AEG OEKOS.2944-6KG Användarmanual

Typ
Användarmanual
SANTO 2944-6 KG
Kyl-/frys
Jääkaappi/pakastin
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
AEG Hem & Hushåll
S-105 45 Stockholm
www.aeg-hem.se
Maahantuojan osoite:
AEG-Kodinkoneet
Käyntiosoite:
Pakkalankuja 6,
01510 VANTAA
puh. 0200-2662
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 008-56
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya
kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra användning, dess
uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna
den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (Varning!, Se upp!, OBS!). Ges infor-
mationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funktionsdugli-
ghet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skåpets
utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och
miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi-snin-
gen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt
"Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår
kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper.
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Avsfallshantering-gamla skåp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Avvägning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Avständsstycken baktill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Användning av frysdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Nedfrysning av färska varor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Förvaring av frysta livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Upptining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Användning av kylskåpet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Invändig belysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2222 008-56
38
EU-Suuntaviivat
Tämä laite on seuraavien EU–suuntaviivojen mukainen:
– 73/23/EWG, 19.02.1973 – Pienjännitesuuntaviiva
– 89/336/EWG, 03.05.1989
(mukaanluettuna muutossuuntaviiva 92/31/EWG, – EMV–suuntaviiva)
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och
säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig förtrogen
med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett
för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-
/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej tillåtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för kyl-
ning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagliga
bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp får
under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kontakta
leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad
miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport
och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor;
– ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för
kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas
bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör even-
tuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und-viks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hushållsap-
parater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
37
Kaappiin muodostuu paljon huurretta ja jäätä
Tarkista, että:
• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liian
suurelle asennolle pitemmäksi aikaa,
• oven tiivistelista on ehjä ja puhdas,
• ovi on kunnolla suljettu,
• ruokatarvikkeet on pakattu tiiviisti,
• ovea ei ole pidetty auki liian pitkään,
• kaappia ei ole sijoitettu liian lämpimään huoneeseen ilman riittävää
ilmankiertoa.
Kaappi ei toimi lainkaan, jäähdytys ja sisävalo eivät toimi
Tarkista ennen huollon kutsumista paikalle, että:
• Lämpötilan valitsin on säädetty oikeaan lukemaan.
• pistoke on kunnolla pistorasiassa,
• pistorasiaan tulee virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite),
• sulake on ehjä
Käyntiäänet
Kaapin jäähdytyksestä huolehtii kompressorikäyttöinen jäädytysjärjestelmä,
johon sisältyy kompressori ja lauhdutin kaapin takana.
On täysin normaalia, että kaappi pitää ääntä toiminnassa ollessaan.
Sykkivä tai suhiseva ääni syntyy kaapin ollessa toiminnassa, kun kylmäai-
netta pumpataan jäähdytysjärjestelmässä. Termostaatit saattavat pitää nak-
sahtelevaa ääntä, kun kaappi kytkeytyy toimintaan ja pois toiminnasta.
Äänitaso saattaa vaihdella riippuen kaapin sijoituksesta.
Jos ääni on häiritsevää - noudata kohdan “Sijoitus” ohjeita sekä seuraavia
neuvoja.
Häiritsevän äänen tai värähtelyn välttämiseksi on tärkeää, että:
• Kaappi seisoo tukevasti ja tasaisesti lattialla kaikkien neljän jalan/pyörän
varassa.
• Kaappi ei kosketa viereisiin kalusteisiin.
• Kaapin takana olevat putkisilmukat eivät kosketa toisiaan.
5
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin-
verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som
t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när
innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera!
Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas
i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp-parna eller
tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan frysa fast.
• Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omrö-
ringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller
skruva ur säkringen.
Fryst vara som läggs ovanpå skåpet kan leda till bildning av konden-
svalten genom kölden i upplagsplattans hålrum. I detta hålrum befin-
ner sig eletroniska element. Om kondensvatten droppar på dessa ele-
ment kan en kortslutning uppstå som skadar skåpet. Fryst vara skall
därför aldrig läggas ovanpå skåpet.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvisningen
under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under det-
ta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av perso-
ner med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid repara-
tioner kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller
förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plastmaterialet
är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre.
>PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt fluork-
lorkolvätefria.
36
Mitä tehdä, jos...
Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit
korjata.
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen, lue tarkoin seuraavat ohjeet ja
noudata niitä, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Kaappi ei kylmene riittävästi
• Käännä lämpötilan valitsin suurempaan (kylmempään) asentoon.
• Pane ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
• Uudet pakastettavat ruokatarvikkeet on ehkä laitettu liian lähelle toisiaan.
Sijoita ruokatarvikkeet erilleen niin, että ilma pääsee kiertämään.
• Olet kenties pakastanut suuria ruokamääriä tai olet pannut pakastettavat
tarvikkeet kaappiin lämpimänä.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni.
Kaapissa on liian kylmää
• Käännä lämpötilan valitsinta pienempään (lämpimämpään) asentoon.
• Sijoita ruokatarvikkeet oikeisiin paikkoihin jääkaapissa. Ks. “Jääkaapin
käyttö”.
• Pikapakastuspainike on painettu sisään. Ks. “Pakastaminen”.
Kompressori käy jatkuvasti
• Tarkista, etteivät lämpötilan valitsimet ole liian suurella (kylmällä) asen-
nolla.
• Kompressori käy aina jatkuvasti, kun pikapakastuspainike on painettu
sisään. Ks. “Pakastaminen”.
• Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni
Jääkaapin takaseinässä olevaa jäähdytyslevyä pitkin
valuu vettä
• Se kuuluu asiaan. Automaattisen sulatuksen aikana jäähdytyslevyn pin-
nalla oleva huurre sulaa. Sulamisvesi valuu sulavesikouruun ja edelleen
kaapin takana sijaitsevaan haihdutuskaukaloon.
Jääkaappiin tai lattialle valuu vettä
• Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja sulavesiaukko
• Jääkaapin takaseinässä olevan jäähdytyslevyn lähelle on asetettu ruoka-
tarvikkeita, jotka estävät sulamisveden valumisen sulavesikouruun.
6
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum.
Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör skåpet
– ej utsättas för direkt solljus;
– ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor;
– endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande den
klimatklass som skåpet är avsett för.
Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vänster sida
inuti skåpet.
Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika klimatk-
lasserna:
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under transport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och
stötskydd avlägsnas.
Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras returpap-
persinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föresk-
rivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när
det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan
de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör
eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande
barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra
livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grovsopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det
lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
35
Sisävalo - hehkulampun vaihto
Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa!
Hehkulamppu kaapin sisällä voidaan tarkistaa seuraavasti:
• Lampun suojuksessa olevat ruuvit
irrotetaan.
• Suojuksen liikkuva osa painetaan
irti kuvan mukaisesti.
Jos ovi on auki ja lamppu ei syty,
tarkista onko hehkulamppu kierretty
tiukasti paikalleen.
Mikäli lamppu ei edelleenkään pala,
vaihda tilalle samantehoinen lamppu.
Lampun tyyppi ja teho on mainittu
lampun suojuksessa.
D731
• Pakastin kuivataan huolella sisäpuolelta sulatuksen jälkeen. Muovilasta
laitetaan paikalleen.
• Pakastimen lämpötilan valitsin säädetään haluttuun asentoon tai pisto-
tulppa työnnetään takaisin pistorasiaan.
• 2-3 tunnin kuluttua voidaan pakasteet laittaa takaisin pakastimeen.
Energiansäästövinkkejä
• Älä sijoita laitetta liesien, lämpöpattereiden tai muiden lämmönlähteiden
läheisyyteen. Jos ympäristön lämpötila on korkea, käy kompressori
useammin ja pitempään.
• Pidä huolta siitä, että laitteen ilmankierto on riittävä. Älä koskaan peitä
tuuletusaukkoja.
• Anna lämpimien ruokatarvikkeiden aina jäähtyä huoneenlämpöisiksi
ennen kuin laitet ne jääkaappiin tai pakastimeen.
• Äla pidä ovea auki liian kauan tai avaa sitä liian usein.
• Älä säädä lämpötilaa korkeammaksi kuin välttämätöntä.
• Sulata pakasteet jääkaapissa. Näin jääkaappi hyötyy pakasteiden kylmyy-
destä.
• Imuroi kaapin takana oleva kompressori ja jäähdytysritilä kerran vuodessa.
7
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme-källa,
skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar;
– 30 cm från olje- och koleldade kaminer.
Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta mellan
värmekälla och skåp.
Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd på 5 cm
sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skåpens utsida.
Avvägning
Skåpet måste stå vågrätt och sta-
bilt. Ojämnheter i golvet skall
jämnas ut genom att man skruvar
de båda främre justeringsfötter-
na ut eller in.
AEG70
Ventilation
Av säkerhetsskäl måste ventilationen
uppfylla minimikraven enligt mot-
svarande figur.
Observera: Se till att ventilation-
söppningarna inte blockeras eller
sätts igen.
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
34
Sulatus
Jääkaapin höyrystimeen muodostuva
huurrekerros sulaa automaattisesti
kompressorin pysähtyessä. Sula-
misvesi valuu kourua pitkin kaapin
takaosassa olevaan sulamisvesi-
astiaan ja haihtuu ilmaan.
On hyvä puhdistaa sulamisvesikourun
keskellä oleva aukko säännöllisesti,
jolloin sulamisvesi ei pääse valumaan
yli ja tippumaan ruokatavaroille.
Puhdistukseen käytetään sulamisvesiaukossa olevaa puhdistuspuikkoa.
Pakastimen seinämiin muodostunut huurrekerros on poistettava kun se on
4 mm:n paksuinen. Huurre poistetaan muovilastalla.
Laitetta ei tarvitse huurteenpoiston aikana kytkeä pois toiminnasta eikä
tyhjentää.
Huurrekerrosta ei tule poistaa metalliesineillä, koska se voi vahingoittaa
laitetta pysyvästi.
Mikäli pakastusosan sisäseinämiin on päässyt muodostumaan paksu jääker-
ros, kaappi on sulatettava kokonaan seuraavalla tavalla:
• Lämpötilan valitsin käännetään asentoon «O» tai pistoke irrotetaan pisto-
rasiasta.
• Pakastin tyhjennetään pakasteista,
jotka kääritään sanomalehteen ja
laitetaan mahdollisimman
kylmään paikkaan.
• Ovi pidetään auki ja muovilasta
asetetaan sille tarkoitettuun
paikkaan, jolloin sulamisvesi
pääsee valumaan lastan alle laitet-
tuun astiaan.
Hedelmät ja vihannekset: säilytetään puhdistuksen ja pesun jälkeen vihan-
neslaatikossa.
Voi ja juustot: säilytetään ilmatiiviissä astioissa tai alumiini-tai muovikel-
muissa/ muovipusseissa.
Maito: säilytetään hyvin suljetuissa pakkauksissa alahyllyllä, jäähdytyslevyn
alaosan kohdalla.
8
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om
uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av
upphängningen får skåpet inte vara
ansluten till nätet. Dra först ut
nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjärnet (E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner till
vänster och sätt dem på skruvar till
höger.
5. Skruva loss båda skruvarna nere till
vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan dör-
rarna och ta av kyldörren nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickorna och
skruva fast dem på höger sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstappen och
placera den på vänster sida. Glöm
inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna på kylens
dörr uppe till vänster med hjälp av en
liten skruvmejsel och placera om på
höger sida.
F
D
PR185
F
F
E
F
H
Avståndsstycken baktill
I Plasfickan, som innehåller bruk-
sanvisningen, finns också två
Väggavståndsstycken, som skall
monteras i de därför avsedda
öppningarna på skåp baksida.
Detta görs genom att skruva ut
skruvarna, placera avstånd-
sbrickorna under skruvhuvudena
och slutligen skruve fast skruvar-
na på nytt.
D594
33
D338
Säilytys jääkaapissa
Jääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var-
ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdollisimman tehokkaasti, ei
jääkaappiin saa sijoittaa lämpimiä tai höyryäviä nesteitä (kuten esim. keit-
toja ja liemiä). Makujen tarttuminen ruoasta toiseen vältetään suojaamalla
ruoat esim. alumiini- tai muovikelmulla.
Käytännöllisiä neuvoja:
Raaka liha, joka on suojattu muovikelmulla, säilytetään lasihyllyllä.
Siten liha säilyy korkeintaan 1-2 päivää.
Keitetty liha, leikkeleet jne on peitettävä. Ne voidaan säilyttää millä hyllyllä
tahansa.
Vedä säilytyshylly niin pitkälle eteen,
että sitä voi kallistaa ylös tai alaspäin
ja että se lähtee irti.
Suorita samat vaiheet päinvastaises-
sa järjestyksessä, kun sijoitat hyllyn
toiselle korkeudelle.
Korkeat astiat:
Irrota kaksiosaisen lasihyllyn etupuo-
lisko ja työnnä se jollekin muulle
tasolle. Näin saat jääkaappiin mahtu-
maan myös korkeat astiat.
Muunneltava ovilokero
Ovessa olevat lokerot voi tarvittaessa siirtää toiseen paikkaan. Lokero irrote-
taan nostamalla sitä ylöspäin.
Siirreltävä säilytyskotelo
Joissakin malleissa on siirreltävä
säilytyskotelo, joka sijaitsee oviloke-
ron alla.
Kotelo voidaan sijoittaa minkä
tahansa ovessa olevan lokeron alle.
Kun kotelo halutaan siirtää, lokero ja
kotelo nostetaan irti ja kotelon pidike
vedetään lokeron alla olevasta ohjai-
mesta.
Suorita samat vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä, kun sijoitat kotelon toi-
selle korkeudelle.
10. Sätt in det mellersta gångjärnet i
kyldörren nere till vänster. Glöm inte
brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta
gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjärnet (E)
på motsatta dörrsidan och fäst det
med de tidigare borttagna skruvarna.
14. Drag ut täckbiten (F) från ventila-
tionsgallret (D) och montera den på
motsatta sidan.
15. Sätt tillbaka ventilationsgallret.
16. Ta bort handtagen och gör fast på
motstående sida. Tryck med en syl hål
i palstpropparna på handtagens
motsatta sida. Täck tomma hål med
plastproppar (ingår).
Viktigt!
Kontrollera efter byte av dörrstoppet
att dörrtätningen sitter fast på skå-
pet. Vid låg rumstemperatur (t.ex.
vinterid) kan det hända att tätningen
inte sitter fast ordentligt på skåpet.
Tätningen rättar sedan till sig automatiskt efter en viss tid. Om du vill snab-
ba på detta kan du värma upp tätningen med hårtorken.
9
PR228
G
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skydd-
skontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere.
När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning måste
med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att
skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, fel-
ström-skyddsbrytare eller dylikt med en kontaktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om anslut-
ningsspänning och strömart stämmer överens med nätets värden på
uppställningsplatsen.
32
Pakasteiden sulatus
Syväjäädytetyt tai pakastetut elintarvikkeet voidaan ennen käyttöä sulattaa
jääkaappiosassa tai huoneenlämmössä riippuen sulatukseen käytettävissä
olevasta ajasta.
Pienet annokset voidaan valmistaa ruoaksi sulattamatta, suoraan pakasti-
mesta: tällöin valmistusaika luonnollisesti pitenee.
Jääkaapin käyttö
Lämpötilan säätö
Jääkaapin oikeaa lämpötilaa valittaessa on muistettava, että kaapin
sisälämpötilaan vaikuttavat ympäristön lämpötila, oven avaamistiheys, elin-
tarvikkeiden määrä ja ilmankierto .
Lämpötila säädetään kääntämällä valitsinta myötäpäivään, pienemmästä
suurempaan lukemaan-pienimmästä kylmyydestä suurimpaan kylmyyteen.
Toisin sanoen pienin lukema = pienin sisäkylmyys;
korkein lukema = suurin sisäkylmyys.
Keskiasento on useimmiten sopivin.
Jääkaappi kytketään pois toiminnasta kiertämällä valitsinta asentoon «O».
Tärkeää!
Mikäli kaappi on täynnä elintarvikkeita ja jääkaapin lämpötilan valitsin
on säädetty suurimpaan kylmyyteen, ympäristön lämpötilan ollessa
korkeimmillaan, voi takaseinään muodostua huurrekerros, jos kaappi on
jatkuvasti käynnissä.
Käännä siinä tapauksessa valitsinta pienempään lukemaan jääkaapin
sulatusta varten, jolloin sähkön käyttö pienenee.
Jääkaapin varusteet
Säilytyshyllyt ja ritilät
Mallin mukaan jääkaapissa on joko lasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.
Jotta hedelmät ja vihannekset säilyvät pitempään, hedelmä ja vihanneslaa-
tikoiden päällä olevaa lasista säilytyshyllyä ei saa poistaa eikä siirtää.
Muut säilytyshyllyt voi panna haluamalleen korkeudelle:
10
Manöverpanel
523 6 71 4
41 41
00
23 32
1 Temperatur-alarmlampa
2 Snabbinfrysningslampa
3 Snabbinfrysningsknapp (normal/snabbinfrysning)
4 Driftslampa (frysdel)
5 Termostatratt frysdel
6 Driftslampa (kylskåpsdel)
7 Termostatratt kylskåpsdel
Användning av frysdelen
Start
Sätt i stickkontakten i uttaget.
Lampan (4) lyser och visar att enheten står under spänning.
Vrid termostatratten (5) till position «O». Lampan (2) tänds.
För att livsmedelsprodukter i frysen ska förvaras på bästa sätt, ska tempera-
turen i frysskåpet vara minst –18°C. Vänta tills lampan (2) slocknar. Det
betyder, att den optimala temperaturen uppnåtts.
Vi rekommenderar, att termostatratten (5) sätts på en mellanposition.
Temperaturregleringen för optimal förvaring av livsmedlen sker automatiskt.
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och skötsel”).
t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller
220 ... 240 V~50 Hz
(dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz)
Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
31
Jääpalojen valmistus
Laitteessa on yksi tai useampi astia jääpalojen valmistukseen.
Täytä astiat vedellä ja laita ne pakastimeen.
Älä käytä metalliesineitä astioiden irrottamiseen pakastimesta.
Jotta pakastimesi toimisi mahdollisimman tehokkaasti, noudata seuraavia
ohjeita:
jos pakastimessa on tarkoitus säilyttää suuria määriä ruokaa, poista siitä
kaikki laatikot ja korit ja aseta ruoka hyllyille. Varo ylittämästä pakastimen
enimmäistäyttömäärää
varmistu valmiita pakasteita ostaessasi, että niitä on säilytetty kaupassa
asianmukaisesti.
vie pakasteet myymälästä pakastimeen mahdollisimman pian, jotteivät ne
ehdi sulaa.
älä avaa ovea usein tai jätä sitä auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen
älä pakasta kerran sulaneita pakasteita uudelleen, koska ne pilaantuvat hel-
posti.
älä säilytä pakasteita pakastimessa pidempään kuin valmistajan ilmoit-
tamaan päivämäärään asti.
Noudata tuotteen säilytysohjeita.
Tärkeää
Älä avaa pakastinosan ovea sähkökatkon aikana.
Pakasteet eivät ehdi sulaa lyhyen sähkökatkon aikana (6-8 tuntia), jos
pakastinosa on täynnä. Muussa tapauksessa on suositeltavaa käyttää
pakasteet lyhyen ajan kuluessa (pakasteiden lämpötilan nousu lyhentää
niiden turvallista säilytysaikaa).
Pakastuskalenteri
• Laatikoissa olevat symbolit
esittävät erilaisia pakasteita.
• Luvut kertovat, kuinka monta
kuukautta eri pakasteita on mah-
dollista säilyttää.
Annettujen säilytysaikojen ylempi tai alempi arvo on voimassa sen
mukaan, millainen elintarvikkeen laatu ja esivalmistus ennen sen
pakastamista on. Elintarvikkeiden kohdalla, joissa on paljon rasvaa, on
aina voimassa alempi arvo.
11
Under särskilda driftsförhållanden (hög rumstemperatur, dålig ventila-tion,
frekventa dörröppningar osv) kan dock termostatratten behöva ställas
något kallare. Genom att vrida termostatratten (5) till högre tal erhålls kal-
lare temperaturer, genom att vrida till lägre tal får man högre/varmare tem-
peraturer.
Frysdelen stängs av genom att termostatratten (5) vrids till position «O».
Kylskåpsdelen är fortsatt i drift.
Snabbfrysning
Utför snabbfrysning genom att trycka på tryckknappen (3). Lampan (2)
tänds.
Temperatur-alarmlampa (1)
Temperatur-alarmlampan tänds automatiskt, när temperaturen i frysen
överstiger ett visst värde, som kan förhindra tillfredsställande långtidsförva-
ring. Det är helt normalt, att temperatur-alarmlampan förblir tänd under
kortare tid, när frysen anslutits för första gången.
Den förblir tänd tills optimal temperatur för förvaring av frysta matvaror
uppnåtts.
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorer-
na att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar. Av
säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumulatorerna
under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen. Det
mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem
ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
Nedfrysning av färska varor
Den fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring av djupfrysta
matvaror och nedfrysning av färska matvaror.
Om skåpet inte används, skall det ställas in på snabbnedfrysning i minst tre
timmar, innan färska matvaror läggs in i skåpet. Om det är i drift och redan
innehåller djupfrysta matvaror, bör det med hänsyn till den tillkommande
kylbelastningen ställas in på snabbnedfrysning i minst 24 timmar, innan
man lägger in färska matvaror i skåpet.
Lägg in endast färska och väl rengjorda livsmedelsprodukter av hög kvalitet.
Du får det bästa utbytet av frysen, om du följer dessa råd!
Den största mängden matvaror som kan frysas ned på 24 timmar framgår
av typskylten. Den mängden bör inte överskridas.
30
Pakastaminen
Pakastimet sopivat hyvin pakastukseen ja pakasteiden pitkäaikaiseen
säilytykseen.
Jos kaappi on ollut pois käytöstä, se on säädettävä pikapakastukselle
vähintään kolmeksi tunniksi ennen kuin kaappiin voi laittaa tuoreita elin-
tarvikkeita. Jos kaappi on käytössä ja siinä on jo pakasteita, se säädetään
pikapakastukselle vähintään 24 tunnin ajaksi kylmätehon lisäämiseksi
ennen kuin pakastettavia elintarvikkeita laitetaan kaappiin.
Pakastettavat tuotteet laitetaan piirroksessa merkittyihin paikkoihin.
Parhaan pakastustuloksen saatte noudattamalla seuraavia ohjeita:
Kaapin arvokilpeen merkittyä maksimaalista vuorokautista (24 h)
pakastusmäärää ei saa ylittää.
Pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana kaappiin ei saa laittaa lisää
pakastettavia tuotteita.
Pakasta ainoastaan tuoreita ja huolellisesti puhdistettuja ensiluokkaisia
ruokatarvikkeita.
Elintarvikkeet pakastetaan pieninä annoksina, koska se toisaalta nopeuttaa
jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.
Pienet annokset sulavat myös nopeammin.
Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiinifolioon tai pakastepusseihin.
Tuoreet elintarvikkeet ja pakastetut tuotteet eivät saa koskettaa toisiaan
muutoin jo pakastettujen tuotteiden lämpötila nousee.
Vähärasvaiset tuotteet säilyvät kauemmin kuin rasvaiset, myös suola
lyhentää säilyvyysaikaa.
Jäätelöä ym. tuotteita ei saa käyttää suoraan pakastimesta, koska siitä voi
aiheutua iholle paleltumia.
Pakastuspäivä merkitään pakkaukseen, jolloin säilytysaikaa voidaan valvoa.
Oven sisäpuolella tai erillisissä korteissa on piirrosten avulla selvitetty eri
tuotteiden säilymisajat kuukausissa.
Hiilihappoa sisältäviä juomia ym. ei saa laittaa pakastimeen, koska pullo (tai
astia) saattaa räjähtää.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käynnistät pakastimen ensimmäistä kertaa tai sen oltua poissa käy-
töstä, kytke pikapakastus toimintaan vähintään kolme tuntia ennen kuin
pakasteita pakastimeen.
12
Nedfrysningsprocessen varar i 24 timmar. Under denna tid bör man inte läg-
ga in fler färska matvaror i skåpet.
Du bör endast frysa ned färska och väl rengjorda matvaror av god kvalitet.
Matvarorna bör frysas ned i små portioner, dels för att de fryses ned snab-
bare, dels för att man vid en senare tidpunkt bättre kan välja den mängd
som man skall använda och tina upp den snabbare.
Matvarorna ska slås in i ett lufttält emballag t.ex. aluminiumfolie eller fry-
spåsar innan de läggs in i skåpet.
Färska matvaror bör inte läggas så att de berör frysta matvaror, efter-som
det medför en temperaturhöjning i de djupfrysta matvarorna.
Magra matvaror har längre hållbarhetstid än feta matvaror, och även salt
förkortar hållbarhetstiden.
Glass och liknande bör inte användas direkt från frysen, eftersom det kan
förorsaka köldsår på huden.
Nedfrysningsdatum bör skrivas på de enskilda matvarornas emballage, så
att förvaringstiden kan kontrolleras.
På insidan av dörren och eventuellt på särskilda blad finns teckningar av
djur och matvaror med angivande av den rekommenderade håll-barhetsti-
den i månader.
Kolsyrade drycker och liknande skall inte läggas in i frysen, efter-som fla-
skan (eller annan typ av behållare) kan spricka.
Förvaring av frysta livsmedel
När du startar frysen för första gången, eller då du startar den igen efter en
period då den inte använts, ska du låta den vara igång minst tre timmar i
snabbinfrysningsläget. Först därefter kan du lägga in matvarorna i frysen.
För att få bästa möjliga utbyte av den här frysen kan du:
ta ut alla lådor och korgar ur frysen och placera matvarorna på hyllor-na
om du ska förvara stora mängder matvaror i frysen. Var försiktig så
att du inte överskrider gränserna för maximal infrysningsvolym. Denna
anges på sidan av den övre sektionen (där sådan finns).
kontrollera att frysta matvaror har förvarats på rätt sätt i din livsmedels-
butik.
se till att frysta matvaror transporteras från butiken och hem till din frys så
fort som möjligt.
undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen län-
gre än nödvändigt.
29
Pakastimen käyttö
Käyttöönotto
Työnnä pistoke pistorasiaan. Merkkivalon (4) syttyminen osoittaa, että lait-
teessa on jännitettä.
Käännä valitsin (5) haluamaasi asentoon asennon «O» kautta. Merkkivalo (1)
syttyy.
Pakastimen lämpötilan tulee olla vähintään -18°C-astetta, jotta pakastetta-
vien elintarvikkeiden säilyvyys on taattu. Odota, kunnes merkkivalo (1) sam-
muu. Merkkivalon sammuessa pakastin on saavuttanut tarvittavan lämpö-
tilan.
Suosittelemme, että valitsin (5) asetetaan keskiasentoon. Pakastimessa on
automaattinen lämpötilansäätö tarvittavan pakastuslämpötilan ylläpitämi-
seksi.
Erikoistapauksissa (korkea huonelämpötila, huono ilmankierto, ovea ava-
taan usein yms.) saattaa olla tarpeen säätää lämpötilaa. Valittaessa suurem-
pi arvo kääntämällä valitsinta (5) pakastuslämpötilaa säädetään kyl-
memmäksi ja valitsemalla pienempi arvo lämpimämmäksi.
Pakastin kytketään pois toiminnasta kääntämällä valitsin (5) asentoon «O».
Jääkaappi ei kytkeydy tällöin pois toiminnasta.
Pikapakastus
Pikapakastus tapahtuu painamalla painiketta (3). Merkkivalo (2) syttyy.
Lämpötilahälytin (1)
Lämpötilahälytin syttyy automaattisesti, jos pakastimen lämpötila nousee
liian korkeaksi.
Lämpötilahälytin syttyy normaalisti hetkeksi pakastinta ensimmäisen kerran
käynnistettäessä.
Se palaa, kunnes pakastimen termostaatilla asetettu lämpötila on saavutettu.
Kylmävaraaja
Sähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaa
muutamalla tunnilla.
Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi turvallisuussyistä pakastinosan
alalaatikkoon.
Aseta kylmävaraajat asettamalla ne ylemmässä laatikossa olevien pakastei-
den päälle.
13
inte frysa in tinade matvaror på nytt. Kvaliteten försämras snabbt efter upp-
tining.
inte överskrida det bäst-före datum som angivits på förpackningen av liv-
smedelstillverkaren.
Viktigt
Om strömavbrott inträffar då det finns matvaror i frysen ska du inte
öppna dörren till frysskåpet. De infrysta matvarorna kommer inte att
påverkas av ett kort strömavbrott (upp till 6–8 timmar) då frysskåpet är
fyllt. I annat fall bör matvarorna användas snarast (en temperaturhöj-
ning förkortar förvaringsperioden för frysta livs-medel.)
Fryskalender
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
Siffrorna anger lagringstiden i
månader för respektive typ av
djupfryst vara. Om det är det övre
eller det nedre värdet på de angivna
lagringstiderna som gäller, beror på
livsmedlens kvalitet och deras för-
behandling före infrysningen. För liv-
smedel med hög fettandel gäller all-
tid det nedre värdet.
Upptining
De infrysta eller djupfrysta livsmedlen måste tinas upp innan de används,
vilket bäst sker i kylskåpet eller i rumstemperatur, om tiden medger detta.
Mindre bitar eller portioner kan genast tillredas även om de är frysta. Men
då måste man givetvis beräkna en längre stek- eller koktid.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner
och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål.
Använd ett gaffelskaft eller liknande..
28
paikalleen. Ovet keskitetään
säätämällä keskimmäisestä ja alim-
masta saranasta.
11. Keskisaranaa (H) voidaan säätää
vaaka-suorassa työvälineen avulla,
kun kaksi ruuvia on ensin löysätty.
Huom!
Kun ovien saranat on siirretty toiselle
puolelle, tarkistetaan, että kaikki
ruuvit on kierretty kireälle ja että
tiivistelista painuu tiiviisti kaapin
reunaa vasten.
Ympäröivän lämpötilan ollessa
alhainen (esim. talvella) ovi ei ehkä
sulkeudu täysin tiiviisti. Jonkin
aikaa lämmettyään tiivistelista kui-
tenkin asettuu automaattisesti
paikalleen ja ovi sulkeutuu tiiviisti.
Jos haluatte nopeuttaa tätä pro-
sessia, voitte lämmittää tiivisteli-
staa hiustenkuivaajalla.
PR228
G
Toimintopaneeli
1. Punainen varoitusvalo
2. Pikapakastusvalo
3. Pikapakastuspainike (normaali/super)
4. Pakastimen merkkivalo
5. Pakastimen lämpötilan valitsin
6. Jääkaapin merkkivalo
7. Jääkaapin lämpötilanvalitsin
523 6 71 4
41 41
00
23 32
14
Användning av kylskåpet
Temperaturreglering
Skåpet är försett med automatisk invändig belysning.
Temperaturregleringen sker medsols och alltid från en lägre till en högre
markering - från minsta till mesta kyla. Dvs den lägsta markeringen = den
högsta innertemperaturen; den högsta markeringen = den lägsta innertem-
peraturen.
Vid valet av rätt kyltemperatur måste man ta hänsyn till att temperaturen
inne i skåpet påverkas av den omgivande temperaturen, av hur ofta dörren
öppnas av mängden livsmedel och av luftcirkulationen.
Mellanläget är i de flesta fall det lämpligaste.
Man stänger av apparaten genom att vrida termostatknappen till sym-
bolen «O».
Frysdelen är fortsatt i drift.
Viktigt
Vid inställning av maximal kyla vid hög rumstemperatur och stor livsme-
delsmängd kan detta innebära att kylskåpet är i gång hela tiden och då
kan det bildas ett frostlager på den bakre innerväggen. I detta fall skall
man ställa in termostatknappen på högre temperatur, så att den auto-
matiska avfrostningen fungerar och därmed strömförbrukningen blir
mindre.
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller
ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskåpet.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste täckas
över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan.
På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar.
Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras på
vilket galler som helst.
Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i grönsak-
slådan.
27
Oven avautumissuunnan vaihtaminen
Kytke virta pois kaapista.
Oven avautumissuunta voidaan vaihtaa oikealta (toimitettaessa ovi
aukeaa oikealta) vasemmalle puolelle, mikäli asennuspaikka tätä vaatii.
1. Tuuletusritilä (D) irrotetaan.
2. Alasarana (E) ruuvataan irti.
3. Pakastimen ovi irrotetaanvetämällä
se irti keskimmäisestä saranasta.
4. Keskimmäinen sarana (H) ruuvataan
irti.
5. Jääkaapin ovi irrotetaan vetämällä se
irti yläsaranasta.
6. Saranatappi (G) irrotetaan ylimmästä
saranaaukosta ja kiinnitetään
vastakkaiselle puolelle sen jälkeen
kun tulppa on irrotettu. Tulppa laite-
taan sen jälkeen aukkoon, jossa sara-
natappi oli ennen.
7. Jääkaapin ovi laitetaan paikalleen.
Keskisarana kiinnitetään vasemmalle
puolelle. Pakastimen ovi laitetaan
paikalleen.
8. Alasarana (E) ruuvataan kiinni
vasemmalle puolelle aiemmin irrote-
tuilla ruuveilla.
9. Tuuletusritilän (D) suojus (F) ja kiinni-
tetään vastakkaiselle puolelle.
10. Tuuletusritilä (D) kiinnitetään jälleen
H
F
D
PR185
F
F
E
F
Arvokilpi sijaitsee laitteen sisäosassa vasemmalla.
Kaapin on annettava seistä paikallaan ennen pistokkeen työntämistä pisto-
rasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa noin 30 minuuttia tai
noin 4 tuntia, jos kaappia on kuljetettu kyljellään.
Tällöin jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muuten kompressori
voi vaurioitua.
Kaappi on jännitteetön vasta, kun pistoke on otettu pois pistorasiasta.
15
Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller plast-
folie/ plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften.
Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dörrens
insida.
Inredning
Hyllor/galler
Beroende på modell är kylskåpet
utrustat med glashyllor eller galler.
Direkt ovanför frukt- och grönsak-
slådorna ska det alltid sitta en gla-
shylla för att frukten och grönsaker-
na ska hålla sig färska längre.
De övriga hyllorna kan flyttas:
Dra ut hyllan tills du kan svänga den uppåt eller nedåt och ta ut den.
Sätt in den där du vill ha den (på samma sätt som ovan fast i omvänd ord-
ning).
Ställa in höga kylvaror:
Ta ur den främre hälften av den tvådelade glashyllan och skjut in den på en
annan nivå. Då får du plats att ställa höga kylvaror på hyllan under.
Anpassningsbar innerdörr
Vid behov kan du lyfta ur facken i dörren och flytta dem till en annan plats
i dörren.
Flyttbar förvaringslåda
På vissa modeller finns en flyttbar förvaringslåda som sitter under ett dörr-
fack och kan förskjutas i sidled.
Lådan kan sättas in under varje fack i dörren.
1. Om du vill flytta facket med lådan
lyfter du upp det från urtaget i dör-
ren och tar bort bygeln från spåret
under facket.
2. Sätt in den där du vill ha den (på
samma sätt som ovan fast i omvänd
ordning).
D338
26
Ilmankierto
Turvallisuussyistä on huolehditta-
va ao. kuvan mukaisesta
ilmankierrosta .
HUOMIO: Huolehdi, että tuule-
tusaukkojen edessä ei ole ilman
virtausta haittaavia esteitä.
Laitteen paikalleen asettaminen
Laite on asetettava tasaiselle ja
vakaalle alustalle. Tasoita lattiassa
mahdollisesti olevat epätasaisuu-
det kääntämällä molempia etum-
maisia säätöjalkoja.
Sähköliitäntä
Liitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltava
vähintään 10 amperia.
Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitteen arvokilvestä, täsmäävätkö
liitäntäjännite ja virtatyyppi sijoituspaikan sähköverkon arvojen kanssa.
esim.: AC 220 ... 240 V 50 Hz tai
220 ... 240 V~50 Hz
(ts. 220 – 240 voltin vaihtovirta, 50 hertsiä)
AEG70
NP002
100 mm10 mm
10 mm
A
B
D594
Taakse asennettavat etäi-
syystuet
Kirjallisen aineiston kanssa
samassa pussissa olevat kaksi
etäisyystukea kiinnitetään kansi-
levyn kumpaankin kulmaan.
Tämä tehdään kiertämällä ruu-
veja auki, asettamalla väliosat
ruuvinpäiden alle ja kiristämällä
ruuvit uudelleen kiinni.
16
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas
automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens bakre
vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn
och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig fukt som frost i skåpet.. Ta bort
denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man
avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året.
En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomt eller det
finns mycket lite i den.
Avfrostning görs enligt följande:
1. Ta ut frysvarorna, slå inte dem i flera lager av tidningspapper och förvara
dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkon-
takten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå
öppen.
4. Använd plastskrapan som vatte-
navledning i springan under vat-
tenrännan och ställ en uppsam-
lingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framtida
bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inredning-
sdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål.
Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra mekani-
ska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen med
undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning..
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostningen
kan resultera i att lagringstiden förkortas.
25
Hävitykseen liittyviä ohjeita:
• Laitetta ei saa laittaa tavalliseen jätekeräykseen.
• Kylmäainekiertoa, erityisesti laitteen takapuolella olevaa lauhdutinta, ei
saa vahingoittaa.
• Tietoja laitteesi asianmukaisesta hävittämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta.
Sijoitus
Sijoituspaikka
Huoneen, johon laite sijoitetaan, on oltava hyvin tuuletettu ja kuiva. Ympä-
ristön lämpötilalla on vaikutusta sähkön kulutukseen. Sen takia laitetta
– ei saisi laittaa paikkaan, johon aurinko paistaa suorasti;
– tai sijoittaa lämpöpattereiden lähelle, lieden tai muiden lämmönlähteiden
viereen;
– vaan laitteen olisi oltava paikassa, jonka ympäristön lämpötila vastaa
ilmastoluokkaa, jota varten laite on suunniteltu.
Ilmastoluokan löydät arvokilvestä, joka on laitteen sisäosassa vasemmalla.
Seuraavasta taulukosta näet, mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin
ilmastoluokkaan:
Ilmastoluokka
ympäristön lämpötiloille
SN +10 - +32 °C
N +16 - +32 °C
ST +18 - +38 °C
T +18 - +43 °C
Etäisyys ympäröiviin kaappeihin/seiniin.
Kaappi voidaan työntää takana olevaa seinää vasten tai sijoittaa toisen kaa-
pin viereen ilman välitilaa. Jotta kaappia voidaan avata niin paljon, että
pakastimen korit saadaan pois, tulee kaapin saranapuolen ja viereisen seinän
välissä olla vähintään 10 mm:n väli.
17
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbolen “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och
skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt!
Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skruva ur
säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma
in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plast-
detaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelarna, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal;
– smörsyra;
– rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra.
Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
• Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tidning-
spapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskmedel.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
24
• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvin
kylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.
• Älä kosketa pakasteita kostein käsin. Kädet voivat jäätyä niihin kiinni.
• Älä käytä sähkölaitteita kylmälaitteen sisällä (esim. sähköllä toimivia jää-
telökoneita, vatkaimia, jne.)
• Kytke laite pois toiminnasta aina ennen sen puhdistusta irrota pistoke
pistorasiasta tai irrota sulake.
• Kaapin sähköisiin osiin ei saa päästä nestemäisiä aineita.
• Älä koskaan vedä verkkojohtoa irti pistorasiasta vetämällä verkkojohdosta,
tartu aina kiinni pistokkeesta.
Häiriön ilmaantuessa
• Jos laitteessa joskus on jokin häiriö, katso ensimmäiseksi tämän
käyttöohjeen kappaletta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos siellä annetuista ohjei-
sta ei ole apua, älä yritä tehdä mitään itse.
• Huollot ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huolto-
liikkeen tehtäväksi. Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan,
vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Ympäristönäkökohtia
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista
Kaikki käytetyt materiaalit ovat ympäristölle haitattomia! Ne voidaan viedä
kaatopaikalle. Materiaaleihin liittyvää: Muovit voidaan myös kierrättää ja
niissä on seuraavat tunnusmerkinnät:
>PE< on polyeteenin lyhenne, sitä on esim. uloimmassa laitteen ympärillä
olevassa pussissa ja sisällä olevissa pusseissa.
>PS< on puristetun polystyreenin lyhenne, esim. pehmusteosissa, ilman
ponnekaasuja.
Pahviosat valmistetaan uusiopaperista ja ne voidaan laittaa.
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys
Ympäristönsuojelusyistä on huolehdittava kylmälaitteiden asianmukaisesta
hävityksestä. Tämä koskee laitetta, joka sinulla on tähän asti ollut käytössä ja
myös uutta laitetta – kun se jonain päivänä joudutaan poistamaan käytöstä.
Varoitus! Tee käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden
hävitystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle.
Varminta on irrottaa koko ovi.
18
6. Kontrollera avloppshålet för
smältvattnet på kylutrymmets
baksida. Om detta är tilltäppt, så
används en tops eller en plastad
gardinspiral vid rengöringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen
läggas in och skåpet kan tas i drift
igen
Dammavlagringer på kondensorn
reducerar kyleffekten och höjer
energiförbrukningen. Rengör
därför kondensorn på skåpets
baksida en gång om året försik-
tigt med en mjuk borste eller med
dammsugaren.
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra
värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompressorn oftare och
längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara
garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfrysta
varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en stör-
ning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informa-
tioner. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fal-
let - utför då själv inga vidare arbeten.
23
Turvallisuus
Kylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei-
sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi tutustuttaa sinut
seuraaviin turvallisuusohjeisiin:
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
• Kylmälaite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa. Se soveltuu elin-
tarvikkeiden säilyttämiseen alhaisissa lämpötiloissa, pakastamiseen ja
pakasteiden säilyttämiseen sekä jään valmistamiseen. Jos laitetta käy-
tetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin, ei valmistaja voi ottaa
vastuuta mahdollisista vahingoista.
• Kylmälaitteissa tehtävät muutokset tai muutosrakennelmat eivät turvalli-
suussyistä ole sallittuja.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
• Tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Älä asenna vaurioitu-
nutta laitetta! Käänny vahinkotapauksessa laitteen toimittajan puoleen.
Kylmäaine
Laitteen kylmäaine on isobutaani (R600a), joka on luonnonkaasu.
• Tarkkaile laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana, etteivät jäähdytysai-
ne-järjestelmän osat vahingoitu.
Lasten turvallisuus
• Pakkauksen osat (esim. kalvot, styroksi) voivat olla lapsille vaarallisia.
Tukehtumisvaara! Pidä lapset loitolla pakkausmateriaaleista!
• Saata käytöstä poistetut laitteet käyttökelvottomiksi ennen niiden hävi-
tystä. Irrota verkkopistoke, katkaise verkkojohto, varmista, että kaikki
lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisäl-
le. Varminta on irrottaa koko ovi.
• Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaa-
pin sisäosiin.
Normaalikäytössä
• Älä säilytä kylmälaitteessa säiliöitä, joissa on palavia aineita, esim. suihke-
pulloja, sytyttimen täyttö-patruunoita. Räjähdysvaara!
• Pakastimeen ei saa laittaa pulloja eikä tölkkejä. Ne voivat haljeta, kun nii-
den sisältö jäätyy – tai jos ne sisältävät hiilihappoja, voivat ne jopa
räjähtää! Älä koskaan laita pakastimeen virvoitusjuomia, mehuja, olutta,
viiniä, kuohuviiniä, jne.
19
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet
Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg-
guttaget.
Säkringen har gått eller är
defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut
den vid behov.
Vägguttaget är defekt
Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Aggregatet kyler för starkt.
Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn
kortvarigt till en varmare
inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står brevid en vär-
mekälla.
Temperaturen är inte rätt
inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn
kortvarigt till en kallare instäl-
lning
Dörren har varit öppen en
längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings-
plats”
Inom de sista 24 timmarna
har större mängder varma liv-
smedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort
tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå-
pet eventuellt även på
dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even-
tuellt efter byte av dörrtät-
ningen).
Värm försiktigt upp dörrtät-
ningen på de otäta ställena
med en hårtork (inte varmare
än ca. 50°C). Dra samtidigt
den uppvärmda dörrtätningen
i form för hand så att den
åter sluter tätt.
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väg-
gen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skåpets
baksida har kommit i kontakt
med en annan skåpdel eller
väggen.
Böj denna del försiktigt åt
sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackpersonal.
Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och egendom.
Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Kompressorn startar automa-
tiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och
Skötsel”
Detta är normalt, det förelig-
ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin-
ställningen sker inte omedel-
bart.
Vatten på kylutrymmets bot-
ten eller på hyllorna.
Smältvatten-avloppshålet är
tilltäppt.
22
Sisällysluettelo
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ympäristönäkökohtia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Tietoja laitteen pakkausmateriaaleista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Käytöstä poistettujen laitteiden hävitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Sijoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sijoituspaikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ilmankierto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Taakse asennettavat etäisyystuet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Laitteen paikalleen asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sähköliitäntä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Oven avautumissuunnan vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Toimintopaneeli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pakastimen käytto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Pakastaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pakasteiden säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Pakastuskalenteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Jääpalojen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Pakasteiden sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Jääkaapin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Jääkaapin varusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Säilytys jääkaapissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sulatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Energiansäästövinkkejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Sisävalo- hehkulampun vaihto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Mitä tehdä, jos... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Käyntiäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
EU-Suuntaviivat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
20
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöring
påbörjas! Jordfelrisk!
Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följande sätt:
Om dörren är öppen och lampan inte
tänds, kontollera om glödlampan är
ordentligt iskruvad. Om den fortfa-
rande inte fungerar, byt ut den med
en glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max, fattning
E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning
skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
D731
21
Painettu ympäristöystävällisesti valmistulle paperille
–joka ajattelee ekologisesti, toimii myös sen mukaisesti ...
Arvoisa asiakas,
ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisesti
läpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön, sijoitukseen ja hoi-
toon liittyviä ohjeita.
Säilytä käyttöohje, jotta voit etsiä siitä tietoja myöhemminkin. Anna se
laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu useammalle tekniikaltaan samanlaiselle lait-
teelle, joiden varustuksessa on eroja. Huomioi vain ne ohjeet, jotka koskevat
käyttämääsi mallia.
Varoituskolmioiden ja/tai merkkisanojen (Varoitus!, Varo!, Huomio!) avulla
kiinnitetään huomio ohjeisiin, jotka ovat tärkeitä turvallisuutesi kannalta tai
laitteen toimintakyvyn kannalta. Noudata näitä ehdottomasti.
Tämän merkin jälkeen saat laitteen toimintaan ja jokapäiväiseen käyttöön
liittyviä lisätietoja.
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöä säästävään käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Mahdollisesti esiintyvien häiriöiden omatoimiseen poistoon liittyviä ohjeita
löydät käyttöohjeen kappaleesta ”Mitä tehdä, jos ...”. Jos tässä olevat ohjeet
ja tiedot eivät riitä, on valtuutettu huoltomme käytettävissäsi milloin
tahansa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

AEG OEKOS.2944-6KG Användarmanual

Typ
Användarmanual