Aeg-Electrolux S60320KG Användarmanual

Typ
Användarmanual
SANTO 60320 KG
Kyl-/frys
Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll
S-105 45 Stockholm
www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite:
AEG-Kodinkoneet
Käyntiosoite:
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 0200-2662
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2223 288-61 03/05
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya
kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess
uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl att den alltid finns till hands. Lämna
den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor-
mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli-
ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets
utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och
miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin-
gen informationer om hur man egen hand kan undanröja dem, se avsnitt
"Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår
kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Avsfallshantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Avständsstycken baktill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nedfrysning av färska varor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Upptining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Användning av kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
34
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
ovi on kunnolla suljettu,
ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
pistoke on kunnolla pistorasiassa,
pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
sulake on ehjä
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytyksestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytysjärjestelmä,
johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva ääni syntyy kaapin ollessa toiminnassa, kun kylmäai-
netta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saattavat pitää nak-
sahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta.
Äänitaso saattaa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä seuraavia
neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
Kaappi seisoo tukevasti ja tasaisesti lattialla kaikkien neljän jalan/pyörän
varassa.
Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig förtrogen
med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-
/isberedning.
Ombyggnader eller förändringar skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för kyl-
ning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga
bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta
leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad
miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
När köldmedelskretsloppet skadas:
undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör even-
tuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hushållsap-
parater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
Under den vardagliga driften
Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin-
verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som
t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när
innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera!
33
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit
korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja
noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpimänä.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
Pikapakastuspainike on painettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen-
nolla.
Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastuspainike on painettu
sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin
valuu vettä
Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin-
nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka-
tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
5
Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas
i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller
tungan och förorsaka skador.
Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan frysa fast.
Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö-
ringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller
skruva ur säkringen.
• Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av konden-
svalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befin-
ner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar dessa ele-
ment kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall
därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
Om något fel skulle uppstå skåpet se först efter i bruksanvisningen
under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det-
ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför inte själv några vidare arbeten.
Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso-
ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara-
tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller
förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet
är återvinningsbart och kännetecknas följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluor-
klorkolvätefria.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras sakkunnigt och föresk-
rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när
det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan
de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör
32
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
Paina takimmaista koukkua ja liu’u-
ta kantta nuolen osoittamaan
suuntaan, mikäli joudut vaihta-
maan lampun.
Vaihda lamppu toiseen saman
tehoiseen lamppuun (maksimiteho
on osoitettu valokuvulla).
Energiansäästövinkkejä
Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori
useammin ja pitempään.
Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä
tuuletusaukkoja.
Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy-
destä.
Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodessa.
6
eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grovsopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterliga-
re upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under transport.
Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
Skåpet är försett med skydd som hål-
ler hyllorna plats under transpor-
ten.
till väga enligt följande för att ta
bort dem:
Skjut transportskydden i pilens rikt-
ning, lyft upp glashyllans bakre ände
och skjut hyllan framåt till den los-
snar. Ta bort skydden.
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet
ej utsättas för direkt solljus;
ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
endast stå en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven typskylten som befinner sig vänster sida
inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatklas-
serna:
A
C
B
31
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva
huurrekerros sulaa automaattisesti
kompressorin pysähtyessä. Sula-
misvesi valuu kourua pitkin kaapin
takaosassa olevaan sulamisvesi-
astiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikourun
keskellä oleva aukko säännöllisesti,
jolloin sulamisvesi ei pääse valumaan
yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisve-
siaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on
4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa
laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker-
ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irrotetaan pisto-
rasiasta.
Pakastin tyhjennetään pakasteista,
jotka kääritään sanomalehteen ja
laitetaan mahdollisimman
kylmään paikkaan.
Ovi pidetään auki ja muovilasta
asetetaan sille tarkoitettuun
paikkaan, jolloin sulamisvesi
pääsee valumaan lastan alle laitet-
tuun astiaan.
• Pakastin kuivataan huolella sisä-
puolelta sulatuksen jälkeen. Muo-
vilasta laitetaan paikalleen.
Pakastimen lämpötilan valitsin sää-
detään haluttuun asentoon tai
pistotulppa työnnetään takaisin
pistorasiaan.
2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
D068
D037
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas:
3 cm från elspisar;
30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd på 5 cm
sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning skåpens utsida.
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventilationen
uppfylla minimikraven enligt mot-
svarande figur.
Observera: Se till att ventilation-
söppningarna inte blockeras eller
sätts igen.
Avståndsstycken baktill
I Plasfickan, som innehåller bruksan-
visningen, finns också två Väggav-
ståndsstycken, som skall monteras i
de därför avsedda öppningarna på
skåp baksida.
Detta görs genom att skruva ut
skruvarna, placera avstånd-
sbrickorna under skruvhuvudena
och slutligen skruve fast skruvar-
na nytt.
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från
vänster (vid leverans) till höger, om
uppställningsplats och bekvämlighet
kräver det.
Varning!
Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara ansluten till nätet.
Dra först ut nätkontakten.
7
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
D594
30
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin
sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Jääkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset säilyvät pitempään, hedelmä ja vihanneslaa-
tikoiden päällä olevaa lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle:
Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen,
että sitä voi kallistaa ylös tai alaspäin
ja että se lähtee irti.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa
järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn toi-
selle korkeudelle.
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa
siirtää toiseen paikkaan. Lokero irrote-
taan nostamalla sitä ylöspäin.
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var-
ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei
jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim. keittoja
ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla ruoat
esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisneuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä
tahansa.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihan-
neslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikel-
muissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn
alaosan kohdalla.
D338
8
G
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjärnet (E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner till
vänster och sätt dem skruvar till
höger.
5. Skruva loss båda skruvarna nere till
vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan dör-
rarna och ta av kyldörren nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickorna och
skruva fast dem höger sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstappen och
placera den på vänster sida. Glöm
inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna kylens
dörr uppe till vänster med hjälp av en
liten skruvmejsel och placera om
höger sida.
10. Sätt in det mellersta gångjärnet i
kyldörren nere till vänster. Glöm inte
brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta
gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjärnet (E)
motsatta dörrsidan och fäst det
med de tidigare borttagna skruvarna.
14. Drag ut täckbiten (F) från ventila-
tionsgallret (D) och montera den
motsatta sidan.
15. Sätt tillbaka ventilationsgallret.
16. Ta bort handtagen och gör fast
motstående sida. Tryck med en syl hål
i palstpropparna handtagens
motsatta sida. Täck tomma hål med
plastproppar (ingår).
H
F
D
PR185
F
F
E
F
29
Pakastuskalenteri
Laatikoissa olevat symbolit esittävät erilaisia pakasteita.
Luvut kertovat, kuinka monta kuukautta eri pakasteita on mahdollista
säilyttää.
Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen
mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen
pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa on paljon rasvaa, on
aina voimassa alempi arvo.
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.
Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa
jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä
olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti-
mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Jääkaapin käyttö
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin-
tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä
suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa
korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.
9
D162/a
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd-
skontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste
med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att
skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel-
ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).
Före igångsättning skall det skåpets typskylt kontrolleras om anslut-
ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på
uppställningsplatsen.
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller 220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns vänster sida inuti skåpet.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
Viktigt!
Kontrollera efter byte av dörrstoppet
att dörrtätningen sitter fast skå-
pet. Vid låg rumstemperatur (t.ex.
vinterid) kan det hända att tätningen
inte sitter fast ordentligt skåpet.
Tätningen rättar sedan till sig auto-
matiskt efter en viss tid. Om du vill
snabba detta kan du värma upp
tätningen med hårtorken.
28
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska siitä voi
aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty eri
tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska pullo (tai
astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käynnistät pakastimen ensimmäistä kertaa tai sen oltua poissa käy-
töstä, kytke pikapakastus toimintaan vähintään kolme tuntia ennen kuin
pakasteita pakastimeen.
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia
ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen
enimmäistäyttömäärää
varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on säilytetty kaupassa
asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne
ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat hel-
posti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää
pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa).
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaa
muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastinosan
alalaatikkoon. Käytä kylmävaraajia asettamalla ne ylemmässä laatikossa
olevien pakasteiden päälle.
10
Manöverpanel
B DA C
A -Omgivningsbrytarelampan
B -Omgivningsbrytare (extrafreeze)
C -Kontrollampan
D -Termostastknappen
Igånsättning
Anslut stickproppen till vägguttaget. Vrid termoststknappen (D) med-
sols från läget «n» (Stopp). Kontrollampan (C) lyser och visar att
skåpet får spänning.
Skåpet stängs av genom att termostatknappen vrids till läget «n».
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning. Temperaturre-
gleringen sker medsols och alltid från en lägre till en högre marker-
ing - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen = den
högsta innentemperaturen. Vid valet av rätt kyltemperatur måste du
ta hänsyn till att temperaturen inne i skåpet påverkas av:
den omgivande temperaturen;
hur ofta dörren öppnas,;
mängden livsmedel;
luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor
livsmedelsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela
tiden och kan det bildas ett frostlager på den bakre
innerväggen. I detta fall skall man ställa in termostatknappen
högre temperatur, att den automatiska avfrostningen fungerar
och därmed strömförbrukningen blir mindre.
27
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys; korkein lukema =
suurin sisäkylmyys.
Asteikon keskipaikka on useimmiten sopivin.
Jääkaapin toiminta keskeytetään kääntämällä termostaatin väännin-
asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on ynnä elintarvikkeita ja kaappi on säädetty suurim-
paan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa korkeimmillaan, voi
takimmaiseen sisäseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.Kääntäkää siinä tapauksessa termostaatin
väännintä pienempään lukemaan jääkaapin sulatusta varten, jolloin
sähkön käyttö pienenee.
Ympäristökytkin
Huonelämpötilan ollessa alle + 16°C, kytkintä A painetaan (merkki-
valo syttyy).
Pakastaminen
Pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden pitkäaikaiseen
säilytykseen.
Jos kaappi on ollut pois käytöstä, se on säädettävä pikapakastukselle
vähintään kolmeksi tunniksi ennen kuin kaappiin voi laittaa tuoreita elin-
tarvikkeita. Jos kaappi on käytössä ja siinä on jo pakasteita, se säädetään
pikapakastukselle vähintään 24 tunnin ajaksi kylmätehon lisäämiseksi
ennen kuin pakastettavia elintarvikkeita laitetaan kaappiin.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h)
pakastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää
pakastettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkaisia
ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta nopeuttaa
jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepusseihin.
Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa koskettaa toisiaan
muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
11
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av djupfrysta
matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte används, skall det ställas in på snabbnedfrysning i minst tre
timmar, innan färska matvaror läggs in i skåpet. Om det är i drift och redan
innehåller djupfrysta matvaror, bör det med hänsyn till den tillkommande
kylbelastningen ställas in snabbnedfrysning i minst 24 timmar, innan
man lägger in färska matvaror i skåpet.
Lägg in endast färska och väl rengjorda livsmedelsprodukter av hög kvalitet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned 24 timmar framgår
av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte läg-
ga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snab-
bare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd
som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller fry-
spåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas att de berör frysta matvaror, efter-som
det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även salt
förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan
förorsaka köldsår huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas de enskilda matvarornas emballage,
att förvaringstiden kan kontrolleras.
insidan av dörren och eventuellt särskilda blad finns teckningar av
djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-barhetsti-
den i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, efter-som fla-
skan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
Omgivningsbrytare
Tryck på brytare (B) om rumstemperaturen är under +16 (inre
belysnigen tänds).
26
Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkä
sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin
aikaa lämmettyään tiivistelista kui-
tenkin asettuu automaattisesti
paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti.
Jos haluatte nopeuttaa tätä pro-
sessia, voitte lämmittää tiivisteli-
staa hiustenkuivaajalla.
D162/a
Toimintopaneeli
A - Ympäristökytkin merkkivalo
B - Ympäristökytkinnuppi (Pikapakastus)
C - Toiminnan merkkivalo
D - Lämpötilanvalitsin
Käyttöönotto
Kytke pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (C) syttyminen osoittaa, että
laitteessa on jännitettä.
Käännä säädin (D) haluamaasi asentoon asentoon.
Jääkaapin kytketään pois toiminnasta kääntämällä säädin (D) asen-
toon «O».
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamisti-
heys, elintarvikkeiden määrä ilman kiertokulku.
Lämpötila säädetään kääntämällä väännintä myötäpäivään ja aina
pienemmästä suurempaan lukemaan -pienimmästä kylmyydestä
suurimpaan kylmyyteen.
B DA C
12
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du startar den igen efter en
period den inte använts, ska du låta den vara igång minst tre timmar i
snabbinfrysningsläget. Först därefter kan du lägga in matvarorna i frysen.
För att bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna hyllor-na
om du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig så
att du inte överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna
anges sidan av den övre sektionen (där sådan finns).
kontrollera att frysta matvaror har förvarats rätt sätt i din livsmedels-
butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så
fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen län-
gre än nödvändigt.
inte frysa in tinade matvaror nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upp-
tining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits förpackningen av liv-
smedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar det finns matvaror i frysen ska du inte
öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer inte att
påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) frysskåpet är
fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast (en temperaturhöj-
ning förkortar förvaringsperioden för frysta livs-medel.)
Fryskalender
Symbolerna lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfry-
st vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagringsti-
derna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras förbehandling före
infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäller alltid det nedre värdet.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de används,
vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även om de är frysta. Men
måste man givetvis beräkna en längre stek- eller koktid.
25
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Kytke virta pois kaapista.
Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (toimitettaessa ovi
aukeaa oikealta) vasemmalle puolelle, mikäli asennuspaikka tätä vaatii.
1. Tuuletusritilä (D) irrotetaan.
2. Alasarana (E) ruuvataan irti.
3. Pakastimen ovi irrotetaanvetämällä
se irti keskimmäisestä saranasta.
4. Keskimmäinen sarana (H) ruuvataan
irti.
5. Jääkaapin ovi irrotetaan vetämällä se
irti yläsaranasta.
6. Saranatappi (G) irrotetaan ylimmästä
saranaaukosta ja kiinnitetään
vastakkaiselle puolelle sen jälkeen
kun tulppa on irrotettu. Tulppa laite-
taan sen jälkeen aukkoon, jossa sara-
natappi oli ennen.
7. Jääkaapin ovi laitetaan paikalleen.
Keskisarana kiinnitetään vasemmalle
puolelle. Pakastimen ovi laitetaan
paikalleen.
8. Alasarana (E) ruuvataan kiinni
vasemmalle puolelle aiemmin irrote-
tuilla ruuveilla.
9. Tuuletusritilän (D) suojus (F) ja kiinni-
tetään vastakkaiselle puolelle.
10. Tuuletusritilä (D) kiinnitetään jälleen
paikalleen. Ovet keskitetään
säätämällä keskimmäisestä ja alim-
masta saranasta.
11. Keskisaranaa (H) voidaan säätää
vaaka-suorassa työvälineen avulla,
kun kaksi ruuvia on ensin löysätty.
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty toiselle
puolelle, tarkistetaan, että kaikki
ruuvit on kierretty kireälle ja että
tiivistelista painuu tiiviisti kaapin
reunaa vasten.
H
F
D
PR185
F
F
E
F
G
13
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorerna
att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.
Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumulatorer-
na under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen.
Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem
ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner
och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål.
Använd ett gaffelskaft eller liknande..
Användning av kylskåpet
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en högre
markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen = den
högsta innertemperaturen; den högsta markeringen = den lägsta innertem-
peraturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att temperaturen
inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur ofta dörren
öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O». Frysdelen är fortsatt i drift.
Viktigt
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor livsme-
delsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden och
kan det bildas ett frostlager den bakre innerväggen. I detta fall skall
man ställa in termostatknappen högre temperatur, att den auto-
matiska avfrostningen fungerar och därmed strömförbrukningen blir
mindre.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
För att kylskåpet skall fungera bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas
24
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava
vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö
liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai
noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori
voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta-
va ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule-
tusaukkojen edessä ei ole ilman
virtausta haittaavia esteitä.
Taakse asennettavat etäi-
syystuet
Kirjallisen aineiston kanssa
samassa pussissa olevat kaksi
etäisyystukea kiinnitetään kansi-
levyn kumpaankin kulmaan.
Tämä tehdään kiertämällä ruu-
veja auki, asettamalla väliosat
ruuvinpäiden alle ja kiristämällä
ruuvit uudelleen kiinni.
D594
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
14
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas
automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan kyldelens bakre
vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn
och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet.. Ta bort
denna frost då och med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man
Inredning
Hyllor/galler
Beroende modell är kylskåpet
utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och grönsak-
slådorna ska det alltid sitta en gla-
shylla för att frukten och grönsaker-
na ska hålla sig färska längre.
De övriga hyllorna kan flyttas:
Dra ut hyllan tills du kan svänga den
uppåt eller nedåt och ta ut den.
Sätt in den där du vill ha den (på
samma sätt som ovan fast i omvänd
ordning).
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats
i dörren.
D338
över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det glasskivan.
sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsak-
slådan.
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller plast-
folie/ plastpåsar att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den hyllorna dörrens
insida.
23
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva. Ympä-
ristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia laitetta
ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
viereen;
vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa-
pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että
pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän
välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
Hyllyn kiinnittimet
Kaappisi hyllyt on kiinnitetty paikoil-
leen kuljetuksen ajaksi erityisillä hyl-
lyn kiinnittimillä.
Poista ne seuraavasti:
siirrä hyllyn kiinnittimiä nuolen
osoittamaan suuntaan, nosta lasi-
levyn takaosaa, työnnä sitä
eteenpäin kunnes se irtoaa ja poista
kiinnittimet.
15
avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året.
En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomt eller det
finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och förvara
dem täckta en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkontak-
ten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Använd plastskrapan som vattenav-
ledning i springan under vattenrän-
nan och ställ en uppsamlingsskålen
under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör
grundligt frysutrymmet och inred-
ningsdetaljern (se avsnittet “Rengö-
ring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra mekani-
ska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen med
undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning..
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen
kan resultera i att lagringstiden förkortas.
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
D068
22
Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta,
tartu aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjeista
ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä
kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja
niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä
olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman
ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta
hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä ja
myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Varminta on irrottaa koko ovi.
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei
saa vahingoittaa.
Symboli joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutuk-
set, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäa-
sianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta
tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. .
16
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast-
detaljerna.
Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex.
saften från citron- eller apelsinskal;
smörsyra;
rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning-
spapper och lagra varorna övertäckta ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskmedel.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för smält-
vattnet kylutrymmets baksida.
Om detta är tilltäppt, används en
tops eller en plastad gardinspiral vid
rengöringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen läg-
gas in och skåpet kan tas i drift igen
Dammavlagringer kondensorn
reducerar kyleffekten och höjer
energiförbrukningen. Rengör därför
kondensorn skåpets baksida en
gång om året försiktigt med en mjuk
borste eller med dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra
värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och
längre.
Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara
garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
Låt dörren stå öppen kort tid som möjligt.
Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta
D037
21
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei-
sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut
seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elin-
tarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja
pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käy-
tetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa
vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät turvalli-
suussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitu-
nutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdytysai-
ne-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia.
Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi-
tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisäl-
le. Varminta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaa-
pin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim. suihke-
pulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun nii-
den sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta,
viiniä, kuohuviiniä, jne.
Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jää-
telökoneita, vatkaimia, jne.)
Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota sulake.
17
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står brevid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare instäl-
lning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma liv-
smedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen kort
tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte av dörrtät-
ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varmare
än ca. 50°C). Dra samtidigt
den uppvärmda dörrtätningen
i form för hand att den
åter sluter tätt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väg-
gen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
varorna utnyttjas vis för kylning i kylutrymmet.
Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en stör-
ning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informa-
tioner. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fal-
let - utför själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer skåpet får endast genomföras av fackpersonal.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada person och egendom.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
20
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Taakse asennettavat etäisyystuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Kylmävaraaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pakasteiden sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Jääkaapin varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Sisävalo- hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
EU-Suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
18
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring
påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följande sätt:
Tryck på det bakre fästet samtidigt
som du drar av locket i pilarnas
riktning om lampan behöver bytas.
Lampdata: 220-240 V, max, fattning
E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning
skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
Ovanliga ljud.
En del, t.ex. ett rör skåpets
baksida har kommit i kontakt
med en annan skåpdel eller
väggen.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Kompressorn startar automa-
tiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte omedel-
bart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillverkats under
iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverkningen har i
synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska appara-
ter (GSG), föreskrifter om förebyggande av olyckor vid kylanläggningar
(VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-tekniker (VDE) vidta-
gits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats.
Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer:
73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje
89/336/EEG från 3.5.1989
(inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
19
Painettu ympäristöystävällisesti valmistulle paperille
–joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisesti
läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoitukseen ja hoi-
toon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se
laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle tekniikaltaan samanlaiselle lait-
teelle, joiden varustuksessa on eroja. Huomioi vain ne ohjeet, jotka koskevat
käyttämääsi mallia.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla
kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai
laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön
liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä ohjeita
löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä olevat ohjeet
ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävissäsi milloin
tahansa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Aeg-Electrolux S60320KG Användarmanual

Typ
Användarmanual