Hama 00012365 Portable Hand-Held Fan Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Portable Hand-Held Fan
Tragbarer Handventilator
00
012365
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package contents
Portable hand-held fan
Micro-USB charging cable
Stand
These operating instructions
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Do not operate the product outside the power limits
specied in the technical data.
The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
As with all electrical products, this device should be
kept out of the reach of children.
While driving acar or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your
surroundings.
Do not incinerate the battery or the product.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only.
4. Start-up and operation
Start the charging process by connecting the enclosed
micro-USB cable to the micro-USB connection on the
fan and asuitable USB socket. Note the operating
instructions that come with the USB device you are
using to charge the fan.
The charging process begins (status LED lights up red)
and ends (status LED lights up green) automatically.
Fullycharge the battery once beforeusing it for the
rst time.
3
Warning –rechargeable
battery
Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do
not attempt to repair them.
Do not overcharge the product or allow the battery
to completely discharge.
Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
Charge regularly (at least quarterly) during periods
of prolonged storage.
Pressing the button starts the fan at the rst speed
setting. The status LED lights up blue.
If you press the button, the fan switches to the
second, higher speed setting.
Press the button again to switch to the third, highest
speed setting.
With the fourth press, the fan switches to pulsing
speed mode (alternately fast, slow,fast, etc.).
Press the button again to switch the fan off.The
status LED goes out.
5. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning
and during prolonged periods of non-use.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Connection Micro-USB to USB-A
Charging voltage
Micro-USB input
5V 1A
Battery type 3.7 V/Li-Ion
Min. capacity 1950 mAh /7.22 Wh
Typ. capacity 2000 mAh /7.40 Wh
8. Recycling information
Note on environmental protection:
Followingthe implementation of European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into
the national legal systems, the following
applies:
Electrical and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries to the designated
public collection points or to the point of sale at the
end of their service lives. Detailed information on this
topic is dened in the national laws of the respective
country.This presence of the above symbol on the
product, operating instructions or package indicates
that the product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices/batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Tragbarer Handventilator
Micro-USB-Ladekabel
Standfuß
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende Micro-USB-Kabel an den Micro-USB-
Anschluss des Ventilators und an eine geeignete
USB-Buchse anschließen. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Gerätes,
an dem der Ventilator geladen wird.
Der Ladevorgang startet (Status-LED leuchtet rot) und
endet (Status-LED leuchtet grün) automatisch.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Akku
zunächst einmal vollständig auf.
5
Warnung –Akku
Ve
rwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse gener
ell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Durch Drücken der Taste startet der Ventilator in
der ersten Geschwindigkeitsstufe. Die Status-LED
leuchtet blau.
Wenn Sie die Taste Drücken, wechselt der Ventilator in
die zweite, höhereGeschwindigkeitsstufe.
Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um in die
dritte, höchste Geschwindigkeitsstufe zu wechseln.
Beim vierten Drücken wirdinden pulsierenden
Geschwindigkeitsmodus (abwechselnd schnell,
langsam, schnell…) gewechselt.
Drücken Sie noch einmal die Taste, um den Ventilator
auszuschalten. Die Status-LED erlischt.
5. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Anschluss Micro-USB auf USB-A
Ladespannung
Micro-USB-Eingang
5V 1A
Batterietyp 3,7 V/Li-Ion
Min. Kapazität 1950 mAh /7,22 Wh
Typ. Kapazität 2000 mAh /7,40 Wh
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Ventilateur manuel portable
Câble de charge micro-USB
Pied de support
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique
non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou àlalumière
directe du soleil.
N’utilisez pas le produit dans des zones les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
La batterie est installée de manièrepermanente et ne
peut pas êtreretirée;éliminer l’ensemble du produit
conformément aux dispositions légales.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Toute
modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la
route en voitureouavec votrquipement sportif et
soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotre
environnement.
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez
pas les batteries/piles.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
4. Mise en service et fonctionnement
Lancez le processus de charge en raccordant le câble
micro-USB fourni au port micro-USB du ventilateur
et àunport USB adapté. Respectez pour ce fairele
mode d’emploi de l’appareil USB utilisé sur lequel le
ventilateur est chargé.
Le processus de charge commence (la LED d’état
s’allume en rouge) et se termine (la LED d’état
s’allume en vert) de façon automatique.
Chargez d’abordcomplètement la batterie une fois
avant la premièreutilisation.
7
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un char
geur appr
oprié ou
une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les répar
er
.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit àdes températures extrêmes et àdes
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
Rechargez régulièrement (au moins tous les trois
mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
Lorsque vous appuyez sur la touche, le ventilateur
démarresur le premier niveau de vitesse. La LED
d’état s’allume en bleu.
Lorsque vous appuyez encoresur la touche, le
ventilateur passe àladeuxième vitesse supérieure.
Appuyez sur la touche une autrefois andepasser au
troisième niveau de vitesse.
Lorsque vous appuyez une quatrième fois, l’appareil
passe en mode de vitesse pulsée (rapide, lente,
rapide...).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche an
d’éteindreleventilateur.LaLED d’état s’éteint.
5. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer
et en cas d’inutilisation prolongée.
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le
produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Connexion Micro-USB sur USB-A
Tension de charge
Entrée micro-USB
5V 1A
Type de batterie 3,7 V/Li-Ion
Capacité min. 1950 mAh/7,22 Wh
Capacité type 2000 mAh/7,40 Wh
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d’atteindreuncertain nombred’objectifs en
matièredeprotection de l’environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les
piles ne doivent pas êtrliminés avec les déchets
ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à
cet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les
détails àcesujet sont régis par la législation de chaque
pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit,
son manuel d’utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le
consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C’est un geste écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Ventilador de mano portátil
Cable de carga micro-USB
Pie
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito
privado ynocomercial del hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción,
otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
La batería está instalada de manerapermanente y
no puede retirarse; deseche el producto de manera
íntegradeconformidad con las disposiciones legales
vigentes.
No pliegue ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la
pérdida de todos los derechos de garantía.
Este producto, como todos los productos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
No permita que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yel
entorno que le rodea.
No eche la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Inicie el proceso de carga conectando el cable micro
USB suministrado al puerto microUSB del ventilador
yauna toma USB adecuada. Porfavor,consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo USB
utilizado paracargar el ventilador.
El proceso de carga comienza (el LED de estado
se ilumina en rojo) ytermina (el LED de estado se
ilumina en verde) automáticamente.
Antes de usar la batería por primeravez, cárguela
completamente.
9
Aviso: batería
Utilice únicamente car
gador
es adecuados o
conexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente r
epar
arlos.
No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema odepresión
atmosférica extremadamente baja como, por
ejemplo, agrandes alturas.
Recárguelo con regularidad (al menos cada tres
meses) si va aestar almacenado durante mucho
tiempo.
Al pulsar el botón, se pone en marcha el ventilador
en el primer nivel de velocidad. El LED de estado se
ilumina en azul.
Al pulsar el botón otravez, el ventilador sube al
segundo nivel de velocidad.
Pulse el botón de nuevo parasubir al tercer nivel de
velocidad.
Al pulsar una cuarta vez, cambia al modo de
velocidad intermitente (alternando rápido, lento,
rápido...).
Presione el botón de nuevo paraapagar el ventilador.
El LED de estado se apaga.
5. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la redeléctrica después de
limpiarlo ysino va usarlo durante mucho tiempo.
Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de
uso odelas indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Conexión MicroUSB aUSB-A
Tensión de carga
Entrada MicroUSB
5V 1A
Tipo de batería 3,7 V/Li-Ion
Capacidad mínima 1950 mAh /7,22 Wh
Tipo Capacidad 2000 mAh /7,40 Wh
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva
europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el
sistema legislativo nacional, se aplica lo
siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos
puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto
de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las
particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia alas disposiciones legales
mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de
materiales uotras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores
usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции иуказания. Храните данное
руководство по эксплуатации внадежном месте,
чтобы вслучае необходимости увас всегда был
доступ кнему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам и
указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Переносной ручной вентилятор
Кабель для зарядки Micro USB
Стойка
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной
близости от систем отопления, других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
Не применяйте взапретных зонах.
Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
Аккумулятор является стационарным ине
подлежит демонтажу; утилизируйте изделие
целиком всоответствии сзаконодательными
предписаниями.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его
сильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при
наличии повреждений.
Не допускайте детей купаковочному материалу,
существует опасность удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения.
Врезультате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Данное изделие, как ивсе электрические
приборы, следует беречь от детей!
Во время езды на автомобиле или занятии на
спортивном тренажере не отвлекайтесь на ваше
изделие иследите за дорожной обстановкой и
окружением.
Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие
вогонь.
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
егоотвлаги иперегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Начните процесс зарядки, подключив
прилагаемый кабель micro USB кгнезду micro USB
вентилятора икподходящему USB-порту. Для
этого соблюдайте руководство по эксплуатации
используемого USB-устройства, от которого
заряжается вентилятор.
Процесс зарядки начинается (светодиодный
индикатор состояния красный) изаканчивается
(светодиодный индикатор состояния зеленый)
автоматически.
Перед первым применением необходимо
11
полностью зарядить аккумулятор.
Предупреждение:
аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки только
совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы.
Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать.
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой
разрядки изделия.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
При длительном хранении регулярно заряжайте
изделие (не реже одного раза вквартал).
При нажатии на кнопку включается работа
вентилятора на первой скорости. Светодиодный
индикатор состояния горит синим.
Если вы нажмете на кнопку, вентилятор
переключится на вторую, более высокую скорость.
Нажмите на кнопку еще раз, чтобы переключить
на третью, самую высокую скорость.
При четвертом нажатии работа вентилятора
переключается впульсирующий режим
(попеременно быстро, медленно, быстро ...).
Нажмите кнопку еще раз, чтобы отключить
вентилятор. Светодиодный индикатор состояния
гаснет.
5. Техническое обслуживание иуход
Указание
Перед очисткой ипри длительном
неиспользовании отключите устройство от сети.
Чистите изделие только спомощью слегка
влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попадала
вода.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
7. Технические данные
Подключение Micro USB к USB тип A
Зарядное напряжение
Вход Micro-USB
5 В 1 А
Тип батарейки 3,7 В/Li-Ion
Мин. емкость 1950 мA∙ч/7,22 Вт∙ч
Тип. емкость 2000 мA∙ч/7,40 Вт∙ч
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Утилизация электрических иэлектронных
приборов, атакже батарей вместе сбытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону
обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи по истечении срока
их годности вспециально предназначенных для
этого общественных пунктах сбора или впункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрану окружающей среды.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni e
le informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il
presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio,
consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama
l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Ventilatoremanuale portatile
Cavo di ricarica micro-USB
Piedistallo
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze
del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce diretta
del sole.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
La batteria èinstallata ssa enon può essererimossa.
Smaltireilprodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso
decadono idiritti di garanzia.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non farsi distrarredal prodotto durante la guida
di un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente
circostante.
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco.
Non modicaree/o deformare/riscaldare/scomporre
le batterie/pile.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
4. Messa in funzione eutilizzo
Avviareilprocesso di carica collegando il cavo micro-
USB in dotazione alla porta micro-USB del ventilatore
equindi auna presa USB compatibile. Seguirea
questo proposito le istruzioni d’uso dell’apparecchio
USB utilizzato per caricareilventilatore.
Il processo di carica si avvia (LED di stato acceso a
luce rossa ssa) etermina (LED di stato acceso aluce
verde ssa) automaticamente.
Caricarecompletamente la batteria prima della messa
in funzione iniziale.
13
Nota –Batteria
Utilizzar
esoltanto caricabatteria opr
ese USB
compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti e
non effettuar
etentativi di ripar
azione.
Non sovraccaricareilprodotto ed evitarescariche
profonde.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto
atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
In caso di inutilizzo prolungato effettuarelaricarica
aintervalli regolari (per lo meno ogni tremesi).
Premendo il tasto viene avviato il ventilatoresul
primo livello di velocità. Il LED di stato si accende a
luce ssa blu.
Premendo il tasto, il ventilatorepassa al secondo
livello di velocità.
Premendolo di nuovo passa al terzo emassimo livello
di velocità.
Premendo il tasto una quarta volta passa in modalità
avelocità alternata (veloce, lento, veloce…).
Premeredinuovo il tasto per spegnereilventilatore. Il
LED di stato si spegne.
5. Cura emanutenzione
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnetterel’apparecchio dalla presa elettrica.
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Presa Da micro-USB aUSB-A
Tensione di carica
Ingresso micro-USB
5V 1A
Tipo di batteria 3,7 V/Li-Ion
Capacità min. 1950 mAh /7.22 Wh
Tipo Capacità 2000 mAh /7.40 Wh
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive
europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto
segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie insieme ai
riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita,
iconsumatori sono obbligati per legge arestituirele
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei
punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di
questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni
osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali
normative. Riciclando, riutilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draagbarehandventilator
Micro-USB-oplaadkabel
Standvoet
Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-
commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid
van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zntoegestaan.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden
verwderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelke bepalingen.
Knik of klem de kabel niet.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer b
beschadigingen.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Laat uniet door het product aeiden tdens het
autorden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
Umag de accu‘s/batteren niet wzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
4. Het product in gebruik nemen
Start het opladen door de meegeleverde micro-
USB-kabel aan te sluiten op de micro-USB-poort
van de ventilator en een geschikte USB-aansluiting.
Raadpleeg de gebruiksaanwzing van het gebruikte
USB-apparaat waarmee de ventilator wordt
opgeladen.
Het opladen start (status-led brandt rood) en eindigt
automatisch (status-led brandt groen).
Laad de accu een keer volledig op voordat uhem voor
de eerste keer gebruikt.
15
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-
aansluitingen en pr
obeer deze niet te r
epar
er
en.
Umag het product niet overladen of diepontladen.
Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op
grote hoogte).
Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelks) tdens langdurige opslag.
Wanneer de knop wordt ingedrukt, start de ventilator
op de eerste snelheidsstand. De status-led brandt
blauw.
Als uopde knop drukt, schakelt de ventilator naar de
tweede, hogeresnelheidsstand.
Druk nogmaals op de knop om naar de derde,
hoogste snelheidsstand te gaan.
B de vierde keer drukken schakelt de ventilator naar
de pulserende snelheidsmodus (afwisselend snel,
langzaam, snel ...) over.
Druk nogmaals op de knop om de ventilator uit te
schakelen. De status-led dooft.
5. Onderhoud en verzorging
Aanwzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat uhet
reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische gegevens
Aansluiting Micro-USB naar USB-A
Laadspanning
Micro-USB-ingang
5V 1A
Battertype 3,7 V/Li-Ion
Min. capaciteit 1950 mAh /7,22 Wh
Typ. capaciteit 2000 mAh /7,40 Wh
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batteren, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten znwettelkverplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batteren,
op het einde van gebruik in te dienen b openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of b een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp znomschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Φορητός ανεμιστήρας χειρός
Καλώδιο φόρτισης Micro-USB
Πόδι στήριξης
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική
και οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη
και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές
διατάξεις.
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,
καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή σας
από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση
της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτο
προϊόν σε φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία
καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης, συνδέοντας το
παρεχόμενο καλώδιο micro USB στην υποδοχή micro
USB του ανεμιστήρα και σε κατάλληλο βύσμα USB.
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού της συσκευής
USB που χρησιμοποιείτε και στην οποία φορτίζει ο
ανεμιστήρας.
Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά (ηλυχνία κατάστασης
LED ανάβει κόκκινη) και ολοκληρώνεται (ηλυχνία
κατάστασης LED ανάβει πράσινη) αυτόματα.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε την
17
επαναφορτιζόμενη μπαταρία να φορτίσει μία φορά
πλήρως.
Προειδοποίηση
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους
φορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα
αποφορτίζεται πλήρως.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη
χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ.
ανά τρίμηνο).
Εάν πατήσετε το πλήκτρο, οανεμιστήρας ξεκινά στο
πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Ηλυχνία κατάστασης LED
ανάβει μπλε.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο, οανεμιστήρας μεταβαίνει
στο δεύτερο, μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
Πατήστε το πλήκτρο ξανά, για να μεταβείτε στο τρίτο
και μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο τέταρτη φορά, γίνεται
εναλλαγή στο εναλλασσόμενο επίπεδο ταχύτητας
(γρήγορο, αργό, γρήγορο εναλλάξ).
Πατήστε το πλήκτρο άλλη μία φορά, για να
απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. Ηλυχνία
κατάστασης LED σβήνει.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη
συσκευή από το δίκτυο.
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύνδεση Micro-USB σε USB-A
Τάση φόρτισης
Είσοδος Micro-USB
5V 1A
Τύπος μπαταρίας 3,7 V/Li-Ion
Ελάχ. χωρητικότητα 1950 mAh /7,22 Wh
Τύπος. χωρητικότητα 2000 mAh /7,40 Wh
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του
κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον σκοπό ήστα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην
εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby
źniej móc do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedaży
urządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi
nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje
iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Przenośny wentylator podręczny
Kabel ładujący microUSB
Podstawka
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności
określonymi wdanych technicznych.
Akumulator został zamontowany na stałeinie można
go wyjąć,należyzutylizować produkt wcałości
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Nie zginać inie zgniatać przewodu.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. W
przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas
jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze iotoczenie.
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do
ognia.
Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią
iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Proces ładowania rozpoczyna się poprzez podłączenie
dołączonego kabla microUSB do wejścia micro
USB wentylatoraiodpowiedniego gniazda USB.
Należyzapoznać się zinstrukcją obsługi używanego
urządzenia USB, przy pomocy którego ładowany
będzie wentylator.
Proces ładowania rozpoczyna się (dioda LED stanu
świeci na czerwono) ikończy się (dioda LED stanu
świeci na zielono) automatycznie.
Przed pierwszym użyciem należywpełni naładować
akumulator.
19
Ostrzeżenie —akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych
ładowar
ek ani portów USB inie wolno próbować
ich naprawiać.
Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania
wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ładować regularnie (przynajmniej raznakwartał)
podczas dłuższego przechowywania.
Po naciśnięciu przycisku wentylator rozpocznie pracę
zprędkością pierwszego stopnia. Dioda LED stanu
świeci się na niebiesko.
Po naciśnięciu przycisku wentylator przełączy się na
drugi stopień prędkości.
Wcelu przełączenia wentylatoranatrzeci, najwyższy
stopień prędkości, należyjeszcze raznacisnąć przycisk.
Po czwartym naciśnięciu wybrany zostanie pulsujący
tryb prędkości (na zmianę szybki iwolny).
Aby wyłączyć wentylator,należyjeszcze raznacisnąć
przycisk. Dioda LED stanu gaśnie.
5. Czyszczenie ikonserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku
dłuższego niekorzystania urządzenie należyodłączyć
od prądu.
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko
wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych
środków czyszczących.
Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających
zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Przyłącze MicroUSB do USB-A
Napięcie ładowania
Wejście microUSB
5V 1A
Typakumulatora3,7 V/Li-Ion
Min. pojemność 1950 mAh /7,22 Wh
Typowa pojemność 2000 mAh /7,40 Wh
8. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego
ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po
zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych
punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu,
na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne
wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego
sprzętu/akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład w
ochronę naszego środowiska.
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség
esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve
hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Hordozható kéziventilátor
Micro-USB töltőkábel
Állvány
Ahasználati útmutatóról
3. Biztonsági útmutatások
Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásra
készült.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Az akkumulátor nem kivehető,atermék beépített,
rögzített részét képezi, így aterméket egyben kell
leselejtezni atörvényi előírásoknak megfelelően.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben atermék elterelje a gyelmét a
közlekedési helyzetrősakörnyezetéről.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. aterméket.
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét
az akkumulátorokat/elemeket.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
4. Üzembe helyezés és használat
Atöltés elkezdéséhez amellékelt Micro-USB kábelt
csatlakoztassa aventilátor Micro-USB aljzatához
és egy erremegfelelő USB-aljzathoz. Aműveletnél
tartsa be, kövesse ahasznált USB-készülék használati
útmutatóját, amely készülékkel aventilátort tölteni
szeretné.
Atöltés automatikusan elindul (az állapotjelző LED
pirosan világít) és befejeződik (az állapotjelző LED
zölden világít).
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen az
akkumulátort.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 00012365 Portable Hand-Held Fan Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för