Sony ICF-CD853 Bruksanvisning

Kategori
Väckarklockor
Typ
Bruksanvisning
Português
AVISO
Para evitar o risco de incêndios ou
choques eléctricos, não exponha
este aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não
abra a caixa do aparelho. Solicite
assistência técnica somente a
pessoal qualificado.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como uma estante ou um
armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou
choque eléctrico não coloque
objectos com líquidos, como jarras,
em cima do aparelho.
Aos utentes na Europa
Este leitor de discos compactos é
classificado como um produto CLASS
1 LASER.
A etiqueta CLASS 1 LASER
PRODUCT está localizada na parte
inferior externa.
Informações
preliminares
Obrigado por ter adquirido este rádio com
despertador CD da Sony. Ele irá proporcionar-
lhe numerosas horas de audição agradáveis e de
grande qualidade.
Antes de utilizar o rádio, leia este manual até ao
fim e guarde-o para consultas futuras.
Estas instruções referem-se aos modelos:
ICF-CD853 e ICF-CD853L que se distinguem da
forma seguinte:
Número do modelo
ICF-CD853 ICF-CD853L
Banda FM/AM FM/MW/LW
Funções
Rádio sintetizador com relógio, com 2 bandas
FM/AM (ICF-CD853) ou 3 bandas FM/MW/
LW (ICF-CD853L) PLL (circuito de fase
fechado)
Sintonização digital de fácil utilização, com 15
programações de memória para o ICF-CD853, e
20 programações de memória para o ICF-
CD853L
Leitor de CD incorporado com função de
reprodução de CD-R/RW
Visor amplo de fácil visualização com
caracteres pequenos.
Alarme triplo (rádio, besouro ou CD), com
uma função de snooze adicional.
Temporizador Easy nap -com um só toque
num botão.
LCD com luz de fundo que tem um botão de
controlo de luminosidade.
D.S.T. (hora de Verão) -cálculo da hora de
verão.
Regular a
intensidade da luz
Carregue em BRIGHTNESS para escolher a
luminosidade do visor entre forte, média ou
baixa consoante as suas preferências.
Acertar o relógio e a
data
1 Ligue o rádio-despertador.
Aparece AM 12:00 ou 0:00 a piscar no
visor.
2 Carregue em CLOCK durante alguns
segundos.
Ouve-se um sinal sonoro e o ano começa a
piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer o ano correcto no visor.
4 Carregue uma vez em CLOCK.
5 Repita os passos 3 e 4 para acertar o
mês, dia, hora e minutos.
Depois de acertar os minutos, carregue em
CLOCK para iniciar a contagem dos
segundos; ouvem-se dois sinais sonoros
curtos.
Para ver o ano e a data, carregue em
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF uma vez para a data
e, dentro de 4 segundos, carregue de novo para
acertar o ano. O visor mostra a data ou o ano
durante alguns segundos e depois volta a
mostrar a hora actual.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
soltar TUNE/TIME SET + ou .
O sistema do relógio varia consoante o modelo.
Sistema de 12 horas: AM 12:00 = meia noite
Sistema de 24 horas: 0:00 = meia noite
No passo 5, se carregar em CLOCK para activar o
relógio, depois de ter acertado os minutos, a
contagem dos segundos inicia-se a partir do zero.
Para mudar o visor para a indicação da hora
de Verão (Verão)
Carregue em D.S.T./SUMMER T..
Aparece a indicação
e a indicação das
horas é alterada para a hora de Verão.
Para desactivar a hora de Verão, carregue
novamente em D.S.T./SUMMER T..
Alterar o intervalo
de sintonização da
banda AM
O intervalo de sintonização da banda AM difere
com as zonas. O intervalo de sintonização da
banda deste aparelho vem predefinido de fábrica
para 9 ou 10 kHz. Para poder ouvir rádio mude
as definições como se mostra abaixo.
Zona Intervalo de
sintonização
Países da América do Norte 10 kHz
ou da América do Sul
Outros países 9 kHz
Nota
Se alterar o intervalo de sintonização de AM,
inicializa as estações programadas para AM/FM.
Quando alterar o intervalo de sintonização de
AM(MW), o intervalo de sintonização de FM
também é alterado.
1 Desligue o rádio.
2 Enquanto carrega sem soltar
OFF x•ALARM RESET, carregue
também no botão PRESET TUNING 1
durante mais de 5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o
intervalo de sintonização de AM é alterado.
Se executar novamente o passo 2, o intervalo
de sintonização muda outra vez.
Reproduzir um CD
Pode reproduzir um CD de 8 cm (3 polegadas)
sem um adaptador.
1 Carregue em OPEN/CLOSE para abrir a
tampa do compartimento de CD e
coloque um disco.
2 Feche a tampa do compartimento do
CDs.
3 Carregue em CD u.
As indicações NCD e TRACK 01
aparecem no visor para indicar que está a
reproduzir a faixa 1 do CD.
4 Rode VOLUME para regular o volume.
Para Carregue em
Fazer uma pausa CD u
Retomar a reprodução
após a pausa
CD u novamente
Localizar o início
.**
da faixa corrente
(AMS*)
Localizar a faixa
>**
seguinte (AMS)
Retroceder em
alta velocidade
continuamente em .**
Avançar em alta
velocidade
continuamente em >**
Localizar a faixa
. repetidamente**
anterior (AMS)
Localizar a faixa
> repetidamente**
seguinte (AMS)
Parar a reprodução x
* AMS = Sensor Automático de Músicas
** Estas operações são possíveis durante os
modos de reprodução e pausa.
Carregue em
Com o lado da
etiqueta virado
para cima
Feche a tampa
Sintonizar uma estação
programada
1 Carregue em RADIO•BAND para ligar
o rádio.
2 Carregue em RADIO•BAND para
seleccionar a banda.
3 Carregue no botão PRESET TUNING
pretendido.
4 Regule o volume utilizando VOLUME.
Decorridos cerca de 10 segundos, o visor
volta ao anterior mas o número do botão
PRESET TUNING ação não desaparece.
Nota
Se carregar sem soltar no botão PRESET TUNING
pretendido durante alguns segundos no passo 3
substitui a estação anterior do botão PRESET
TUNING pela estação sintonizada.
Programar o alarme
Este rádio com relógio está equipado com 3
modos de alarme: CD, rádio e besouro. Antes de
programar o alarme, verifique se acertou o
relógio (consulte Acertar o relógio e a data).
Para programar a hora do
alarme
Para programar o alarme do CD:
No alarme do CD, a faixa que especificar para
acordar é a primeira a ser reproduzida.
(No entanto, se o modo de reprodução do CD
estiver programado para SHUFFLE ou
SHUFFLE REP, todas as faixas são
reproduzidas por ordem aleatória).
1 Com o alarme activado, regule o
volume para o nível pretendido.
2 Carregue em ALARM SET CD durante
alguns segundos.
A indicação ALARM, CD aparece no
visor.
Ouve-se um sinal sonoro e o ALARM e a
hora começam a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue
sem soltar TUNE/TIME SET + ou .
4 Carregue em ALARM SET CD.
Os minutos piscam.
5 Repita o passo 3 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET
CD.
O número da faixa de acordar pisca no visor.
6 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar o número da faixa que
quer ouvir ao acordar.
Pode programar o número da faixa de
acordar até 99.
7 Carregue em ALARM SET CD.
Ouvem-se dois sinais sonoros que confirmam
a programação.
Para programar o alarme do
rádio:
No que se refere ao alarme do rádio, a estação
reproduzida é aquela que especificar como
estação para acordar.
1 Sintonize uma estação e regule o
volume.
2 Carregue em ALARM SET RADIO
durante alguns segundos.
ALARM e RADIO aparecem no visor.
Ouve-se um sinal sonoro e o ALARM e a
hora começam a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue
sem soltar TUNE/TIME SET + ou .
4 Carregue em ALARM SET RADIO.
Os minutos piscam.
5 Repita o passo 3 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET
RADIO.
A indicação WAKE UP STA aparece e o
número programado pisca no visor.
6 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar a estação para acordar.
O número programado muda pela ordem
seguinte:
ICF-CD853
P
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
ICF-CD853L
P
-
MW P1 a 5 FM1 P1 a 5
FM2 P1 a 5LW P1 a 5
P–” corresponde à última estação recebida.
Pode seleccionar directamente a banda
desejada carregando no botão
RADIO•BAND
ou PRESET TUNING enquanto a indicação
P–” não aparecer no visor.
7 Carregue em ALARM SET RADIO.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos que
confirmam a programação.
Para programar o alarme do
besouro:
1 Carregue em ALARM SET BUZZER
durante alguns segundos.
As indicações ALARM e BUZZER
aparecem no visor.
Ouve-se um sinal sonoro e o ALARM e a
hora começam a piscar no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar a hora rapidamente, carregue
sem soltar TUNE/TIME SET + ou .
3 Carregue em ALARM SET BUZZER.
Os minutos piscam.
4 Repita o passo 2 para acertar os
minutos e carregue em ALARM SET
BUZZER.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos que
confirmam a programação.
Para programar o modo do
alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se
esqueça de programar a hora de despertar.
(consulte Para programar a hora do alarme.)
Carregue novamente em ALARM MODE para
seleccionar o modo do alarme desejado. Sempre
que carregar em ALARM MODE, o indicador
CD/RADIO/BUZZER muda pela ordem
seguinte:
CD
RADIO
BUZZER
CD+RADIO
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
OFF
Aparece no visor a hora do próximo alarme
(rádio, CD ou despertador).
Para verificar a programação
do alarme
No que se refere a ALARM SET CD, se carregar
uma vez aparece a hora do alarme, se carregar
duas vezes aparecer o número da faixa do
acordar.
No que se refere a ALARM SET RADIO, se
carregar uma vez aparece a hora do alarme, se
carregar duas vezes aparece a estação do
acordar.
No que se refere a ALARM SET BUZZER, se
carregar uma vez aparece a hora do alarme.
O visor mostra a programação do alarme
durante alguns segundos e depois volta ao visor
anterior.
Quando adquire o rádio, a hora do alarme do
CD, do rádio ou do besouro vem programada
para AM 12:00 ou 0:00.
ALARM ON—
Se programar o alarme de CD e não estiver
nenhum CD dentro do leitor, à hora programada
ouve o alarme do besouro em vez do CD.
No alarme do besouro, o sinal sonoro do alarme
torna-se mais rápido e o volume do som vai
aumentando gradualmente (Função Acordar
suave), em três etapas progressivas.
Se ligar os auscultadores (não fornecidos) ao
rádio, ouve o alarme do besouro através das
colunas e dos auscultadores, qualquer que seja a
programação do modo do alarme. Neste caso,
não ouve o rádio nem o CD.
Nota
Se programar os alarmes do CD, rádio e besouro
para a mesma hora, o alarme do CD tem
prioridade sobre os outros. Se o alarme do CD
não estiver programado, o alarme do rádio tem
precedência.
Para alargar o período por mais
alguns minutos
Carregue em SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
O alarme do CD, rádio ou besouro desliga-se,
mas é automaticamente reactivado passados
cerca de 10 minutos. Sempre que carregar em
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF, a hora do besouro
muda da forma seguinte:
10
20
50
60
30
40
O visor mostra o período de suspensão (snooze)
durante alguns segundos e depois volta a
mostrar a hora actual. Se carregar em
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF depois de aparecer a
hora actual, o período de suspensão começa
novamente 10 minutos depois.
A duração máxima do período de suspensão
(snooze) é de 60 minutos.
ALARM OFF—
O alarme do CD, rádio ou besouro desliga-se
automaticamente decorridos 60 minutos.
Para parar o alarme
Carregue em OFF x•ALARM RESET para
desligar o alarme.
O alarme toca à mesma hora no dia seguinte.
Para desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE até o
indicador CD/RADIO/BUZZER se apagar.
Utilizar o
temporizador NAP
(Temporizador de
contagem
decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro, depois
do intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP , até aparecerem
no visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor altera-
se da seguinte forma:
OFF
(hora actual)
10
20
90
120
60
30
O indicador NAP acende-se e a indicação
e a hora NAP aparecem durante alguns
segundos.
O temporizador NAP começa a contagem
decrescente do intervalo de tempo de NAP.
Decorrido o intervalo de tempo de NAP
seleccionado, ouve-se um sinal sonoro e o
indicador NAP e a indicação
piscam no
visor.
Para parar o temporizador NAP
Carregue em NAP ou OFF x•ALARM RESET
para desligar o besouro.
Para desactivar o temporizador
NAP
Carregue em NAP.
O indicador NAP e
ficam desactivados.
Programar o
temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o
temporizador de adormecer (Sleep) incorporado,
que desliga automaticamente o CD ou o rádio
decorrido o intervalo de tempo programado.
Carregue em SLEEP enquanto estiver a ouvir um
CD ou o rádio.
Pode programar o temporizador sleep para
intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar neste botão, o visor muda da
seguinte forma:
desligar
(hora actual)
90
60
30
15
A indicação SLEEP aparece no visor depois de
programar o intervalo de tempo.
O rádio toca durante o intervalo de tempo
especificado e depois desliga-se:
Para desligar o CD ou o rádio antes do intervalo
de tempo programado, carregue em
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
Outras funções úteis
Para intensificar os graves
Coloque MEGA BASS na posição ON.
O sistema MEGA BASS produz um som de
graves muito forte.
Para ouvir com auscultadores
(não fornecidos)
Ligue os auscultadores (não fornecidos) à
tomada i. O som das colunas não se ouve.
Precauções
Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas nas Especificações.
A placa de identificação indicativa da tensão de
funcionamento, etc. está localizada na base do
aparelho.
Para desligar o cabo de alimentação (rede
eléctrica), puxe-o pela ficha, nunca pelo
próprio cabo.
O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (rede eléctrica) enquanto
permanecer ligado a uma tomada de parede,
mesmo que tenha desligado o botão do
aparelho.
Não deixe o aparelho em locais próximos a
fontes de calor, tais como radiadores ou
condutas de ar, nem em locais sujeitos à luz
solar directa, poeira excessiva, vibrações
mecânicas ou choques.
Proporcione uma circulação de ar adequada
para evitar o sobreaquecimento interno. Não o
coloque sobre uma superfície (tapete, cobertor,
etc.) ou junto de de materiais (cortinas) que
possam bloquear os orifícios de ventilação.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro
do aparelho, desligue o aparelho da tomada
local e solicite uma averiguação técnica por
pessoal qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Svenska
VARNING
Utsätt inte apparaten för regn eller
fukt för att undvika riskerna för
brand eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan resultera
i elektriska stötar. Överlåt allt
underhållsarbete till fackkunniga
tekniker.
Placera inte radion där det är för
trångt, t.ex. i en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
Undvik risk för brand och elskador
genom att inte placera vätskefyllda
föremål på radion, t.ex. vaser och
liknande.
För kunder i Europa
Denna CD-spelare klassificeras som
en KLASS 1 LASERAPPARAT.
Etiketten KLASS 1 LASERAPPARAT
återfinns på undersidan.
Innan klockradion
tas i bruk
Tack för valet av Sonys CD-klockradio! Detta är
en pålitlig klockradio som kommer att erbjuda
dig många stunder av lyssningsglädje under lång
tid framöver.
Läs noga igenom bruksanvisningen innan
klockradion tas i bruk. Spara bruksanvisningen,
eftersom den kan komma till nytta längre fram.
Denna bruksanvisning beskriver modellerna
ICF-CD853 och ICF-CD853L. Modellerna skiljer
sig åt enligt följande:
Modellnummer ICF-CD853 ICF-CD853L
Våglängd FM/AM FM/MW/LW
Funktioner
Klockradio med FM/AM 2 band (ICF-CD853)
eller FM/MW/LW 3 band (ICF-CD853L) och
PLL-syntes.
Enkel digital förinställning med 15
minneslagrade snabbval för ICF-CD853 och 20
minneslagrade snabbval för ICF-CD853L.
Inbyggd CD-spelare med möjlighet att spela
upp CD-R/RW-skivor.
Stort och tydligt teckenfönster och tar liten
plats på bordet.
Trefaldigt larm (radio, summer eller CD) med
snooze-funktion (sova några minuter till).
Enkel tupplurstimer - en knapptryckning
räcker.
LCD-skärm med bakgrundsbelysning, med
omkopplare för inställning av ljusstyrkan.LCD-
skärm med bakgrundsbelysning, med
omkopplare för inställning av ljusstyrkan.
Sommartid (D.S.T, Daylight Saving Time) -
beräkning av sommartid.
Ställa in
bakgrundsbelysningens
ljusstyrka
Välj hög, medel eller låg ljusstyrka för
teckenfönstret genom att trycka på BRIGHTNESS.
Ställa in tid och
datum
1 Anslut klockradion till strömmen.
I teckenfönstret blinkar AM 12:00 eller
0:00.
2 Tryck på CLOCK under några
sekunder.
En ljudsignal hörs och årtalet blinkar i
teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
rätt årtal visas.
4 Tryck på CLOCK en gång.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att ställa
månad, dag, timme och minuter.
När du har ställt in minuterna trycker du på
CLOCK när du vill att sekundräkningen ska
börja. Två korta ljudsignaler bekräftar att
klockan startat.
Om du vill att årtal och datum ska visas trycker
du på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF en gång. Då
visas datum och om du inom fyra sekunder
trycker på knappen igen, visas årtalet.
Teckenfönstret visar datum eller år under några
sekunder, och återgår sedan till visning av
aktuell tid.
För att snabbt ställa in den aktuella tiden håller
du ned TUNE/TIME SET + eller .
Systemet för tidvisning varierar beroende på
vilken modell du har.
12-timmarssystem: AM 12:00 = midnatt
24-timmarssystem: 0:00 = midnatt
När du i steg 5 trycker på CLOCK för att starta
klockan efter att ha ställt in minuterna, börjar
sekunderna räknas med början från noll.
Ändra tidvisningen till sommartid
Tryck på D.S.T./SUMMER T..
visas och tidvisningen ändras till
sommartid.
Du stänger av visningen av sommartid genom
att trycka på D.S.T./SUMMER T. igen.
Ändra kanalsteg för
AM
Kanalsteget för AM varierar beroende på
område. Kanalsteget på den här radion är
fabriksinställt på 9 eller 10 kHz. Ändra
inställningarna enligt nedan för att lyssna på
radion.
Område Kanalsteg
Länder i Nord- och Sydamerika 10 kHz
Övriga länder 9 kHz
Obs!
När kanalsteget för AM ändras, initieras de
förinställda AM/FM-kanalerna.
När kanalsteget för AM(MW) ändras, ändras
också kanalsteget för FM.
1 Stäng av strömmen till radion.
2 Håll OFF x•ALARM RESET nedtryckt
och tryck på knappen PRESET
TUNING 1 under mer än 5 sekunder.
Du hör två korta ljudsignaler som bekräftelse
på att kanalsteget för AM har ändrats.
Om du upprepar steg 2, ändras kanalsteget
igen.
Spela CD-skivor
Du kan spela 8 cm (3 tum) CD-skivor utan att
använda adapter.
1 Öppna luckan till CD-facket genom att
trycka på OPEN/CLOSE och sätt in en
skiva.
Förbättra
mottagningen
FM: Förbättra mottagningskänsligheten
genom att sträcka ut FM-trådantennen.
AM(MW)/LW:
Vrid radion horisontellt tills du får bäst
mottagning. Radion har en inbyggd
ferritantenn.
Använd inte radion på en metallbänk
eller annat metallunderlag, eftersom det
kan leda till störningar i mottagningen.
Förinställa
radiokanaler
—Snabbvalsinställning
Du kan förinställa upp till 10 kanaler för FM (5
kanaler för FM1, 5 kanaler för FM2), och 5
kanaler för AM, MW respektive LW.
Förinställa en kanal
1
Följ anvisningarna för steg 1 till 4
under Använda radion och ställ
manuellt in den kanal som du vill
förinställa.
2 Tryck på den snabbvalsknapp som du
vill lagra kanalen på tills du hör två
korta ljudsignaler.
Exempel: Det här
visas i
teckenfönstret när
du förinställt FM 90
MHz på
snabbvalsknappen
PRESET TUNING 2
för FM2.
Teckenfönstret visar frekvensen under ungefär
10 sekunder, och återgår sedan till den tidigare
visningen.
Upprepa den här proceduren för de andra
kanaler som du vill ställa in.
För att ändra en förinställd kanal ställer du först
in den kanal som du vill ha och håller sedan ned
någon av snabbvalsknapparna PRESET TUNING
1 till 5. Den nya kanalen ersätter den kanal som
tidigare var lagrad på snabbvalsknappen.
Göra ett snabbval
1 Slå på radion genom att trycka på
RADIO•BAND.
2 Välj band genom att trycka på
RADIO•BAND.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp.
4 Ställ in ljudstyrkan med VOLUME.
Efter ungefär 10 sekunder återgår
teckenfönstret till det föregående läget, men
snabbvalsknappens nummer visas
fortfarande.
Obs!
Om du i steg 3 håller ned önskad
snabbvalsknapp (PRESET TUNING) i mer än bara
några sekunder raderas den kanal som ligger på
den snabbvalsknappen. I stället lagras på
knappen den kanal du för tillfället lyssnar på.
Ställa in larmet
Klockradion har tre larmlägen - CD, radio och
summer. Innan du ställer in larmet måste du ha
ställt klockan (se Ställa in tid och datum).
Ställa in larmtiden
Ställa in CD-larmet:
Om du väljer CD-larmet kommer det spår som
du valt att vakna till att spelas först.
(Om CD-spelaren är ställd på SHUFFLE eller
SHUFFLE REP spelas emellertid alla spåren i
slumpmässig ordning.)
1 Med larmet påslaget justerar du
volymen till önskad nivå.
2 Tryck på ALARM SET CD under några
sekunder.
ALARM och CD visas i teckenfönstret.
En ljudsignal hörs och ALARM och
timsiffran blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/
TIME SET + eller nedtryckt.
4 Tryck på ALARM SET CD.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 3 och tryck på ALARM SET CD.
Numret på det spår som först kommer att
spelas upp blinkar i teckenfönstret.
6 Ställ in önskat spår genom att trycka på
TUNE/TIME SET + eller .
Uppvakningsspårets högsta möjliga värde är
99.
7 Tryck på ALARM SET CD.
Inställningen bekräftas med två korta
ljudsignaler.
Ställa in radiolarmet:
Om du väljer radiolarmet kan du ställa in vilken
kanal du vill vakna till.
1 Ställ in en kanal och justera volymen.
2 Tryck på ALARM SET RADIO under
några sekunder.
ALARM och RADIO visas i
teckenfönstret.
En ljudsignal hörs och ALARM och
timsiffran blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/
TIME SET + eller nedtryckt.
4 Tryck på ALARM SET RADIO.
Minuterna börjar blinka.
5 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 3 och tryck på ALARM SET
RADIO.
WAKE UP STA visas och ett
snabbvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
6 Ställ in önskad kanal genom att trycka
på TUNE/TIME SET + eller .
Snabbvalsnumret ändras enligt följande:
ICF-CD853
P
-
AM P1 till 5
FM2 P1 till 5
FM1 P1 till 5
ICF-CD853L
P
-
MW P1 till 5 FM1 P1 till 5
LW P1 till 5
FM2 P1 till 5
P–” är den senast inställda kanalen.
Du kan snabbt välja önskad kanal genom att
trycka på
RADIO•BAND eller PRESET
TUNING-knappen när indikatorn P–” inte
visas.
7 Tryck på ALARM SET RADIO.
Inställningen bekräftas med två korta
ljudsignaler.
Ställa in summerlarmet:
1 Tryck på ALARM SET BUZZER under
några sekunder.
ALARM och BUZZER visas i
teckenfönstret.
En ljudsignal hörs och ALARM och
timsiffran blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på TUNE/TIME SET + eller tills
önskad timme visas.
För att snabbt ställa timmen håller du TUNE/
TIME SET + eller nedtryckt.
Håll skivan i
kanterna.
Vidrör inte ytan.
Klistra inte papper
eller tejp på skivan
och skriv inte på
ytan.
3 Tryck på ALARM SET BUZZER.
Minuterna börjar blinka.
4 Ställ in minuterna genom att upprepa
steg 2 och tryck på ALARM SET
BUZZER.
Inställningen bekräftas med två korta
ljudsignaler.
Hur önskat väckningssätt
ställs in
Innan du väljer larmläge bör du ha ställt in tiden
för när larmet ska höras. (Se Ställa in
larmtiden.)
Välj larmläge genom att trycka flera gånger på
ALARM MODE. När du trycker på ALARM
MODE ändras indikatorn CD/RADIO/BUZZER
enligt följande:
CD
RADIO
BUZZER
CD+RADIO
CD+BUZZER
RADIO+BUZZER
CD+RADIO+BUZZER
OFF
Tiden för nästa larm visas.
Kontrollera
larminställningarna
Om du valt CD-väckning och trycker en gång på
ALARM SET CD visas larmtiden, om du trycker
två gånger visas numret på det valda CD-spåret.
Om du valt radioväckning och trycker en gång
på ALARM SET RADIO visas larmtiden, om du
trycker två gånger visas den inställda kanalen.
Om du valt summerväckning och trycker en
gång på ALARM SET BUZZER visas larmtiden.
Teckenfönstret visar larminställningen under
några sekunder, och återgår sedan till den
tidigare visningen.
Larmtiden för CD-larm, radio- och summerlarm
är ställt på AM 12:00 eller 0:00 när du köper
enheten.
ALARM ON—
Om du väljer CD-larmet utan att ha satt in någon
CD-skiva i spelaren kommer summerlarmet att
utlösas vid den inställda tiden.
För väckningsalarmet gäller följande: när alarmet
sätts igång blir pipljudet intensivare efter några
sekunder i tre ökande steg.
Om du ansluter hörlurar (medföljer ej) kommer
larmet i form av en summerton ur såväl
högtalare och hörlurar, oavsett hur larmet är
inställt. I det här fallet används varken CD-skiva
eller radio.
Obs!
Om du ställer in CD-, radio- och summerlarmet
på samma tid, kommer CD-larmet att ha högsta
prioritet. Om du inte har ställt in CD-larmet
kommer radiolarmet att ha prioritet.
Slumra en stund till
Tryck på SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
CD:n, radion eller summern slås av, men slås
automatiskt på igen efter ungefär 10 minuter.
Varje gång du trycker på SNOOZE•DATE/SLEEP
OFF ändras timern för den extra sovtiden på
följande sätt:
10
20
50
60
30
40
Teckenfönstret visar den extra sovtiden under
några sekunder, och återgår sedan till att visa
den aktuella tiden. När du trycker på
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF efter det att den
aktuella tiden har visats, startar den extra
sovtiden om från 10 minuter igen.
Den längsta extra sovtid som du kan ställa in är
60 minuter.
ALARM OFF—
CD-, radio- och summerlarm stängs automatiskt
av efter 60 minuter.
Stänga av larmet
Stäng av larmet genom att trycka på OFF x.
Larmet startar igen på samma tid följande dag.
Avaktivera larmet
Tryck på ALARM MODE flera gånger tills
indikatorn CD/RADIO/BUZZER slocknar.
Använda NAP-
timern
(nedräkningstimern)
NAP-timern (nap är det engelska ordet för
tupplur) aktiverar en summer efter en tid som
du själv har ställt in.
Tryck på NAP flera gånger tills önskat antal
minuter visas.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
OFF
(aktuell tid)
10
20
90
120
60
30
NAP-indikatorn visas, och NAP-tiden
visas under några sekunder.
NAP-timern börjar nedräkningen av NAP-tiden.
När den NAP-tid som du har ställt in har
förflutit, hörs en ljudsignal och NAP-indikatorn
och
blinkar i teckenfönstret.
Stänga av NAP-timern
Stäng av summern genom att trycka på NAP eller
OFF x.
Stänga av NAP-timern
Tryck på NAP.
Indikatorn NAP och
slocknar.
Ställa in
insomningstimern
Du kan somna in till radion med hjälp av den
inbyggda insomningstimern. Den slår
automatiskt av CD-spelaren eller radion efter en
förinställd tid.
Tryck på SLEEP när du använder CD-spelaren
eller lyssnar på radio.
Du kan ställa in insomningstimern så att den
stänger av radion efter 90, 60, 30 eller 15 minuter.
Varje gång du trycker på knappen ändras
teckenfönstret på följande sätt:
av (aktuell tid)
90
60
30
15
När du har ställt in en tid för insomningstimern
visas SLEEP i teckenfönstret.
Radion står på under den inställda tiden,
därefter stängs den automatiskt av.
Om du vill stänga av radion innan den inställda
tiden trycker du på
SNOOZE•DATE/SLEEP OFF.
Övriga funktioner
Förstärkning av basen
Ställ MEGA BASS på ON.
MEGA BASS ger tyngd och kraft åt basen.
Lyssna med hörlurar
(medföljer ej)
Anslut hörlurar (medföljer ej) till kontakten i.
Ljudet från högtalarna stängs automatiskt av när
du ansluter hörlurar.
<
Quando a superfície externa estiver suja,
limpe-a com um pano macio levemente
humedecido com solução de detergente suave.
Nunca utilize pós de limpeza abrasivos ou
solventes químicos, pois estes podem
deteriorar o revestimento.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas
concernentes a este aparelho, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Resolução de
problemas
Caso ocorra algum problema com o aparelho,
efectue as verificações a seguir, para determinar
se é necessário a solicitação de um serviço
técnico. Se o problema persistir, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
Ocorreu algum corte de alimentação com mais
de 1 minuto de duração?
O alarme do CD, rádio ou despertador não
toca à hora programada.
Todos os indicadores ALARM não se
encontram apagados?
O alarme por rádio está activado, mas não soa
na hora de alarme programada.
VOLUME foi ajustado?
O leitor de CDs não funciona.
A tampa do compartimento de CDs foi
fechada?
O disco foi colocado correctamente? O disco
deve ser colocado com o lado da etiqueta
voltado para cima.
Disco sujo ou defeituoso Limpe o disco com
um pano de limpeza opcional, a partir do
centro para fora.
Retire o CD e deixe o compartimento de CDs
aberto por cerca de 1 hora até que a
condensação de humidade desapareça.
Perda esporádica do som durante o
funcionamento do CD.
Disco sujo ou defeituoso Limpe-o ou troque
o disco.
Volume demasiado alto Diminua o volume.
Vibrações fortes.
Não se ouve o som das colunas.
Ligou os auscultadores (não fornecidos)?
Desligue os auscultadores da tomada i.
Especificações
Secção do leitor de CDs
Systema: Sistema de áudio digital de disco
compacto
Propriedades do diodo laser: Material: GaAIAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída laser: Inferior a 44,6 µW
(Esta saída é um valor medido a uma
distância de aproximadamente 200 mm da
superfície da objectiva no bloco de leitura
óptica com abertura de 7 mm).
Resposta de frequência: 20-20 000 Hz
+1
1.5
dB
Choro e fluctuação: Abaixo do limite
mensurável
Secção do rádio
Gama de frequência:
Modelo para a América do norte e do sul
Banda ICF-CD853 Intervalo de
sintonização
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modelo os outros países pafses
Banda
ICF-CD853 ICF-CD853L
Intervalo de
sintonização
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM(MW)
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW
153 - 279 kHz 9 kHz
Generalidades
Indicação da hora:
Reino Unido e Américas do Norte e Sul
:
sistema de 12 horas
Outros países: sistema de 24 horas
Coluna:
Coluna da frente: 66 mm de diâmetro., 4
Saídas: Tomada i (auscultadores) (minitomada
estéreo de ø 3,5 mm)
Potência de saída: 1,2W + 1,2W (com 10% de
distorção harmónica)
Alimentação requerida:
Modelos para as Américas do Norte e Sul:
120 V CA, 60 Hz
Modelos para outros países:
220-230 V CA, 50 Hz
Dimensões:
Aprox. 185,5 × 176 × 210,5 mm (l/a/p)
incluindo peças e controlos salientes
Peso:
Aprox. 1 780 g
ICF-CD853L (modelo para o Reino Unido):
Aprox. 1 870 g
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Att observera
Driv klockradion enligt den strömkälla som
anges i Tekniska data.
Namnplåten, som anger märkspänning och
liknande märkuppgifter, återfinns på
undersidan.
Håll i kontakten, ej i kabeln, för att koppla ur
nätkabeln.
Nätströmstillförseln är inte frånkopplad så
länge nätkabeln är ansluten till ett vägguttag,
inte ens när strömmen till själva klockradion är
avslagen.
Placera inte klockradion på platser där den
utsätts för värme, som t.ex. nära ett element
eller varmluftsintag, eller på en plats med
direkt solljus, mycket damm, mekaniska
vibrationer eller stötar.
Sörj för tillräckligt god ventilation för att
förhindra överhettning inuti klockradion.
Placera inte klockradion på ett mjukt underlag
(som t.ex. en ryamatta, filt o.dyl.) eller nära
material (t.ex. en gardin) som kan blockera
ventilationsöppningarna.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget, om du
skulle råka spilla vätska eller tappa något
föremål i apparaten. Låt en fackkunnig
reparatör besiktiga apparaten innan den tas i
bruk igen.
Torka höljet med en mjuk trasa som fuktats i
mild diskmedelslösning, för att rengöra
klockradion. Använd inte slipande
rengöringsmedel eller kemiska lösningar,
eftersom det kan skada höljets yta.
Kontakta Sonys återförsäljare om det uppstår
problem eller när du vill ställa frågor
angående klockradion.
Felsökning
Gå först igenom nedanstående
felsökningsschema för att se om klockradion
måste repareras eller inte, när ett problem
uppstått. Rådfråga Sonys lokala återförsäljare om
problemet kvarstår.
Klockan visar inte rätt tid.
Har ett strömavbrott som varat i över en minut
inträffat?
CD-väckning, radioväckning eller
väckningsalarm sätts inte igång på inställd tid
för väckning.
Kontrollera ifall samtliga ALARM-indikeringar
är släckta i teckenfönstret.
Radioväckning är inkopplad men radion slås
inte på vid vid inställd väckningstid.
Har VOLUME justerats?
CD-spelaren fungerar inte.
•Är luckan till CD-facket ordentligt stängd?
Har skivan satts i korrekt?
Skivan ska sättas i med etikettsidan vänd
uppåt.
Dammig eller defekt CD-skiva Rengör
skivan med en rengöringsduk (tillval). Torka
skivan från mitten och utåt.
Ta ur CD-skivan och låt luckan till CD-facket
stå öppen i ungefär en timme för att få bort
fukt som bildats.
Ljudbortfall uppstår då och då vid CD-
uppspelning.
Dammig eller defekt CD-skiva Rengör eller
byt ut skivan.
Volymnivån är för hög Sänk volymen.
Klockradion utsätts för starka vibrationer.
Det kommer inget ljud ur högtalarna.
Har du anslutit hörlurar (medföljer ej)? Koppla
bort hörlurarna från kontakten i.
Teckenfönstret syns dåligt.
Ljussensorn, som reglerar teckenfönstrets
belysning, kan vara täckt eller skuggat av
något. Ställ in bakgrundsbelysningen manuellt.
Specifikationer
CD-spelardel
System: Digitalt ljudsystem för uppspelning av
CD-skivor
Laserdiodens egenskaper: Material: GaA1As
Våglängd: 780 nm
Strålningstid: utan avbrott
Laseruteffekt: under 44,6 µW
(Detta värde uppmättes på ett avstånd av 200
mm från objektivets linsyta på det optiska
pickupblocket, med 7 mm öppning).
Frekvensomfång: 20-20 000 Hz
+1
1.5
dB
Svaj: under mätbar gräns
Radiodel
Mottagningsområde:
Modell för Nord- och Sydamerika
Band ICF-CD853 Kanalsteg
FM 87,5 - 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 - 1 710 kHz 10 kHz
Modell för övriga länder
Band
ICF-CD853 ICF-CD853L
Kanalsteg
FM
87,5 - 108 MHz 87,5 - 108 MHz 0,05 MHz
AM(MW)
531 - 1 602 kHz 531 - 1 602 kHz 9 kHz
LW
153 - 279 kHz 9 kHz
Allmänt
Tidvisningssätt:
N
ord- och Sydamerika, Storbritannien
:
1
2-timmarssystem
Övriga länder: 24-timmarssystem
Högtalare: Diameter 66 mm 4
Utgång: i (kontakt för hörlurar), ø 3,5 mm
stereominikontakt
Uteffekter: 1,2W + 1,2W (vid 10% harmonisk
distorsion)
Strömförsörjning:
Modell för Nord- och Sydamerika:
120 V / 60 Hz växelström (AC)
Övriga modeller:
220230 V / 50 Hz växelström (AC)
Mått:
C:a 185,5 × 176 × 210,5 mm (b/h/d) inkl.
utskjutande delar och reglage
Vikt:
C:a 1 780 g
ICF-CD853L (modell för Storbritannien):
C:a 1 870 g
Rätt till ändringar förbehålles.
CD-Rs/CD-RWs
Este aparelho é compatível com CD-Rs/CD-
RWs, mas a capacidade de reprodução pode
variar com a qualidade dos discos, o dispositivo
de gravação e o software.
Para manusear os discos compactos (CD)
Forma correcta
Forma incorrecta
Notas
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de
coração, quadrado, estrela) neste aparelho. Se
tentar fazê-lo pode provocar uma avaria. Não
utilize esse tipo de discos.
Se carregar em CD u sem um disco dentro do
compartimento, a indicação 00 pisca durante
5 segundos e o aparelho desliga-se
automaticamente.
Vários modos de reprodução
de CDs
É possível reproduzir as faixas repetidamente ou
em ordem aleatória.
Carregue em CD PLAY MODE.
Cada vez que se carrega nesta tecla, o modo de
reprodução muda conforme a seguir:
Indicação do Modo de
mostrador reprodução
nenhuma (reprodução
normal)
Todas as faixas são reproduzidas uma vez.
m
REP 1 (repetição simples)
Uma única faixa é reproduzida repetidamente.
m
REP ALL (repetição total)
Todas as faixas são reproduzidas repetidamente.
m
SHUFFLE (reprodução
aleatória)
Todas as faixas são reproduzidas uma vez em
ordem aleatória.
m
SHUFFLE REP (repetição aleatória)
Todas as faixas são reproduzidas repetidamente
em ordem aleatória.
Funcionamento do
rádio
—Sintonização manual
1 Carregue em RADIO•BAND para ligar
o rádio.
A indicação RADIO aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em
RADIO•BAND para seleccionar a
banda desejada.
Sempre que carregar neste botão, a banda
altera-se da seguinte forma:
ICF-CD853
AM
FM1
FM2
ICF-CD853L
MW
FM1
FM2 LW
Se utilizar o modo pré-programado FM1 ou
FM2, pode ouvir o rádio em qualquer um
deles (consulte Programar as suas estações
preferidas).
3 Utilize TUNE/TIME SET + ou para
sintonizar uma estação.
O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,1 MHz e o da banda AM
para 10 kHz (modelos da América do Norte e
América do Sul).
O intervalo de sintonização da banda FM está
programado para 0,05 MHz* e o da banda
AM(MW)/LW para 9 kHz (outros modelos).
* A frequência FM aumenta ou diminui em
intervalos de 0,1 MHz. Por exemplo, as
frequências 88,00 e 88,05 MHz são
apresentadas como 88.0 MHz.
Se, durante o processo de sintonização, receber
a frequência mínima de cada banda, são
emitidos dois sinais sonoros curtos.
4 Regule o volume com o botão
VOLUME.
Se soltar TUNE/TIME SET + ou depois de
localizar a estação desejada, o visor volta ao
anterior durante cerca de 10 segundos.
Para verificar a frequência da estação
sintonizada, carregue em RADIO•BAND e veja a
frequência durante cerca de 10 segundos.
Para desligar o rádio, carregue novamente em
OFF x•ALARM RESET.
Melhorar a recepção
FM: Estique completamente a antena de FM
para aumentar a sensibilidade da
recepção.
AM(MW)/LW:
Rode o aparelho na horizontal para
melhorar a recepção. O aparelho tem uma
antena de barra de ferrite incorporada.
Não utilize o aparelho em cima de mesas
de metal ou outras superfícies metálicas,
pois pode provocar interferências na
recepção.
Programar as suas
estações preferidas
—Sintonização programada
Pode programar um máximo de 10 estações em
FM (5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5
estações em cada uma das bandas AM, MW, LW.
Programar uma estação
1 Execute os passos 1 a 4 da secção
Funcionamento do rádio e sintonize
manualmente a estação que quer
programar.
2 Carregue sem soltar o botão PRESET
TUNING até ouvir dois sinais sonoros
curtos.
Exemplo: Visor que
aparece quando
programa FM 90
MHz no botão 2 de
PRESET TUNING
para FM2.
A frequência permanece no visor durante cerca
de 10 segundos e depois volta ao visor anterior.
Para programar outra estação, repita estes
passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão
PRESET TUNING de 1 a 5. A estação anterior é
substituída pela nova estação no botão de
programação.
Segure o disco
pelas bordas.
Não toque na
superfície.
Não cole papéis ou
fitas adesivas nem
escreva sobre a
superfície.
2 Stäng luckan till CD-facket.
3 Tryck på CD u.
NCD och TRACK 01 visas i
teckenfönstret vilket betyder att CD-skivans
första spår (1) spelas upp.
4 Vrid på VOLUME för att justera
volymen.
För att Tryck
Koppla in paus på CD u
Koppla ur paus på CD u igen
Hoppa till början på .**
på spåret som
spelas (AMS*)
Hoppa till nästa på >**
spår (AMS)
Snabbsöka bakåt ned .** och håll
intryckt
Snabbsöka framåt ned >** och håll
intryckt
Hoppa till lämpligt antal gånger på
före-gående (AMS) .**
Hoppa till följande lämpligt antal gånger på
spår (AMS) >**
Stoppa x
uppspelningen
* AMS är en förkortning av de engelska orden
Automatic Music Sensor, som i den svenska
versionen kallas för musiksökning.
**Detta kan göras under pågående uppspelning
eller medan paus är inkopplad.
Om CD-R/RW-skivor
CD-spelaren kan spela upp både CD-R-skivor
och CD-RW-skivor, men om det går att spela
upp en viss skiva beror också på kvaliteten på
skivan, inspelningsenheten och vilken
programvara den spelades in (brändes) med.
Hantering av CD-skivor
Rätt
Fel
Obs!
Skivor som inte är har standardformat (t.e.x.
hjärt- eller stjärnformade eller fyrkantiga) kan
inte spelas upp på den här enheten. Sådana
skivor kan skada spelaren. Använd inte sådana
skivor.
Om du trycker på CD u och det inte finns
någon skiva i spelaren blinkar 00 under
ungefär 5 sekunder och sedan stängs enheten
automatiskt av.
Olika sätt att spela en CD-
skiva
Spåren på skivan kan spelas med repetering eller
i slumpvis följd.
Tryck på CD PLAY MODE.
Med vart tryck ändras uppspelningssättet enligt
följande:
Visning i Uppspelningssätt
teckenfönstret
ingen (normal
uppspelning)
Samtliga spår spelas en gång.
m
REP 1 (repetering av ett
spår)
Ett och samma spår spelas upprepade gånger.
m
REP ALL (repetering av alla
spår)
Samtliga spår spelas upprepade gånger.
m
SHUFFLE (slumpvis
uppspelning)
Samtliga spår spelas en gång i slumpvis följd.
m
SHUFFLE REP (slumpvis
repetering)
Samtliga spår spelas upprepade gånger i
slumpvis följd.
Använda radion
—Manuell inställning
1 Slå på radion genom att trycka på
RADIO•BAND.
RADIO visas i teckenfönstret.
2 Välj band genom att trycka flera gånger
på RADIO•BAND.
Varje gång du trycker på knappen ändras
bandet på följande sätt:
ICF-CD853
AM
FM1
FM2
ICF-CD853L
MW
FM1
FM2 LW
När du använder snabbvalsläget FM1 eller
FM2, kan du lyssna på radion i endera läget
(Se Förinställa radiokanaler).
3 Ställ in önskad kanal med TUNE/TIME
SET + eller .
Kanalsteget för FM är ställt på 0,1 MHz och
kanalsteget för AM är ställt på 10 kHz
(modell för Nord- och Sydamerika).
Kanalsteget för FM är ställt på 0,05 MHz* och
kanalsteget för AM(MW)/LW är ställt på 9
kHz (övriga modeller).
* Visning av frekvensen för FM ökas eller sänks i
steg om 0,1 MHz. T.ex. visas frekvenserna
88,00 och 88,05 MHz som 88.0 MHz.
Om du ställer in frekvensen och hör två korta
ljudsignaler betyder det att du har kommit till
det lägsta möjliga frekvensvärdet.
4 Ställ in ljudstyrkan med VOLUME.
När önskad kanal är inställd och du släpper
TUNE/TIME SET + eller återgår teckenfönstret
till normal visning efter ungefär 10 sekunder.
Om du vill veta vilken frekvens radion är
inställd på trycker du på RADIO•BAND. Då visas
frekvensen under ungefär 10 sekunder.
För att stänga av radion trycker du på
OFF x•ALARM RESET.
Tryck
Etikettsidan
uppåt
Stäng luckan
Os botão PRESET TUNING 3 têm um ponto em relevo.
Knappen PRESET TUNING 3 har en punkt som du kan känna med fingret.
Tomada i
(auscultadores)
i (hörlurar),
kontakt
Antena FM
Trådantenn för FM
Cabo de alimentação
de CA
Nätkabel
Existe um ponto em relevo ao lado
do volume para mostrar a direcção
de aumento do volume.
Det finns en liten upphöjd punkt
bredvid volymratten; punkten visar
åt vilket håll du vrider upp volymen.
O botão u do CD tem um ponto em relevo.
Knappen CD u har en liten upphöjd punkt som du kan känna med fingret.
Indicador Nap
NAP-indikator
Visor* (Sistema
de 12 horas)
Teckenfönster*
(12-
timmarssystem)
*
O visor difere com o país.
* Vad som visas i fönstret beror
på i vilket land du köpt
radion.
<
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-CD853 Bruksanvisning

Kategori
Väckarklockor
Typ
Bruksanvisning