Sanus Systems LRF118 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.eur[email protected] • www.sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170125 <00>)
LRF118
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LRF118 wall mount. The
Sanus Systems LRF118 wall mount is designed to support a monitor sized up
to 50 in. (127 cm) and weighing up to 59 kg (130 lbs). The LRF118 wall mount
is adjustable up to ±90° of swivel, +5° to –15° of tilt, and ±6° of roll. The LRF118
must be used with the Sanus Systems LR1A, sold separately.
FR
Merci d’avoir choisi le support mural LRF118 de Sanus Systems
. Le support mural LRF118 a été conçu pour supporter un moniteur d’une
taille maximale de 50 po (127 cm) et d’un poids maximal de 59 kg. Le support
mural LRF118 est ajustable à ±90° de pivotement, +5° à –15° d’inclinaison, et
±6° de roulement.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LRF118 von Sanus
Systems entschieden haben. Die Wandhalterung LRF118 von Sanus Systems
ist geeignet für einen Bildschirm bis 50 Zoll (127 cm) und einem Gewicht bis
59 kg. Die Wandhalterung LRF118 ist bis zu ±90° schwenkbar, um +5° bis –15°
neigbar und um ±6° drehbar.
ES
Gracias por escoger el soporte para pared LRF118 de Sanus
Systems. El soporte para pared LRF118 de Sanus Systems está diseñado para
admitir un monitor con tamaño de hasta 127 cm (50 pulg.) y un peso de hasta
59 kg (130 lbs). El soporte para pared LRF118 se puede ajustar en un ángulo de
giro de hasta ±90°, una inclinación de +5° a –15°, y una rotación de ±6°.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LRF118 da Sanus
Systems. A armação de parede LRF118 da Sanus Systems destina-se a suportar
um monitor com um tamanho até 50 pol. (127 cm) e que pese até 59 Kg (130
lbs). A armação de parede LRF118 é ajustável com uma rotação até ±90°,
inclinação entre +5° a –15° e uma translação de ±6°.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LRF1180 muursteun van
Sanus Systems . De LRF118 muursteun van Sanus Systems is bedoeld voor het
ondersteunen van een beeldscherm van maximaal 127 cm, met een gewicht
tot maximaal 59 kg. De LRF118 muursteun is draaibaar tot maximaal ±90°,
kantelbaar van +5° tot –15° en rolbaar ±6°.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LRF118.
Il supporto a parete Sanus Systems LRF118 è stato progettato per essere
utilizzato con schermi no a 50 pollici (127 cm) con un peso massimo di 59 kg
(130 libbre). Il supporto a parete LRF118 è regolabile: rotazione massima di
±90°, inclinazione da +5° a –15° e rullio di ±6°.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου Sanus Systems LRF118.
Η βάση τοίχου LRF118 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνες έως και 50 ιντσών
(127 cm), και βάρους που δεν ξεπερνά τα 59 κιλά (130 lbs.). Η βάση τοίχου
LRF118 ρυθμίζεται σε περιστροφή ±90°, κλίση +5° έως –15°, και ανάκλιση ±6°.
NO
Takk for at du har valgt veggfestet Sanus Systems LRF118. Sanus
Systems LRF118-veggfestet er konstruert for å bære skjermer på opptil 50
tommer (127 cm) med en vekt på opptil 59 kg. LRF118-veggfestet kan justeres
med en svingradius på ±90 grader, helling på +5 til -15 grader og ±6 grader
rulling.
DA
Tak, fordi du valgte vægholderen LRF118 fra Sanus Systems . Sanus
Systems-vægholderen LRF118 er beregnet til at kunne bære skærme på op til
127 cm (50”), og som vejer maks. 59 kg. Vægholderen LRF118 kan drejes op til
±90°, vippes +5° til –15° og roteres ±6°.
SV
Tack för att du valde Sanus Systems LRF118-väggfäste. Sanus
Systems LRF118-väggfäste är utformat för montering av en bildskärm på
upp till 50 tum (127 cm) och med en maxvikt på 59 kg (130 lbs.). LRF118-
väggfästet är reglerbart och möjliggör upp till ±90° svängning, +5° till –15°
lutning och ±6° vridning.
RU
Благодарим вас за выбор настенного крепления LRF118
компании Sanus Systems. Настенное крепление Sanus Systems LRF118
предназначено для мониторов с диагональю до 50 дюймов и весом до
59 кг. Настенное крепление LRF118 поворачивается на угол до ±90°,
угол наклона регулируется в диапазоне от +5° до –15°, угол вращения
регулируется в диапазоне ±6°.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LRF118 rmy
Sanus Systems . Uchwyt do montażu na ścianie LRF118 rmy Sanus Systems
przeznaczony jest do monitorów o przekątnej ekranu do 50 cali (127 cm) i
maksymalnej wadze do 59 kg (130 funtów). Uchwyt do montażu na ścianie
LRF118 można regulować w następującym zakresie: obrót ±90°, pochylenie
+5° do –15°, poziomowanie ±6°.
CS
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems
LRF118. Nástěnný držák Sanus Systems LRF118 je navržen pro monitor o
úhlopříčce do 50 palců (127 cm) a hmotnosti do 59 kg. Nástěnný držák LRF118
je nastavitelný – otáčení až ±90°, náklon +5° až -15° a sklopení ±6°.
TR
Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneğini seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. Sanus Systems LRF118 duvar taşıma düzeneği boyutu
maksimum 50 inç (127 cm), ağırlığı ise maksimum 59 kg (130 lbs) olan bir
monitör için tasarlanmıştır. LRF118 duvar taşıma düzeneğinde ±90° dönme,
+5° ila –15° eğilme ve ±6° yatırma ayarları yapılabilir.
JP
SanusSystemsLRF118ウォールマウントをご購入いただき、
ありがとうございます。SanusSystemsLRF118ウォールマウントは50イ
ンチ(127cm)、59kgまでのモニターの取り付けに対応するよう設計され
ています。LRF118ウォールマウントの場合、±90°旋回したり、+5°~-
15°まで傾けることができ、±6°の回転制御も付いています。この商品
を使用してLR1Aしなければならない、これは別売です。
MD
感谢您选择SanusSystemsLRF118壁挂支架。Sanus
SystemsLRF118壁挂支架旨在用于支持最大尺寸达50英寸(127厘
米)、最大重量达59公斤(130磅)的显示器。LRF118壁挂支架具有
达±90°的可调旋转度、+5°至–15°的可调倾斜度和±6°的可调摇摆
度。此产品一定要配合SanusSystemsLRIA一起使用.LR1A单独销售。
6901-170125 <00>
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
M4
[09] x 4
M5
[10] x 4
M6
[11] x 4
M8
[12] x 4
1/4-20 x 2.0 in.
[13] x 4
1/4-20
[14] x 4
M4 x 12mm
001435.eps
[15] x 4
M5 x 12mm
[16] x 4
M6 x 12mm
[17] x 4
M8 x 16mm
[18] x 4
M8 x 40mm
[22] x 4
M6 x 35mm
[21] x 4
M5 x 30mm
[20] x 4
[19] x 4
M4 / M5
[25] x 4
M6 / M8
[26] x 4
[27] x 1
[23] x 8
M4 / M5
[24] x 4
M6 / M8
[28] x 1
7/32 in. 3/16 in.
6901-170125 <00>
1-1
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a at
back.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à
arrière plat.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit
acher Rückwand.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso
plano.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para
monitores com Traseira Plana.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors
met een platte achterkant.
IT
Montaggio delle stae al monitor - per monitor con
dorso piatto.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με
επίπεδη πλάτη.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med rett
bakside.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med
ad bagside.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar
med en platt baksida.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для
мониторов с плоской задней панелью.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z
płaskim tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - U monitorů
s plochou zadní stranou.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası düz
monitörler için.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける-背面が平ら
なモニター
MD
请将墙架系到显示器上-带有平板背面的显示器
6901-170125 <00>
1-2
EN
Attach Brackets to Monitor - for monitors with a
curved back or obstruction.
FR
Fixer les pattes au moniteur - pour les moniteurs à
arrière incurvé ou en cas de gêne.
DE
Konsolen an Monitor befestigen - für Monitore mit
gekrümmter Rückwand oder einem Hindernis.
ES
Fijar los soportes al monitor - para monitores de dorso
curvo o con obstrucción.
PT
Una os Suportes do Monitor ao Monitor - para
monitores com parte traseira curva ou com
bstruções.
NL
Bevestig de beugels aan de monitor - voor monitors
met een gebogen achterkant of een obstructie.
IT
Montaggio delle stae al monitor - per monitor con
dorso curvo o con ostruzione.
EL
Προσάρτηση βραχιόνων στην οθόνη - Για οθόνες με
κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4.
NO
Fest brakettene til skjermen - for skjermer med buet
bakside eller utstikkende del.
DA
Fastgør konsolstykkerne til skærmen - skærm med
buet bagside eller obstruktion.
SV
Montera fästena på bildskärmen - för bildskärmar
med en böjd baksida eller med hindrande delar.
RU
Прикрепите к монитору кронштейны - Для
мониторов с выгнутой задней панелью или
препятствием.
PL
Zamocuj wsporniki do telewizora - telewizory z
wygiętym lub nieregularnym tyłem.
CS
Připevněte konzoly k monitoru - u monitorů, jejichž
zadní strana je zakřivená nebo obsahuje překážky.
TR
Destekleri Monitöre Monte Edin - arkası Kavisli veya
Çıkıntılı Monitörler İçin.
JP
ブラケットをモニターに取り付ける-背面に丸み
があるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD
请将墙架系到显示器上-带有曲线背面或阻挡物的
显示器
6901-170125 <00>
2
EN
Install Vise Assemblies
NOTE: Do not overtighten the nut [14]. The vise
assembly [04] must rotate freely around the carriage
bolt [13].
FR
Poser les ensembles étaux
NOTE : Ne pas serrer excessivement l’écrou [14].
Lensemble étau [04] doit tourner librement autour du
boulon à tête carrée [13].
DE
Schraubstockeinheiten anbringen
HINWEIS: Die Mutter [14] nicht zu stark anziehen.
Die Schraubstockeinheit [04] muss sich ungehindert
um den Wagenbolzen [13] drehen können.
ES
Instalar los conjuntos de abrazadera
NOTA: No sobreapretar la tuerca [14]. El conjunto de
abrazadera [04] debe girar sin dicultad en torno al
tallo del tornillo [13].
PT
Instale os Conjuntos de Morsa
NOTA: Não aperte as Porcas [14] em demasia. O
conjunto de morsa [04] dever rodar livremente em
torno do parafuso francês [13].
NL
Spanschroeven aanbrengen
OPMERKING: Draai de moer [14] niet te hard aan. De
spanschroef [04] moet vrij kunnen draaien rond de
slotbout [13].
IT
Montaggio della morsa
NOTA: non serrare eccessivamente il dado [14]. La
morsa [04] deve poter ruotare liberamente attorno al
bullone a testa tonda [13].
EL
Εγκατάσταση μονάδας σφιγκτήρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το παξιμάδι
[14]. Η μονάδα σφιγκτήρα [04] θα πρέπει να μπορεί
να περιστρέφεται ελεύθερα γύρω από τον φέροντα
κοχλία [13].
NO
Monter klemmedelene
MERK: Ikke trekk til mutteren [14] for hardt.
Klemmedelene [04] må kunne dreie fritt på låsebolten
[13].
DA
Installer skruestiksmontagesamlingerne
NOTE: Overspænd ikke møtrikken [14]. Skruestik
smontagesamlingen [04] skal let kunne roteres rundt
om bærebolten [13].
SV
Montera skruvfästena
OBS: Dra inte åt muttern [14] för hårt. Skruvfästet [04]
ska rotera fritt runt kring bulten [13].
RU
Установите тиски
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте гайку [14]. Тиски
[04] должны свободно вращаться на болте с
квадратным подголовком [13].
PL
Zamontuj zaciski
WAŻNE: Nie wolno przekręcić nakrętki [14]. Zaciski
[04] powinny obracać się swobodnie na śrubie nośnej
[13].
CS
Instalujte svírací bloky
POZNÁMKA: Neutahujte matici [14] příliš. Svírací blok
[04] se musí volně otáčet okolo vratového šroubu
[13].
TR
Mengene Tertibatını Monte Edin
NOT: Somunu gereğinden fazla sıkmayın [14].
Mengene tertibatı [04] ağaç vidasının [13] etrafında
serbestçe dönmelidir.
JP
締め付け部品を取り付ける
ナット[14]を締め付け過ぎないで下さい。締め付け
部品[4]は、キャリッギボルト[13]の周囲を自由に回
転するようにします。
MD
安装虎钳组件
螺母不要拧得过紧[14],虎钳组件[04]一定要能在承轴
[13]上无阻碍地旋转.
6901-170125 <00>
3
EN
Install Arm Assembly to Monitor
NOTE: Do not overtighten the fastener in the vise
assemblies [04]. Tighten only enough to prevent the
tubes [03] from moving.
FR
Poser lensemble bras sur le moniteur
NOTE : Ne pas serrer excessivement la xation dans
l’ensemble étau [04]. Ne serrer que juste assez pour
éviter le déplacement des tubes [03].
DE
Armeinheit am Monitor befestigen
HINWEIS: Befestigungselement in den
Schraubstockeinheiten [04] nicht zu stark anziehen.
Nur so weit anziehen, dass sich die Rohre [03] nicht
bewegen können.
ES
Montar el conjunto del brazo en el monitor
Nota: No apretar demasiado el perno situado en el
conjunto de abrazadera [04]. Apretar sólo lo
suciente como para evitar que los tubos [03] se
muevan.
PT
Instale o Conjunto do Braço ao Monitor
NOTA: Não aperte em demasia o xador nos
conjuntos de morsa [04]. Aperte só até que os tubos
[03] não se mexam mais.
NL
Installeer de armunit op de monitor
OPMERKING: Draai de sluiting van de spanschroeven
[04] niet te hard aan. Draai slechts zover aan dat de
bussen [03] niet kunnen verschuiven.
IT
Montaggio del gruppo braccio al monitor
NOTA: non serrare eccessivamente l’elemento di
ssaggio nella morsa [04]. Serrare solo quanto basta
per impedire ai tubi [03] di muoversi.
EL
Εγκατάσταση μονάδας βραχίονα στην οθόνη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη σφίγγετε υπερβολικά το δέσιμο στη
μονάδα σφιγκτήρα [04]. Σφίξτε τόσο ώστε να μην
μπορούν να κινηθούν οι σωλήνες [03].
NO
Monter armen til skjermen
MERK: Ikke stram festedelen i klemmedelen [04] for
hardt. Bare stram hardt nok til at rørene [03] ikke
ytter seg.
DA
Installer armmontagen på skærmen
NOTE: Overspænd ikke fastspændingsbolten på
skruestiksmontagesamlingerne [04]. Spænd kun til
det punkt, hvor rørene [03] ikke kan bevæges
længere.
SV
Montera armfästet på bildskärmen
OBS: Dra inte åt fästet i skruvfästet [04] för hårt. Dra
bara åt så pass att rören [03] inte yttar på sig.
RU
Установите на монитор узел рычага
ПРИМЕЧАНИЕ: Не перетягивайте зажим в тисках
[04]. Затяните ровно настолько, чтобы
предотвратить перемещение трубок [03].
PL
Przymocuj ramię do telewizora
WAŻNE: Nie wolno przekręcić mocowania w zaciskach
[04]. Dokręć tylko z taką siłą, aby zapobiec
przesuwaniu się rurek [03].
CS
Připevněte k monitoru blok ramena
POZNÁMKA: Upevňovací prvky ve svíracích blocích
[04] neutahujte příliš. Utáhněte je pouze tak, aby se
trubky [03] nehýbaly.
TR
Kol Tertibatını Monitöre Monte Edin
NOT: Mengene tertibatındaki [04] bağlantıyı
gereğinden fazla sıkmayın. Bağlantıyı boruların [03]
hareket etmesini önleyecek kadar sıkın.
JP
アームアセンブリーをモニターに取り付ける
締め付け部品[04]の固定ネジは締め付け過ぎない
で下さい。チューブ[03]が動かない程度に締め付
ければ十分です。
MD
将支撑臂组件装到显示器上
虎钳组件[04]上的紧固件不要拧得太紧,只要拧紧到
钢管不移动即可.
[28]
6901-170125 <00>
4
[28]
EN
Install Preventer
OPT
OPT
Install the preventer [08] on the left side if you
want the arm to fold to the left. Install the preventer
on the right side if you want the arm to fold to the
right.
FR
Installer la butée
OPT
OPT
Installer la butée [08] à gauche si le bras doit se
replier vers la gauche. Poser la butée à droite si vous
souhaitez que le bras se replie à droite.
DE
Hemmvorrichtung anbringen
OPT
OPT
Bringen Sie die Hemmvorrichtung [08] auf der
linken Seite an, wenn der Arm nach links geschwenkt
werden soll. Bringen Sie die Hemmvorrichtung auf
der rechten Seite an, wenn der Arm nach rechts
geschwenkt werden soll.
ES
Instalar el obturador
OPT
OPT
Instalar el obturador [08] en el lado izquierdo si
se desea que el brazo se doble hacia la izquierda.
Instalar el obturador en el lado derecho si se desea
que el brazo se doble hacia la derecha.
PT
Instale o Preventor de Batida
OPT
OPT
Instale o preventor de batida [08] à esquerda,
se desejar que o braço se dobre para a esquerda.
Instale o preventor de batida [08] à direita, se desejar
que o braço se dobre para a direita.
NL
Breng de borg aan
OPT
OPT
Installeer de borg [08] aan de linkerkant wanneer
u wilt dat de arm naar links wordt ingevouwen.
Installeer hem rechts wanneer u wilt dat de arm naar
rechts invouwt.
IT
Montaggio dell’elemento di sicurezza
OPT
OPT
Montare l’elemento di sicurezza [08] sulla sinistra se
si desidera ripiegare il braccio a sinistra. Montare
l’elemento di sicurezza sulla destra se si desidera
ripiegare il braccio a destra.
EL
Εγκατάσταση μονάδας αποτροπής
Εγκαταστήστε τη μονάδα αποτροπής [08] στην
αριστερή πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο βραχίονας
προς τα αριστερά. Εγκαταστήστε τη μονάδα
αποτροπής στη δεξιά πλευρά αν θέλετε να διπλώνει ο
βραχίονας προς τα δεξιά.
NO
Monter beskyttelsesdelen
OPT
OPT
Monter beskyttelsesdelen [08] på venstre side hvis
armen skal foldes til venstre. Monter
beskyttelsesdelen på høyre side hvis armen skal
foldes til høyre.
DA
Installer “forhindren
OPT
OPT
Installer “forhindren [08] på venstre side, hvis
armen skal folde til venstre. Installer “forhindren
højre side, hvis armen skal folde til højre.
SV
Montera stoppen
OPT
OPT
Montera stoppen [08] på vänster sida om du vill att
armen viks till vänster. Montera stoppen [08] på höger
sida om du vill att armen viks till höger.
RU
Установите превентор
OPT
OPT
Если хотите, чтобы рычаг складывался влево,
установите превентор [08] на левой стороне.
Если хотите, чтобы рычаг складывался вправо,
установите превентор на правой стороне.
PL
Zamontuj zabezpieczenie
OPT
OPT
Zamontuj zabezpieczenie [08] po lewej stronie, jeśli
ramię ma się składać w lewo, lub po prawej stronie,
jeśli ramię ma się składać w prawo.
CS
Instalujte zarážku
OPT
OPT
Pokud chcete, aby se rameno skládalo doleva,
instalujte zarážku [08] na levou stranu. Pokud chcete,
aby se rameno skládalo doprava, instalujte zarážku na
pravou stranu.
TR
Muhafazayı Monte Edin
OPT
OPT
Kolun sola doğru katlanması için muhafazayı
[08] sol tarafa monte edin. Kolun sağa doğru
katlanması için muhafazayı [08] sağ tarafa monte
edin.
JP
保護板の取り付ける
OPT
OPT
もしアームを左方向で保持したい場合は、保
板[08]は、左側に取り付けます。もしアーム右左
方向で保持したい場合は、保護板[08]は、右側に
取り付けます。
MD
安装止动板
OPT
OPT
如果你希望支撑臂向左折叠,请将止动板[08]安装
在左侧,如果你希望支撑臂向右折叠,请将止动板安
装在右侧.
6901-170125 <00>
5
EN
Attach Arm to Wall Mount
HEAVY! You will need assistance with this step.
NOTE: Refer to the instructions included with the
LR1A for proper installation of the wall mount [A].
FR
Fixer le bras au support mural
LOURD! Vous aurez besoin d’aide pour cette étape.
NOTE: Consultez les instructions livrées avec le LR1A
pour une bonne installation du support mural [A].
DE
Arm an Wandhalterung befestigen
SCHWER! Hier brauchen Sie jemanden, der Ihnen ilft.
HINWEIS: Bezüglich der richtigen Anbringung der
Wandhalterung [A] siehe die Anleitung zur
Wandeinbaubox LR1A.
ES
Fijar el brazo al soporte de pared
¡Pesa mucho! Para este paso, se necesitará
asistencia.
NOTA: Para montar adecuadamente el soporte de
pared [A], deberán consultarse las instrucciones
incluidas en el LR1A.
PT
Una o Braço ao Suporte de Montagem de Parede
PESADO! Irá precisar de ajuda com este passo.
NOTA: Consulte as instruções incluídas com o modelo
LR1A para a instalação correcta do suporte de
ontagem de parede [A].
NL
Bevestig de arm aan de muursteun
ZWAAR! Bij deze stap heeft u hulp nodig.
OPMERKING: Zie de instructies bij de LR1A voor de
juiste installatie van de muursteun [A].
IT
Montaggio del braccio al supporto a muro
PESANTE! In questa fase è necessario l’aiuto da parte
di altra persona.
NOTA: per l’adeguata installazione del supporto a
muro [A] fare riferimento alle istruzioni fornite
con l’LR1A.
EL
Τοποθέτηση βραχίονα σε βάση τοίχου
ΒΑΡΥ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σε
αυτό το βήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανατρέξτε στις οδηγίες που συνοδεύουν
το LR1A για τη σωστή εγκατάσταση της βάσης τοίχου
[A].
NO
Monter armen til veggfestet
TUNGT! Du trenger hjelp til denne handlingen.
MERK: Se instruksjonene som følger med LR1A for
riktig installasjon av veggfestet [A].
DA
Fastgør armen til vægmonteringen
TUNG! Du har brug for hjælp under dette trin
NOTE: Se manualen fra LR1A for rigtig installation af
vægmonteringen [A].
SV
Montera armen på väggfästet
TUNGT! Du behöver hjälp för att utföra detta steg.
OBS: Följ bifogade instruktioner för LR1A för att
montera väggfästet [A] på rätt sätt.
RU
Прикрепите рычаг к настенному креплению
ТЯЖЕЛЫЙ ПРЕДМЕТ! Для выполнения этой
операции вам потребуется помощь.
ПРИМЕЧАНИЕ: О том, как правильно
устанавливать настенное крепление [A], см.
инструкцию, прилагаемую к LR1A.
PL
Przymocuj ramię do uchwytu ściennego
CIĘŻKIE! Będziesz potrzebować pomocy, aby to
zrobić.
WAŻNE: Aby prawidłowo zamontować uchwyt
ścienny [A], postępuj zgodnie z instrukcją otrzymaną
ze skrzynką LR1A.
CS
Připevněte rameno k nástěnném držáku
TĚŽKÉ! V tomto kroku budete potřebovat pomoc.
POZNÁMKA:
Při instalaci nástěnného držáku [A] se řiďte
pokyny, které jsou přiloženy k výrobku LR1A.
TR
Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Yerleştirin
AĞIR! Bu aşamada yardım almalısınız.
NOT: Duvar montaj zeneğinin [A] dru bir
şekilde kurulumu için LR1A ile birlikte verilen
talimatlara bakın.
JP
アームを壁掛け金具に取り付ける
重量あり!この操作は2人で行ってください。
注釈:壁掛け金具[A]への適切な取り付けについて
は、LR1Aに同梱の説明書を参照して下さい。
MD
将支撑臂组件装到显示器上
支架臂很重!该步骤需要协助。
注意:请参考LRIA附带的指导说明书,适当安装墙
[A].
6901-170125 <00>
6
[28]
EN
Secure Arm to Wall Mount
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Refer to the instructions included with the
LR1A for proper installation of the safety fasteners
[A], [B], and [C]. Periodic maintenance may be
required.
FR
Fixer le bras au support mural
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts
éventuels! Consultez les instructions livrées avec le
LR1A pour une bonne installation des xations
de sécurité [A], [B] et [C]. Un entretien régulier peut
être nécessaire.
DE
Arm an Wandhalterung sichern
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen
oder Sachbeschädigung! Bezüglich der
richtigen Anbringung der Sicherheitsbefestigungsele
mente [A], [B] und [C] siehe die Anleitung zur
Wandeinbaubox LR1A. Periodische Wartung kann
erforderlich sein.
ES
Asegurar el brazo al soporte de pared
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños
materiales! Para montar adecuadamente los
pernos de seguridad [A], [B] y [C], consultar las
instrucciones incluidas en el LR1A. Puede ser
necesario realizar mantenimiento periódico.
PT
Fixe o Braço ao Suporte de Montagem de Parede
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de
propriedade! Consulte as instruções incluídas com
o modelo LR1A para a instalação correcta dos
xadores de segurança [A], [B] e [C]. É aconselhável
efectuar periodicamente uma manutenção.
NL
Zet de arm vast op de muursteun
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of
beschadiging van eigendommen! Zie de instructies
bij de LR1A voor de juiste installatie van de veilighei
dsbevestigingselementen [A], [B] en [C]. Periodiek
onderhoud kan nodig zijn.
IT
Fissaggio del braccio al supporto a muro
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o
danneggiamento dell’apparecchio! Per l’adeguata
installazione degli elementi di ssaggio di sicurezza
[A], [B] e [C] fare riferimento alle istruzioni fornite
con l’LR1A. Potrebbero rendersi necessari degli
interventi di manutenzione periodici.
EL
Ασφάλιση βραχίονα σε βάση τοίχου
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
υλικές ζημιές! Ανατρέξτε στις οδηγίες που
συνοδεύουν το LR1A για τη σωστή εγκατάσταση
των δεσιμάτων ασφαλείας [A], [B] και [C].
Ενδεχομένως να απαιτείται περιοδική συντήρηση.
NO
Fest armen til veggfestet
ADVARSEL Unngå fare for personskade eller
materielle skader! Se instruksjonene som følger med
LR1A for riktig installasjon av sikkerhetsfestene [A],
[B] og [C]. Regelmessig vedlikehold kan være
nødvendig.
DA
Sikre arm på vægmontering
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller
tingskade! Se manualen fra LR1A for rigtig installation
af sikkerhedsfastspændingsboltene [A], [B], og [C].
Periodisk vedligeholdelse kan være påkrævet.
SV
Säkra armen till väggfästet
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller
skador på föremål! Följ de bifogade instruktionerna till
LR1A för att montera säkerhetshållarna [A], [B], och
[C] på rätt sätt. Regelbundet underhåll kan behövas.
RU
Зафиксируйте рычаг на настенном креплении
ОСТОРОЖНО Избегайте травм и повреждения
имущества! О том, как правильно устанавливать
предохранительные задвижки [A], [B] и [C], см.
инструкции, прилагаемые к LR1A. Может
потребоваться периодическое техническое
обслуживание.
PL
Przykręć ramię do uchwytu ściennego
UWAGA: Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!
Aby prawidłowo zamontować mocowania
zabezpieczające [A], [B] i [C], postępuj zgodnie z
instrukcją otrzymaną ze skrzynką LR1A. Może być
konieczna okresowa konserwacja.
CS
Zajistěte rameno na nástěnném držáku
POZOR Předejděte možným zraněním nebo
poškození majetku! Při instalaci bezpečnostních
upevňovacích prvků [A], [B] a [C] se řiďte pokyny,
které jsou přiloženy k výrobku LR1A. Může být
potřeba pravidelná údržba.
TR
Kolu Duvar Montaj Düzeneğine Sabitleyin
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme
tehlikesine karşı dikkatli olun! Emniyet bağlantılarının
[A], [B] ve [C] doğru bir şekilde kurulumu için LR1A ile
birlikte verilen talimatlara bakın. Periyodik bakım
gerekebilir.
JP
アームを壁掛け金具に安定させる
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、
締め付け部品[A],[B]及び[C]の安全適切な取り付
けに関しては、LR1Aに同梱の説明書を参照して下
さい。定期的なメンテナンスが必要です。
MD
将支撑臂固定到墙架上
警告!请避免潜在的人员伤害或者财产损失!请参
考LR1A附带的指导说明书,适当安装安全螺丝[A],
[B],和[C].可能要求定期维护.
6901-170125 <00>
7
EN
Install Cable Management
NOTE: Be sure to leave enough slack in the cables to
allow the monitor to move freely. Use the cable ties
[06] and wire clips [07] to secure the cables to the
brackets [02] and arm [01].
FR
Installez la goulotte de câbles
NOTE : Laissez susamment de mou dans les câbles
pour autoriser un déplacement libre du moniteur.
Utilisez les serre-câbles [06] et colliers à câbles [07]
pour xer les câbles sur les pattes [02] et le bras [01].
DE
Kabelführung einbauen
HINWEIS: Lassen Sie die Kabel in jedem Fall genügend
durchhängen, um die freie Bewegung des Monitors
zu ermöglichen. Benutzen Sie die Kabelverbinder [06]
und Leiterclips [07], um die Kabel an den Konsolen
[02] und am Arm [01] zu sichern.
ES
Instalar gestión de cables
NOTA: Procurar que los cables queden lo suciente-
mente ojos como para permitir que el monitor se
mueva libremente. Para sujetar los cables a los
soportes [02] y al brazo [01], utilizar los sujetadores
[06] y las presillas de sujeción de cables [07].
PT
Instale a Gestão de Cabos
NOTA: Assegure-se de que existe alguma folga nos
cabos para permitir a movimentação livre do monitor.
Use as presilhas para os cabos [06] e os clipes para
os [07] para segurar os cabos aos suportes [02] e ao
braço [01].
NL
Monteer de kabelgeleiders
OPMERKING: Zorg ervoor dat er voldoende speling
in de kabels overblijft om de monitor ongehinderd
te kunnen bewegen. Gebruik de kabelklemmen [06]
en draadklemmen [07] om de kabels vast te zetten
aan de beugels [02] en de arm [01].
IT
Montaggio gestione cavi
NOTA: al ne di consentire l’agevole movimento del
monitor lasciare i cavi adeguatamente lenti. Per
ssare i cavi alle stae [02] e al braccio [01] usare
delle fascette cavi [06] e dei morsetti cavi [07].
EL
Εγκατάσταση Διαχείρισης Καλωδίων
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε πως έχετε αφήσει αρκετό
μπόσικο στα καλώδια για να μπορεί να κινείται
ελεύθερα η οθόνη. Χρησιμοποιήστε τα δεσίματα
καλωδίων [06] και τα κλιπ [07] για να ασφαλίσετε τα
καλώδια στα στηρίγματα [02] και το βραχίονα [01].
NO
Monter kabelføringen
MERK: Pass på at det er nok slakk i kablene til at
skjermen kan beveges fritt. Bruk buntebånd [06] og
klemmene [07] til å feste kablene til brakettene [02]
og armen [01].
DA
Installer ledningsfører
NOTE: Sørg for at efterlade ledningen så lang, at
skærmen kan bevæges frit. Brug kabelbindere [06] og
wireklemmer [07] for at fastgøre ledningen til
konsollerne [02] og armen [01].
SV
Installera kabelklämmor
OBS: Se till att sladdarna löper tillräckligt löst så att
bildskärmen har röras fritt. Använd kabelklämmor
[06] och kabelhållare [07] för att fästa kablarna på
fästena [02] och armen.
RU
Установите Проводку кабеля
ПРИМЕЧАНИЕ: Не забудьте обеспечить
достаточную слабину кабелей, чтобы монитор
мог вращаться свободно. Чтобы закрепить
кабели в кронштейнах [02] и рычаге [01],
воспользуйтесь бандажами жгутов [06] и скобами
крепления электропроводки [07] .
PL
Zainstaluj organizator kabli
WAŻNE: Kable powinny być luźne, aby umożliwić
swobodną regulację pozycji telewizora. Przymocuj je
do wsporników [02] i ramienia [01] za pomocą
opasek [06] i zatrzasków [07].
CS
Instalujte vedení kabelů
POZNÁMKA: Nezapomeňte nechat kabely dostatečně
volné, aby se mohl monitor volně pohybovat. Pomocí
kabelových spojek [06] a drátěných spon [07]
připevněte kabely ke konzolám [02] a k ramenu [01].
TR
Kablo Yönetimini Kurun
NOT: Monitörün serbestçe hareket edebilmesi için
kabloların gergin olmamasına dikkat edin. Kabloları
desteklere [02] ve kola [01] sabitlemek için kablo bağı
[06] ve klips [07] kullanın.
JP
ケーブル類の処理部品の取り付け
注釈:モニターが自由に動けるようにたるみを持
たせます。ケーブル類をブラケット[07]やアーム
[01]に固定するために、ケーブルタイ[06]とワイ
ヤークリップ[07]を使用して下さい。
MD
安装线路规整系统
注意:请确保电缆足够电视机自由活动.请电缆带
[06]和电线夹[07]将电缆固定到支架[02]和支撑臂
[01]上.
6901-170125 <00>
8-1
[28]
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Level
FR
Régler la position du moniteur: Régler l’horizontalité
DE
Monitorposition verstellen: Höhe verstellen
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el nivel
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Nível
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Verstel de
hoogte.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
del livello
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση επιπέδου
NO
Juster skjermens posisjon: Juster nivået
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas niveau
SV
Justera bildskärmens läge: Justera nivån
RU
Отрегулируйте положение монитора:
Отрегулируйте уровень
PL
Ustaw telewizor: Poziomowanie
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte úroveň
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Seviyeyi Ayarlayın
JP
モニターの位置調整:水平角度調整
MD
调节显示器的位置:调节水平位置
6901-170125 <00>
8-2
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Left / Right Swivel
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!
Remove the safety bracket [B] only to adjust the swivel
tension nut [C]. Be sure to replace the safety bracket
after adjusting the swivel tension nut. The hex hole in
the safety bracket must seat over the swivel tension nut.
FR
Régler la position du moniteur: Régler le pivotement
gauche/droite
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts
éventuels! Déposer la patte de sécurité [B] seulement
pour régler l’écrou de tension de pivotement [C].
N’oubliez pas de reposer la patte de sécurité après
réglage de l’écrou de tension de pivotement. Le trou
hexagonal dans la patte de sécurité doit reposer sur
l’écrou de tension de pivotement.
DE
Monitorposition verstellen: Schwenkbewegung links/
recht verstellen
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen oder
Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Sicherheits-
klammer [B] nur, um die Spannmutter für die Schwenk-
bewegung [C] zu verstellen. Setzen Sie die Sicherheits-
klammer nach dem Verstellen der Spannmutter für die
Schwenkbewegung auf jeden Fall wieder ein. Das Sech-
skantloch in der Sicherheitsklammer muss sich über der
Spannmutter für die Schwenkbewegung benden.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el giro a
izquierda / derecha
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños
materiales! Retirar el soporte de seguridad [B] sólo
para ajustar la tuerca [C] de tensión de giro. No olvidar
volver a colocar en su lugar el soporte de seguridad
después de haber ajustado la tuerca de tensión de giro.
El oricio hexagonal del soporte de seguridad debe
quedar asentado sobre la tuerca de tensión de giro.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste o Pivô para
Esquerda /Direita
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro-
priedade! Apenas retire o suporte de segurança [B] para
ajustar a tensão do botão de regulação [C] do pivô.
Verique se voltou a colocar o suporte de segurança no
sítio depois de ajustar o botão de regulação do pivô. O
buraco sextavado no suporte de segurança deve estar
apoiado sobre o botão de regulação do pivô.
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Draaibeweging
naar links / rechts instellen
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of be-
schadiging van eigendommen! Verwijder de veilig-
heidsbeugel [B] uitsluitend om de spanmoer voor de
draaibeweging [C] in te stellen. Vergeet niet om na het
instellen van de spanmoer de veiligheidsbeugel weer
terug te plaatsen. Het zeskantgat in de veiligheids-
beugel moet zich boven de spanmoer voor de
draaibeweging bevinden.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
rotazione destra/sinistra
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o
danneggiamento dell’apparecchio! Per regolare il dado
di trazione [C] di regolazione della rotazione rimuovere
solo la staa di sicurezza [B]. Dopo aver eettuato la
regolazione del dado di tensione assicurarsi di ricollo-
care la staa di sicurezza. Il foro esagonale nella staa di
sicurezza deve collocarsi sopra il dado di trazione di
regolazione della rotazione.
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση αριστερής/
δεξιάς οριζόντιας περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή υλικές
ζημιές! Αφαιρέστε το στήριγμα ασφαλείας [B] μόνο για
να ρυθμίσετε το παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας
περιστροφής [C]. Μη ξεχάσετε να τοποθετήσετε ξανά το
στήριγμα ασφαλείας μετά τη ρύθμιση του παξιμαδιού
σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής. Η εξαγωνική οπή στο
στήριγμα ασφαλείας θα πρέπει να καθίσει πάνω από το
παξιμάδι σύσφιξης οριζόντιας περιστροφής.
NO
Juster skjermens posisjon: Justere sving venstre / høyre
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle
skader! Sikkerhetsbraketten [B] må bare ernes for å
justere sving-strammemutteren [C]. Pass på å sette på
sikkerhetsbraketten etter at sving-strammemutteren er
justert. Det sekskantede hullet i sikkerhetsbraketten må
benne seg over sving-strammemutteren.
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas venstre/højre-drejning
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller ting-
skade! Fjern kun sikkerhedskonsol [B] for at tilpasse
spændingsmøtrikken [C] til drejning af skærmen. Sørg
for at sætte sikkerhedskonsollen tilbage på plads efter
tilpasning af spændingsmøtrikken til drejning af
skærmen. Sekskantshullet i sikkerhedskonsollen skal
placeres over spændingsmøtrikken til drejning af
skærmen.
SV
Justera bildskärmens läge: Justera vridningen vänster/
höger
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller skador
på föremål! Ta bara bort säkerhetsshållaren för att justera
ådragningsmuttern [C] för vridning. Se till att du sätter
tillbaka säkerhetshållaren efter att ha justerat muttern.
Det sexkantiga hålet i säkerhetshållaren måste sitta över
åtdragningsmuttern.
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте
поворот Влево / Вправо
ОСТОРОЖНО! збегайте травм и повреждения
имущества! Предохранительный кронштейн [B]
снимайте только для регулировки натяжной гайки
шарнирного соединения [C]. После регулировки
натяжной гайки шарнирного соединения не
забывайте устанавливать на прежнее место
6901-170125 <00>
8-3
EN
Adjust Monitor Position: Adjust Up / Down Pitch
NOTE: Adjust the pitch tension by tightening or
loosening the tension knobs [D].
FR
Régler la position du moniteur: Réglez l’inclinaison
haut/bas
NOTE: Réglez la tension dinclinaison en serrant ou
desserrant les boutons de tension [D].
DE
Monitorposition verstellen: Aufwärts-/Abwärtsneigung
verstellen
HINWEIS: Verstellen Sie die Neigespannung, indem Sie
die Spannknöpfe [D] anziehen oder lösen.
ES
Ajustar la posición del monitor: Ajustar el cabeceo
arriba / abajo
NOTA: Ajustar la tensión de cabeceo apretando o
aojando los botones de tensión [D].
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Ajuste Inclinação para
Cima / Baixo
NOTA: Ajuste a tensão de inclinação apertando ou
desapertando os botões de tensão [D].
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Kantelinstelling
naar boven / beneden aanpassen
OPMERKING: Stel de kantelinstelling in door de span-
knoppen [D] vaster of losser te draaien.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Regolazione
inclinazione, allentamento/serraggio
NOTA: regolare la tensione d’inclinazione stringendo o
allentando i pomelli di tensione [D].
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Ρύθμιση πάνω / κάτω
βαθμού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ρυθμίστε το βαθμό σύσφιξης σφίγγοντας ή
χαλαρώνοντας τα πόμολα σύσφιξης [D].
NO
Juster skjermens posisjon: Justere helning opp / ned
MERK: Juster helningsmotstanden ved å stramme eller
løsne knappene [D].
DA
Tilpas skærmposition: Tilpas op/ned hældning
NOTE: Tilpas hældningsspændingen ved at stramme
eller løsne spændingsmøtrikkerne [D].
SV
Justera bildskärmens läge: Justera fastsättning uppåt /
nedåt
OBS: Justera åtdragningen genom att dra åt eller lossa
åtdragningsknapparna [D].
RU
Отрегулируйте положение монитора: Отрегулируйте
угол тангажа Вверх / Вниз
ПРИМЕЧАНИЕ: Регулируйте затяжку по тангажу,
закручивая или откручивая натяжные головки [D].
PL
Ustaw telewizor: Przesuw w górę / Nachylenie w dół
WAŻNE: Ustaw nachylenie, dokręcając lub luzując
pokrętła napinające [D].
CS
Nastavte polohu monitoru: Nastavte sklon nahoru / dolů
POZNÁMKA: Napětí pro sklon nastavte utažením nebo
povolením utahovacích knoíků [D].
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Yukarı Doğru
Ayarlayın / Aşağı Doğru Eğin
NOT: Gerilim başlıklarını [D] sıkıp gevşeterek açıyı
ayarlayın.
JP
モニターの位置調整:上下傾斜の調整
注釈:上下角度の調整は、テンションつまみ[D] を
締め付けたり緩めたりして行います。
MD
调节显示器的位置:调节上/下倾斜度
通过旋紧或放松松紧旋钮来调节斜度.
6901-170125 <00>
8-4
[27]
EN
Adjust Monitor Position: Extend or Retract Arm
CAUTION Avoid potential injuries or property damage!
Do not remove the adjustment nut [E]; tighten or
loosen only as necessary for easy arm adjustment.
FR
Régler la position du moniteur: Etirez ou rentrez le bras
ATTENTION Pour éviter des blessures ou dégâts
éventuels! Ne déposez pas l’écrou de réglage [E]; ne
le serrez ou le desserrez que de la quantité nécessaire
pour un réglage facile du bras.
DE
Monitorposition verstellen: Arm aus- oder einfahren
VORSICHT Vermeiden Sie mögliche Verletzungen
oder Sachbeschädigung! Entfernen Sie die Stellmutter
[E] nicht; diese darf nur so weit angezogen oder gelöst
werden, wie es für ein leichtes Verstellen des Arms
erforderlich ist.
ES
Ajustar la posición del monitor: Extender o replegar el
brazo
ADVERTENCIA ¡Evitar posibles lesiones o daños
materiales! No retirar la tuerca de ajuste [E]; apretarla o
aojarla sólo lo necesario para ajustar fácilmente el
brazo.
PT
Ajuste a Posição do Monitor: Estenda ou Retraia o
Braço
ATENÇÃO Evite ferimentos pessoais ou danos de pro-
priedade! Não retire a porca de ajustamento [E]; aperte
ou desaperte apenas se for necessário para ajustar
facilmente o braço.
NL
Zet de monitor in de gewenste positie: Trek de arm in
of uit
WAARSCHUWING Voorkom persoonlijk letsel of
beschadiging van eigendommen! Verwijder nooit de
stelmoer [E]; draai vast of los voor de gewenste
beweging van de arm.
IT
Regolazione della posizione del monitor: Estrazione o
retrazione del braccio
PRECAUZIONE Evitare il rischio di lesione personale o
danneggiamento dell’apparecchio! Non rimuovere il
dado di regolazione [E]; per l’agevole regolazione del
braccio serrare o allentare solo per quanto necessario.
EL
Ρύθμιση της θέσης της οθόνης: Επέκταση ή απόσυρση
βραχίονα
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή
υλικές ζημιές! Μην αφαιρέσετε το παξιμάδι ρύθμισης
[E], χαλαρώστε ή σφίξτε το μόνο όσο χρειάζεται για
εύκολη ρύθμιση του βραχίονα.
NO
Juster skjermens posisjon: Skyve armen ut eller inn
FORSIKTIG Unngå fare for personskade eller materielle
skader! Ikke ern justeringsmutteren [E]; må bare
strammes eller løsnes for å gjøre det enklere å justere
armen.
DA
Tilpas skærmposition: Forlængelse eller forkortelse af
armen
FORSIGTIG Undgå potentiel tilskadekomst eller
tingskade! Fjern ikke tilpasningsmøtrikken [E]; spænd
eller løsn som nødvendigt for let at kunne tilpasse
armen.
SV
Justera bildskärmens läge: Dra ut eller dra tillbaka
armen
OBSERVERA Undvik eventuella personskador eller
skador på föremål! Ta inte bort justeringsmuttern [E];
dra bara åt eller lossa den om så behövs för
armjusteringen.
RU
Отрегулируйте положение монитора: Вытяните или
втяните рычаг
ОСТОРОЖНО! Избегайте травм и повреждения
имущества! Не снимайте регулировочную гайку [E];
закручивайте или откручивайте ее лишь для
обеспечения легкости регулировки рычага.
PL
Ustaw telewizor: Wysuw lub wycofanie ramienia
UWAGA Unikaj potencjalnych obrażeń i uszkodzeń!
Nie zdejmuj nakrętki nastawczej [E]; dokręcaj ją lub
luzuj tylko, aby ułatwić regulację ramienia.
CS
Nastavte polohu monitoru: Vytáhněte nebo zatáhněte
rameno
POZOR Předejděte možným zraněním nebo poškozen
majetku! Stavěcí matici [E] neodstraňujte; utáhněte
ji nebo povolte pouze tak, aby bylo možné snadno
nastavit rameno.
TR
Monitörün Konumunu Ayarlayın: Kolu Uzatın veya Geri
Çekin
DİKKAT Kişisel yaralanma veya ürünün zarar görme
tehlikesine karşı dikkatli olun! Ayar somununu [E]
çıkarmayın; yalnızca gerektiğinde kol ayarının kolayca
yapılabilmesi için sıkıp gevşetin.
JP
モニターの位置調整:アームを伸縮させる
注意:不測のけがや財産の損害を回避するため、調
整ナット[E]は、絶対取り外してはいけません。簡
易アーム位置調整する時だけ、締め付けたり緩めた
りします。
MD
调节显示器的位置:拉伸或缩进支架臂
警告!请避免潜在的人员伤害或者财产损失!请勿移
去调节螺母[E];只有在有必要放松支撑臂的时候才拧
紧或放松调节.
6901-170125 <00>
EN
Milestone, Inc. and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the infor-
mation contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every pos-
sible contingency in connection with the installation or use of this product. The information contained
in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone makes no
representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. Milestone
assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information contained in this
document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées « Mile-
stone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun-
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne
Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch
stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine
Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen
Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Mile-
stone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a
informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere ver-
plichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met
betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen
enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit
document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (“Mile-
stone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia,
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o
le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modica senza
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le
informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza
o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά
αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές
και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν
όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα
σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το
έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Mile-
stone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες
που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια
των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone
påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet
er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt
i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen
indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-
stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen
indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den
information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den
täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Mile-
stone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som
ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information
som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые
здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным.
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie
składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Mile-
stone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Sanus Systems LRF118 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för