Europa 230 V~, 50 Hz (T 5.0 A H 250 V)
Japan 100 V~, 50-60 Hz (T 10 A H 250 V)
Strömforbruk maks. 1000 Watts
Netledning standard IEC kopplare
Dimensioner och väkt
Dimensioner (HxVxM) 26.0 x 15.0 x 15.5" / 660 x 380 x 395 mm 29.0 x 17.0 x 18.5" / 735 x 430 x 470 mm 26.0 x 15.0 x 15.5" / 660 x 380 x 395 mm
Väkt 42 lbs / 19 kg 51.1 lbs / 23.18 kg 42 lbs / 19 kg
46 EUROLIVE B812NEO/B815NEO/B912NEO
behringer.com
Other important information
Registre-se online.1. Por favor, registre seu
novo equipamento BEHRINGER logo após a compra
visitando o site behringer. com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
Funcionamento Defeituoso. 2.
Caso seu fornecedor BEHRINGER não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
BEHRINGER para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em behringer. com. Se seu país não estiver na lista, favor
checar se seu problema pode ser resolvido com o nosso
“Suporte Online” que também pode ser achado abaixo de
“Suporte”em behringer. com. Alternativamente, favor enviar
uma solicitação de garantia online em behringer. com ANTES
da devolução do produto.
Ligações.3. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de ser
substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do mesmo
tipo e corrente nominal.
Другая важная
информация
Регистрация через интернет. 1.
Пожалуйста, зарегистрируйте Вашу новую аппаратуру
BEHRINGER сразу же после покупки, посетив вебсайт
behringer. com. Регистрация Вашей покупки при
помощи нашей простой формы на интернете поможет
нам быстрее и эффективнее обработать Вашу заявку
на ремонт. Прочтите также условия нашей гарантии,
если она применима.
Неисправность.2. Если в Вашем регионе нет
дилера компании BEHRINGER, Вы можете обратиться к
дистрибьютору по стране (см. список стран на странице
“Поддержка” по адресу behringer. com. Если Вашей страны
нет в списке, Вы можете попытаться решить проблему
с помощью нашей интерактивной Службы поддержки
на странице “Поддержка” по адресу behringer. com.
В противном случае, ПРЕЖДЕ ЧЕМ возвращать товар,
направьте, пожалуйста, свою претензию по гарантии
через Интернет по адресу behringer. com.
Разъёмы питания.3. Перед подключением
устройства к розетке, пожалуйста, убедитесь в том, что Вы
используете правильное сетевое напряжение для Вашей
модели. Неисправные предохранители следует заменять
только предохранителями того же типа и номинала.
Online registrieren.1. Bitte registrieren Sie
Ihr neues BEHRINGER-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
Website behringer. com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreffend.
Funktionsfehler.2. Sollte sich kein BEHRINGER
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den BEHRINGER
Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf behringer. com
unter “Support” aufgeführt ist. Sollte Ihr Land nicht
aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem
“Online Support” gelöst werden kann, den Sie ebenfalls
auf behringer. com unter “Support” finden. Alternativ reichen
Sie bitte Ihren Garantieanspruch online auf behringer. com
ein, BEVOR Sie das Produkt zurücksenden.
Stromanschluss.3. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
Pozostałe ważne
informacje
Rejestracja online.1. Bezpośrednio po
zakupie zarejestruj nowe urządzenie marki BEHRINGER
na stronie internetowej behringer. com. Zarejestrowanie
zakupionego sprzętu za pomocą prostego formularza
ułatwi i przyspieszy procedury gwarancyjne w przypadku
ewentualnych napraw. W stosownych przypadkach
prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji.
Awaria.2. Jeśli w najbliższej okolicy nie ma
przedstawiciela handlowego BEHRINGER, możesz
skontaktować się bezpośrednio z dystrybutorem BEHRINGER
na Polskę wymienionym na stronie internetowej
behringer. com w zakładce “Support”. Jeśli Twój kraj nie jest
wymieniony na liście, sprawdź zakładkę “Online Support”,
gdzie prawdopodobnie znajdziesz odpowiedź, która pomoże
rozwiązać Twój problem. W przeciwnym razie ZANIM
zwrócisz produkt, wypełnij zgłoszenie reklamacyjne na
stronie behringer. com.
Zasilanie.3. Zanim podłączysz konsoletę do źródła
zasilania, upewnij się, że odpowiada ono specyfikacji
Twojego modelu sprzętu. Uszkodzone bezpieczniki można
wymienić tylko i wyłącznie na bezpieczniki identycznego typu
i o identycznych parametrach, co uszkodzony.
Registrazione online.1. Ti invitiamo a
registrare la tua nuova strumentazione BEHRINGER subito
dopo l’acquisto, visitando il sito web behringer. com.
La registrazione del prodotto acquistato, eseguibile
compilando il semplice modulo presente nel nostro sito,
ci aiuterà a gestire e soddisfare le eventuali richieste di
riparazione in modo più veloce ed efficiente. Inoltre, leggi i
termini e le condizioni della nostra garanzia (se applicabile).
Malfunzionamenti.2. Nel caso in cui il negoziante
BEHRINGER si trovasse in una località lontana, sei libero
di contattare il distributore BEHRINGER che si occupa del
tuo stato - consultando l’elenco presente nella sezione
“Support” del sito web behringer. com. Se lo stato non
fosse incluso nella lista, verifica se la problematica possa
essere gestita e risolta dal nostro servizio di supporto
online (“Online Support”, nella sezione “Support” del sito
web behringer. com). In alternativa, si prega di sottoporre
una richiesta online di assistenza in garanzia dal sito web
behringer. com, PRIMA di inviare il prodotto.
Connessione alimentazione.3. Prima di
collegare l’unità ad una presa di corrente, assicurarsi che il
voltaggio adottato sia corretto per il particolare modello da
collegare. I fusibili bruciati devono essere sostituiti con fusibili
dello stesso tipo e valore, senza alcuna eccezione.
Andere belangrijke
informatie
Registreer online.1. Registreer uw nieuwe
BEHRINGER-apparatuur a.u.b. direct na aankoop door de
internetsite behringer. com te bezoeken. Het registreren
van uw aankoop stelt ons in staat uw eventuele
reparatieclaims sneller en doeltreffender te verwerken.
Lees ook – indien van toepassing - onze Algemene
Garantievoorwaarden.
Storingen.2. Als uw land niet in de lijst staat kunt
u controleren of uw probleem opgelost kan worden met
“Online Support”, eveneens te vinden onder “Support“
op behringer. com. Alternatively, please submit an online
warranty claim at behringer. com BEFORE returning
the product. In andere gevallen kunt u een online-
garantieaanvraag indienen op behringer. com VOORDAT u het
product terugstuurt.
Aansluiting op het elektrische net.3.
Alvorens de stekker van het toestel in een stopcontact
te steken, dient u zich ervan te verzekeren dat u de
juiste netspanning gebruikt voor uw specifieke model.
Defecte zekeringen dienen zonder uitzondering te worden
vervangen door zekeringen van hetzelfde type en vermogen.
Outras Informações
Importantes
Weitere wichtige
Informationen
Altre importanti
informazioni
behringer.com
47Quick Start Guide
Οnline καταχώρηση.1. Παρακαλείστε να
καταχωρήσετε το νέο σας εξοπλισμό BEHRINGER αμέσως
μετά την αγορά του στην ιστοσελίδα behringer. com. Η
καταχώρηση της αγοράς σας χρησιμοποιώντας την απλή
online φόρμα μας, μας βοηθάει να επεξεργαστούμε
τα αιτήματά σας για επισκευή πιο γρήγορα και πιο
αποτελεσματικά. Επιπλέον, διαβάστε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης μας, όπου αυτή προσφέρεται.
Βλάβη.2. Αν ο αντιπρόσωπος σας BEHRINGER δεν
βρίσκεται πλησίον σας, μπορείτε να έρθετε σε επαφή
με τον διανομέα BEHRINGER για την χώρα σας που είναι
καταχωρημένος στο “Υποστήριξη” στο behringer. com.
Αν η χώρα σας δεν είναι καταχωρημένη, παρακαλούμε
ελέγξτε αν το πρόβλημα σας μπορεί να αντιμετωπιστεί από
την “Δικτυακή Υποστήριξη” μας, η οποία μπορεί επίσης να
βρεθεί στο “Υποστήριξη” στο behringer. com. Εναλλακτικά,
παρακαλούμε υποβάλετε μια δικτυακή αίτηση εγγύησης στο
behringer. com ΠΡΙΝ επιστρέψετε το προϊόν.
Συνδέσεις Ρεύματος.3. Προτού συνδέσετε
τη μονάδα σε μία πρίζα, παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι
χρησιμοποιείτε τη σωστή τάση κύριων επαφών για το
συγκεκριμένο μοντέλο σας. Ελαττωματικές ασφάλειες πρέπει
να αντικαθίστανται με ασφάλειες ίδιου τύπου και κατηγορίας
χωρίς καμία εξαίρεση.
Övrig viktig information
Registrera online.1. Registrera din nya
BEHRINGER-utrustning omedelbart efter ditt inköp genom
att gå till behringer. com. När du registrerar ditt inköp
med hjälp av vårt enkla onlineformulär kan vi bearbeta
dina reparationsförfrågningar snabbare och effektivare.
Läs även eventuella garantivillkor.
Tekniskt fel.2. Om din BEHRINGER-återförsäljare
inte är belägen nära dig kan du kontakta BEHRINGER-
distributören för ditt land som är listad under ”Support”
på behringer. com. Om ditt land inte är omnämnt på listan,
var vänlig och kontrollera om ditt problem kan redas ut
med hjälp av vår ”Online Support”, vilken också hittas
under ”Support” på behringer. com. Alternativt kan du
skicka in ett garantianspråk på behringer. com INNAN du
returnerar produkten.
Selanslutningar.3. Innan du ansluter enheten
till ett kontaktuttag skall du se till att du använder rätt
matningsspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste ersättas med säkringar av samma typ och klassificering
utan undantag.
Registrer online.1. Registrer venligst dit nye
BEHRINGER-produkt umiddelbart efter, du har købt
det ved via behringer. com. Ved at registrere dit køb
via vores simple online-form, hjælper du os til hurtigt
og effektivt at behandle dine reklamationer. Læs også
vores garantivilkår.
Funktionsfejl.2. Hvis din BEHRINGER forhandler
ikke er repræsenteret i dit område, kan du kontakte
BEHRINGER forhandleren i dit land under “Support”
på sitet behringer. com. I fald dit land ikke er på denne
liste, check venligst hvis dit problem can løses via
“Online Support”, som også kan forefindes under “Support”
på sitet behringer. com. Er ingen af disse løsninger mulige
kan du sende et online garanti krav til behringer. com FØR du
sender produktet retur.
Eltilslutning.3. Før du tilslutter udstyret til
en stikkontakt, skal du sørge for, at du bruger den korrekte
netspænding til din model. Defekte sikringer kan uden
undtagelse udskiftes med sikringer af samme type
og kapacitet.
Tärkeää lisätietoa
Rekisteröidy verkossa.1. Ole hyvä ja
rekisteröi uusi BEHRINGER-laitteistosi heti oston
jälkeen vierailemalla sivustolla behringer. com.
Ostoksesi rekisteröiminen käyttämällä yksinkertaista
verkkolomakettamme auttaa meitä prosessoimaan
korjausvaateesi nopeammin ja tehokkaammin. Lue myös
takuumme ehdot ja edellytykset, jos tarpeen.
Toimintahäiriö.2. Jos BEHRINGER -myyjäsi ei
sijaitse lähelläsi, voit ottaa yhteyttä maasi BEHRINGER
-jälleenmyyjään, joka on luetteloitu ”Tuki” –otsikon alle
behringer. com –sivustolla. Jos maatasi ei näy luettelossa, ole
hyvä ja tarkasta, voidaanko ongelma korjata ”Online -tuki”
–palvelumme avulla, joka löytyy myös ”Tuki”-otsikon alta
behringer. com -sivustolla. Vaihtoehtoisesti ole hyvä ja lähetä
verkossa takuuvaade behringer. com -sivustolle ENNEN
tuotteen palauttamista.
Virtakytkennät.3. Ennen kuin kytket yksikön
virtapistokkeeseen, varmista, että käytät kyseiselle
mallillesi sopivaa verkkojännitettä. Vialliset sulakkeet
tulee poikkeuksetta vaihtaa samantyyppisiin
ja nimellisarvoisiin sulakkeisiin.
Άλλες Σημαντικές
Πληροφορίες
Anden vigtig information
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Behringer TRUTH B1031A Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
Denna manual är också lämplig för