Bebe Sounds Angelcare AC100 Användarmanual

Kategori
Babyvideomonitorer
Typ
Användarmanual
®
Model AC100
Movement Monitor
Moniteur de mouvements
Intercomunicador de movimientos
Bewegungsmonitor
Vigilante de movimento
Bewegingsmonitor
Bevegelsesvarsler
Rörelsemonitor
Bevægelsesmonitor
Vauvan liikemonitori
3
TABLE OF CONTENTS
4 Easy Steps to Operate Your Angelcare
®
Monitor . . . . . . . . . . .3
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Testing Your Angelcare
®
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Movement Sensitivity Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Distributor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
TABLE DES MATIÈRES
4 étapes faciles à suivre pour utiliser votre moniteur Angelcare
®
.6
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Vérification de votre moniteur Angelcare
®
. . . . . . . . . . . . . . . . .7
Ajustement du niveau de détection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 pasos sencillos para usar el Intercomunicador Angelcare
®
. . .9
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Prueba de funcionamiento del Intercomunicador Angelcare
®
. .10
Ajuste de la sensibilidad al movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Distribuidores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHALT
4 einfache Schritte zur Benutzung Ihres Angelcare
®
Monitors . . . .12
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Testen des Angelcare
®
Monitors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Einstellung der Bewegungssensibilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Problemlösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Vertreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ÍNDICE
4 Passos fáceis para utilizar o seu Vigilante Angelcare
®
. . . . . .15
Conselhos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Teste ao seu Vigilante Angelcare
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ajuste da sensibilidade de movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Detecção e reparação de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Informações sobre o vendedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INHOUDSOPGAVE
Leer uw Angelcare
®
monitor gebruiken in 4 eenvoudige stappen .18
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Testen van de Angelcare
®
Bewegingsmonitor . . . . . . . . . . . . . .19
Instelling bewegingsgevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Problemen & oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Importeurs/distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNHOLDSFORTEGNELSE
4 enkle trinn for bruk av ditt Angelcare
®
varselapparat . . . . . . . . . . . . .
21
Sikkerhetsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Testing av ditt Angelcare
®
varselapparat . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bevegelsessensitivitetsjustering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Problemløsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Forhandlere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
4 enkla steg till användning av din Angelcare
®
monitor . . . . . . .24
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Att testa din Angelcare
®
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Justering av rörelsekänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Återförsäljare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
INDHOLDSFORTEGNELSE
4 nemme punkter til betjening af din Angelcare
®
monitor . . . . .27
Sikkerhedsadvarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Afprøvning af din Angelcare
®
monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Justering af bevægelsesfølsomheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Distributører . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SISÄLLYSLUETTELO
Angelcare
®
-monitorisi käytön 4 helppoa vaihetta . . . . . . . . . . .30
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Angelcare
®
-monitorin testaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Liikeherkkyyden säätö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Maahantuojat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
0
1
23
4
5
Correct Incorrect
POSITION OF SENSOR PAD UNDER MATTRESS
Sensor Pad cord
Crib
Crib
Sensor Pad
4 EASY STEPS TO OPERATE YOUR ANGELCARE
®
MONITOR
STEP 1 SENSOR PAD
Place Sensor Pad lengthwise under crib mattress, directly under where baby sleeps (Figures 1 and 2). Printed side of Sensor Pad MUST face
up. DO NOT place any bedding or linen between crib mattress and Sensor Pad.
Sensor Pad must rest on a firm surface. If your crib has a spring base, place a piece of plywood measuring at least 400 mm x 600 mm
x 6 mm (16" x 24" x 1/4") on spring base. If your crib has a plywood base, your mattress support is firm enough to properly use monitor.
STEP 2 MONITOR
Insert 2 AA batteries into Monitor.
Connect Sensor Pad to Monitor (Figure 4).
On the side of the Monitor, select 1 of the 2 functions of how you want to monitor your baby:
"Tic" On: To see green movement indicator light flash AND hear a "Tic" sound with every movement baby makes.
"Tic" Off: Same as above BUT without the "Tic" sound.
NOTE: The sensitivity adjustment has been preset. DO NOT ADJUST UNLESS NECESSARY. If poor capture of movement (orange flashing
light) or false alarm occurs, consult the Movement Sensitivity Adjustment section.
STEP 3 TO USE MONITOR
Place baby in crib and switch Monitor to the ON position. When removing baby from crib, switch Monitor to the OFF position. If you forget
to switch OFF, a "pre-alarm Tic" will sound after 15 seconds as a reminder.
STEP 4 BATTERY MODE
The Angelcare
®
Movement Monitor is battery operated. Batteries will last approximately 3 to 4 months. When monitor produces a rapid
clicking sound, change batteries promptly.
Figure 3
Figure 1
Figure 2
Sensitivity
adjustment dial
Battery compartment
Bottom view of
Movement Monitor
Low battery indicator
(rapid clicking sound)
Poor sensing indicator (flashing
orange)
TM
Power ON/OFF
switch
Alarm indicator
(flashing red)
Movement indicator
(flashing green)
"Tic" ON/OFF function
Socket for sensor
pad
Side view of Movement Monitor
Front view of Movement Monitor
Sensor Pad
Figure 5
NOTE:
Test your Angelcare
®
monitor BEFORE first-time use and then on
a periodic basis.
• When monitor is in use, DO NOT use crib mobile or other crib
accessories that produce vibrations. Alarm will not sound as
monitor is still detecting movement.
The Angelcare
®
monitor is perfectly safe. The Sensor Pad and
its cord are entirely passive. They carry no electrical current
and do not radiate any form of energy.
Your monitor can be used in any crib or sleeping area (that has
NO motion or vibration) designed to safely hold a baby. It must
have a firm flat bottom greater than the size of the Sensor Pad -
260 mm x 406 mm (10" x 16"). DO NOT use in a rocking cradle.
If you have questions or need help, please call your distributor,
see page 33.
Figure 4
®
0
1
23
4
5
21
Riktig Feil
SENSORPUTENS PLASSERING UNDER
MADRASSEN
Sensorpute-ledning
Barnesengen
Barnesengen
Sensorpute
4 ENKLE TRINN FOR BRUK AV DITT ANGELCARE
®
VARSELAPPARAT
TRINN 1 SENSORPUTEN
Legg sensorputen langsetter under madrassen i barnesengen,direkte under det stedet hvor babyen sove (Fig.1 og 2). Varemerket på
sensorputen være opp. IKKE LEGG noe sengetøy eller laken mellom barnesengmadrassen og sensorputen.
Sensorputen må ligge på en fast overflate. Hvis din barneseng har en springmadrass, legg et stykke kryssfiner som måler minst 400 mm
x 600 mm x 6 mm oppå springmadrasssen. Hvis det allerede er finerbunn i barnesengen, er dette fast nok til å bruke varselapparatet riktig.
TRINN 2 VARSELAPPARAT
Sett 2 AA batterier i varselapparatet (batteriene er reservestrømkilde hvis det det skulle bli strømbrudd).
Kople opp sensorputen til barneværelseapparatet (Fig. 4).
På siden av varselapparatet, velg 1 av de 2 funksjoner for hvordan du vil overvåke babyen din:
"Tikk" (ON) På: For å se det blinkende grønne bevegelsesindikatorlyset OG høre en "tikke" lyd hver gang babyen beveger seg.
"Tikk" (OFF) Av: Samme som ovenfor MEN uten "tikke" lyden.
NB! Sensitivitetsjusteringen har blitt forhåndsprogrammert. IKKE JUSTER HVIS DET IKKE ER NØDVENDIG. Hvis det er dårlig oppfanging
av bevegelser (oransje blinkende lys) eller en falsk alarm, følg anvisningene i avsnittet om bevegelsessensitivitetsjustering.
TRINN 3 BRUK AV VARSELAPPARATET
Legg babyen i barnesengen og slå PÅ (ON) varselapparatet. Slå AV (OFF) varselapparatet når babyen taes opp av sengen. Hvis du har glemt
å slå AV, vil du bli påminnet med et "for-alarm" tikk etter 15 sekunder.
TRINN 4 BATTERIDRIFT
Angelcare
®
bevegelsesvarsler går på batterier som vil vare ca. 3 til 4 måneder. Skift batterier øyeblikkelig når Dårlig Batteri-indikatoren utgir
en rask "klikke"lyd.
Figur 3
Figur 1
Figur 2
Figur 4
Reguleringsskive for
bevegelsessensitivitetsnivå
Batteri-holder
Sett fra undersiden
Dårlig batteri indikator
(rask tikkelyd)
Dårlig sensitivitetsindikator
(blinkende oransje)
TM
AV/PÅ (OFF/ON)
bryter
Alarmindikator
(blinkende rødt)
Bevegelsesindikator
(blinkende grønt)
"Tic" funksjon, AV/PÅ
(OFF/ON) bryter
Uttak for
sensorputen
Sett fra siden
Sett fra forsiden
Sensorpute
Figur 5
NB:
Test din Angelcare
®
varsler FØR førstegangsbruk og deretter med
visse mellomrom.
Når varselapparatet er i bruk, SETT IKKE igang krybbemobiler
eller annet krybbetilbehør som avgir vibrasjoner. Alarmen vil
ikke gå av siden varsleren fortsatt oppfanger bevegelser.
Angelcare
®
varselapparatet er helt trygt Sensorputen og
sensorputeledningen er helt passive. De er ikke strømførende
og har ingen energi-utstråling.
Din varsler kan brukes i alle barnesenger og soveplasser (som
IKKE har noen bevegelse eller vibrasjon) som er beregnet trygge
for babyer. Det må være en fast flat bunn større enn sensorputen
260 mm x 406 mm. MÅ IKKE brukes i en vugge.
Hvis du har spørsmål eller trenger hjelp, vennligst ring din
forhandler, se side 33.
20
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Vals alarm
Alarm gaat niet af
Waarschuwingslampje
bewegingswaarneming knippert
oranje (monitor neemt geen of
nauwelijks beweging waar)
Groene controlelampje
stroomvoorziening (ON) brandt niet
PROBLEMEN & OPLOSSINGEN
U heeft uw baby uit bed gehaald en verzuimd de monitor uit
(OFF) te zetten.
Snoer sensormatje is niet goed aangesloten op monitor.
Sensormatje maakt geen contact met matras, of matras rust
op te zachte ondergrond.
Baby is van sensormatje afbewogen naar hoek van wieg.
Monitor neemt beweging waar van iemand die wieg
aanraakt.
Monitor neemt beweging waar van apparatuur buiten de
wieg, zoals trillende motoren, sterke luchtstroom, ed.
Bewegingsgevoeligheid is te hoog ingesteld.
Geen of onvoldoende contact tussen sensormatje en matras
of matras rust op te zachte ondergrond.
Baby is in diepe slaap. Baby heeft zich van sensormatje af
bewogen en bevindt zich in hoek van wieg.
Batterijen (bijna) leeg of niet goed geplaatst.
Monitor staat uit.
Draai de schakelaar terug op "OFF".
Controleer aansluiting tussen sensormatje en monitor.
Trek snoer los en sluit opnieuw aan.
Controleer of beddegoed tussen sensormatje en matras
zit. Sensormatje moet op stevige ondergrond rusten.
Indien matras op te zachte ondergrond rust (bijv.
veerbodem), verschaft een stevige multiplex-plank van
tenminste 400 mm x 600 mm x 6 mm de benodigde
stevigheid. Indien de wieg al een multiplex bedbodem
heeft, is de ondergrond stevig genoeg.
Controleer of sensormatje in lengterichting ledikant is
geplaatst. Misschien moet u de bewegingsgevoeligheid
aanpassen (zie hoofdstuk Instelling bewegingsgevoeligheid).
Vermijd aanraken wieg als monitor aanstaat.
Verplaats wieg naar plek nabij stevige steunmuur om
waarneming van beweging buiten wieg te voorkomen.
Wellicht moet u de bewegingsgevoeligheid lager instellen
(zie hoofdstuk Instelling bewegingsgevoeligheid).
Controleer of beddegoed tussen sensormatje en matras zit.
Sensormatje moet op harde ondergrond rusten. Indien
matras op te zachte ondergrond rust (bijv. veerbodem), dan
verschaft een stevige plank van tenminste 400 mm x 600 mm
x 6 mm benodigde stevigheid. Indien de wieg een multiplex
bedbodem heeft, is de ondergrond stevig genoeg.
Controleer of sensormatje in lengterichting
ledikant is geplaatst. Zie ook hoofdstuk Instelling
bewegingsgevoeligheid.
Controleer/vervang batterijen.
Controleer aansluitingen en stopcontact.
Controleer of monitor op "ON" staat.
BEPERKTE GARANTIE VAN ÉÉN JAAR
Angelcare
®
garandeert de oorspronkelijke eigenaar van dit artikel,
gedurende een periode van één (1) jaar na de oorspronkelijke
aankoop, dat de Angelcare
®
Bewegingsmonitor (Model AC100) geen
materiaaldefecten of fabricagefouten zal vertonen. Mocht dit
bewegingsmonitorsysteem binnen deze periode van één (1) jaar en
bij normaal gebruik zoals aangegeven in de handleiding, toch
mankementen vertonen, dan zal Angelcare
®
naar eigen goeddunken
het artikel gratis repareren of vervangen. Deze service wordt alleen
verleend indien u het artikel, compleet en in de oorspronkelijke
verpakking, verzekerd en voldoende gefrankeerd, terugstuurt naar de
importeur/distributeur (zie pag. 33).
Bij het artikel moet het aankoopbewijs (kassabon, rekeningafschrift,
ed.) worden ingesloten, zodat duidelijk is dat de garantieperiode
van toepassing is. Angelcare
®
draagt de reparatie- of vervangkosten
plus de retourverzendkosten.
Deze garantie is niet van toepassing op producten die door
ondeskundig onderhoud, ongelukken, blootstelling aan onjuiste
voltages of andere vormen van oneigenlijk gebruik zijn beschadigd. De
garantie vervalt tevens bij reparaties en veranderingen aan het artikel,
die door de eigenaar zijn uitgevoerd. Angelcare
®
is niet aansprakelijk
voor schade door of als gevolg van het gebruik van dit artikel. De
garantie is niet van toepassing op andere schadeclaims dan de
hierboven vermelde. Er worden geen andere garanties gegeven.
WETTELIJKE RECHTEN EN PLICHTEN VARIËREN PER LAND.
SOMMIGE LANDEN STAAN HET UITSLUITEN OF BEPERKEN VAN
VERANTWOORDELIJKHEID VOOR SCHADE DOOR OF ALS
GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN EEN PRODUCT NIET TOE. IN DAT
GEVAL IS BOVENSTAANDE BEPERKING NIET VAN TOEPASSING.
WIJ AANVAARDEN GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID
VOOR ENIGERLEI GEVOLGEN DIE HET GEBRUIK VAN DIT ARTIKEL
MET ZICH MEE KAN BRENGEN.
BELANGRIJK! Deze Angelcare
®
monitor is een persoonlijk
verzorgingsproduct. Retourneer dit artikel niet bij de winkelier.
Heeft u vragen of heeft u hulp nodig, neem dan contact op met de
importeur/distributeur (pag. 33), voordat u het artikel terugbrengt
naar de winkel.
®
23
Problem Mulig årsak Løsning
Falsk alarm
Alarmen går ikke av
Blinkende oransje bevegelsesindikator
lysdiode (varselapparatet oppfatter
såvidt bevegelser)
Strøm PÅ indikator (ON) (grønn
lysdiode) lyser ikke
PROBLEMLØSNING
Babyen ble tatt opp av sengen og barneværelseapparatet ble
ikke slått AV (OFF).
Sensorputeledningen er ikke korrekt tilkoplet varselapparatet.
Sensorputen har ikke full kontakt med madrassen, eller
madrassen ligger ikke på en hard overflate.
Babyen har flyttet seg helt til kanten på sengen og vekk fra
sensorputen.
Varselapparatet oppfanger bevegelse når barnesengen blir
rørt ved.
Varselapparatet oppfanger bevegelser rundt sengen fra
f.eks.motoriserte anordninger, sterk trekk, osv.
Sensitivitetsnivået er satt for høyt.
Sensorputen er ikke i full kontakt med madrassen eller
madrassen ligger ikke på en fast overflate.
Babyen sover meget tungt eller har flyttet seg vekk fra
sensorputen til kanten på sengen.
Batteriene er dårlige eller ukorrekt installert.
Varselapparatet er ikke PÅ (ON).
Sett bryteren på apparatet i AV (OFF) stilling.
Kontroller koplingene mellom sensorputen og
varselapparatet. Kople om ledningen hvis det trenges.
Sørg for at ikke noe sengetøy har kommet mellom
madrassen og sensorputen. Sensorputen må ligge på en
fast oveflate. Hvis barnesengen har en springmadrass, legg
et stykke kryssfiner som måler minst 400 mm x 600 mm x
6 mm over springmadrassen. Hvis det allerede er finerbunn
i barnesengen er madrassunderlaget fast nok.
Sørg for at sensorputen ligger langsetter i sengen. Alternativt
kan det være nødvendig å øke sensitivitetsnivåjusteringen,
henvis til bevegelsessensitivitsjustering avsnittet.
Rør ikke ved barnesengen når varselapparatet er slått
PÅ (ON).
Sett barnesengen ved en fast bærevegg for å unngå at
sensorputen oppfanger utenforliggende bevegelser.
Det kan være nødvendig å minske sensitivitetsnivået,
henvis til bevegelsessensitivitetssjustering avsnittet.
Sørg for at ikke noe sengetøy har kommet mellom
madrassen og sensorputen. Sensorputen må ligge på en
fast oveflate. Hvis barnesengen har en springmadrass, legg
et stykke kryssfiner som måler minst 400 mm x 600 mm x
6 mm over springmadrassen. Hvis det allerede er finerbunn
i barnesengen, er madrassunderlaget fast nok.
Sørg for at sensorputen ligger langsetter i sengen. Henvis
til bevegelsessensitivitsjustering avsnittet.
Sjekk/skift batterier.
Sjekk koplinger eller bytt til et annet elektrisk uttak.
Pass på at varselapparatet er PÅ (ON).
ETT ÅRS BEGRENSET GARANTI
Angelcare
®
bevegelsesvarsler (Model AC100) er garantert av
Angelcare
®
, til den opprinnelige eieren av dette produktet, mot
fabrikasjons- og materialfeil i ett (1) år fra innkjøpsdatoen. Hvis
dette varselsystemet ikke fungerer, som forklart, i vanlig bruk og
under normale forhold i denne ett-års perioden, vil produktet, etter
Angelcare
®
valg, bli gratis reparert eller erstattet. Produktet må
sendes tilbake komplett, i original emballasje, porto og forsikring
betalt av eieren, til forhandleren (se side 33).
Legg ved enten en kvittering, kvittert faktura eller annet bevis på at
varselsystemet fortsatt er innenfor garantiperioden. Angelcare
®
vil
reparere eller erstatte apparatet kostnadsfritt og sende det tilbake til deg.
Garantien gjelder ikke hvis produktet har blitt ødelagt p.g.a. uriktig
vedlikehold, uhell, gal strømstyrke eller annet misbruk. Denne
garantien er også ugyldig hvis eieren reparerer eller modifiserer
produktet på noen måte. Angelcare
®
er ikke ansvarlig for noen
spesielle eller derav følgende skader forbundet med dette
produktet. Garantien utelukker alt annet ansvar bortsett fra
ovenstående. Ingen andre garantier gjelder.
LOVBESTEMTE RETTIGHETER VARIERER FRA LAND TIL LAND.
NOEN LAND TILLATER IKKE UTELUKKING ELLER BEGRENSNING
AV SPESIELLE ELLER DERAV FØLGENDE SKADER, SLIK AT
OVENSTÅENDE BEGRENSNINGER VIL NØDVENDIGVIS IKKE
GJELDE DEG.
VI ER PÅ INGEN MÅTE ANSVARLIGE FOR FØLGENE VED BRUK AV
DETTE PRODUKTET.
VIKTIG! Dette Angelcare
®
varselapparatet er et personlig
omsorgsprodukt. Vennligst ikke ta dette produktet tilbake til
butikken Hvis du har noen spørsmål eller trenger hjelp, vennligst
ring forhandleren (se side 33) før du tar dette produktet tilbake til
detaljhandleren.
22
Sikkerhetsadvarsler
Dette produktet er IKKE et medisinsk apparat, heller ikke et
apparat som kan forhindre tillfelle av krybbedød (Sudden Infant
Death Syndrome (SIDS)).
Apparatet erstatter IKKE direkte tilsyn av din baby. Sjekk
regelmessig din babys aktiviteter. Overvåking av for tidlig fødte
babyer, eller babyer i lignende risikogrupper, må bare gjøres
under tilsyn av leger eller profesjonelt helsepersonell.
Sensorputen kan fange opp bevegelser fra mange vibrasjonskilder
både inne på barneværelset, SÅVEL SOM utenfor rommet, for
eksempel: vifter, vaskemaskiner, høy musikk, osv. Sørg for at alle
vibrasjonskilder er eliminert før du bruker Angelcare
®
varselapparatet. Unngå kontakt med barnesengen når varsleren
er i bruk. Henvis til bevegelsessensitivitsjustering og
problemløsning avsnittene.
Plasser ALLTID apparatet på en flat overflate i stående posisjon
og utenfor babyens rekkevidde.
Rør IKKE ved endepunktet på adapter-ledningen når adapteren er
koplet til lysnettet.
Dette produktet må kun repareres av fagkyndige. Ingen
innvendige deler kan repareres av brukeren. Kontakt forhandleren
ved alle service-spørsmål (se side 33).
Instruksjoner
BEHOLD INSTRUKSJONENE: Behold bruksanvisningen for
fremtidig referanse.
VANN, FUKTIGHET OG VARMESKADE: Hold begge komponentene
vekk fra vann (vaskekum, badekar, svømmebasseng) og
varmekilder (ovn, radiator).
VENTILASJON: Sett ALLTID apparatet på en flat overflate i stående
posisjn slik at det er fri luftstrøm på alle sider.
NETTADAPTERE: Bruk BARE nettadapterene som følger med
Angelcare
®
varselapparatet.
BESKYTTELSE AV LEDNINGER: Pass på at sensorputeledningen
ikke blir skadet Ledningen er 3,5 meter og er lang nok til å legge slik
at den ikke blir tråkket på eller klemt av gjenstander som blir satt på
eller mot dem.
RENGJØRING: Frakopl apparatet før det rengjøres. IKKE legg i vann.
Tørk av støv på varselapparatet med en tørr klut. Sprut IKKE med
rengjørings-eller oppløsningsmidler. Sensorputen tørkes av med en
lett fuktet klut og et antiseptisk-eller mildt rengjøringsmiddel.
GJENSTANDER OG VÆSKE: Pass på at andre gjenstander ikke faller
eller væske blir sølt gjennom åpningene, på apparatet eller
sensorputen.
PERIODER UTE AV BRUK: Fjern batteriene fra varselapparatet hvis
apparatet ikke skal brukes over en lengre periode.
Testing av ditt Angelcare
®
varselapparat
NB! Test din Angelcare
®
varsler FØR førstegangs bruk, og
deretter med visse mellomrom.
Angelcare
®
varselapparatet kan også brukes på andre steder babyen
sover, og ikke bare i barnesengen. Test varsleren når sensorputen
blir flyttet til et annet sted, for å forsikre at sensitivitetsnivået er
riktig tilpasset det nye underlaget eller madrassen. Henvis til
avsnittet om bevegelsessensivitetsjustering.
Trinn 1 Sett bryteren og "tikke" funksjonen i PÅ (ON) stilling.
Bevegelsesindikatoren vil først blinke rødt og deretter grønt og til sist
gi fra seg en enkel "tikk"lyd. Klapp forsiktig på madrassen. Det grønne
lyset vil fortsette å blinke ved hver bevegelse. Ta hånden vekk fra
madrassen. Fordi det nå ikke er noen bevegelse, vil det gi fra seg en
"foralarm" tikkelyd etter 15 sekunder. 5 sekunder deretter vil alarmen
gå av og det røde lyset vil blinke uavbrutt.
NB! Hvis alarmen ikke går av, kan det være at sensorputen plukker
opp en vedvarende gulv-vibrasjon, sterk trekk eller barnesengen
røres ved. Unngå å røre ved barnesengen når varselapparatet er i
bruk. Sett sengen nær en fast bærevegg og vekk fra sterke
luftstrømninger. Sensivitetsnivået på sensorputen må eventuelt
minskes, henvis til bevegelsessensitivitsjustering avsnittet).
Trinn 2 Alarmen vil stoppe hvis en klapper lett på madrassen slik at
sensorputen oppfatter bevegelse igjen. Det røde alarmlyset på
varselapparatet vil fortsette å blinke i 1 minutt (Fig. 4).
Trinn 3 Skift batterier øyeblikkelig når det oransje Dårlig Batteri-
indikator lyset kommer på og en hører en rask "klikking".
Bevegelsessensitivitetstjustering
Sensistivitetsnivået har blitt forhånds-programmert for å kunne
dekke de fleste forhold. Men, under visse omstendigheter, kan
sensivitetsnivået ikke være ideelt. Øk IKKE sensitivitetsnivået med
mindre det stadig er falsk alarm og du har fulgt rådene i
problemløsningsavsnittet ang. falsk alarm. Legg merke til den
forhåndsprogrammerte innstillingen i tilfelle du vil gå tilbake til den
opprinnelig innstillingen.
Bevegelsesindikatoren på barneværelseapparatet vil blinke oransje
når varsleren bare såvidt kan registrere bevegelser. Grunnen kan
være at babyen sover meget tungt eller har flyttet seg vekk fra
sensorputen og ligger helt på kanten av sengen. Hvis alarmen IKKE
lyder, trenger en ikke å justere sensitivitetsnivået. Hvis
bevegelsesindikator-lyset blinker oransje mesteparten av tiden
mens babyen ligger rett over sensorputen vil varsleren høyst
sannsynlig utløse en falsk alarm. Hvis dette skjer, juster
sensitivitetsnivået.
For å justere sensitivitetnivået legg babyen ned på madrassen eller
underlaget og vent til babyen sover og ligger stille. Dette gir en mere
nøyaktig instilling. Sett reguleringsskiven på 5 og fortsett ved å
minske sensitivitetsnivået inntil det blinkende
oransje lyset kommer på. Øk deretter sakte til det
grønne lyset kommer igjen. Legg til 0,5 punkt på
sensitivitetsnivået (f.eks. hvis det grønne lyset
viser seg på 3 sett reguleringskiven på 3,5) Test
varselapparatet på nytt.
0
1
23
4
5
®
25
Säkerhetsföreskrifter
Denna produkt är INTE en medicinsk apparat eller en apparat
avsedd att förhindra fall av plötslig spädbarnsdöd (SIDS).
Denna produkt kan INTE ersätta direkt övervakning av ditt barn.
Kontrollera ditt barns rörelser med jämna mellanrum.
Övervakning av förtidigt födda barn eller barn som anses vara i
riskzon med monitorn bör endast ske i samråd med läkare eller
sköterska.
Sensorplattan kan registrera rörelser från många olika
vibrationskällor, både i OCH utanför barnkammaren, t.ex.; fläktar,
tvättmaskiner, hög musik, etc. Se till att eliminera alla
vibrationskällor innan du använder Angelcare
®
monitorn.
Undvik kontakt med barnsängen när monitorn används. Vänd
dig till Justering av rörelsekänslighet och Felsökning.
Placera ALLTID monitorn på en flat yta i upprätt läge och utom
barnets räckhåll.
RÖR INTE änden av adaptersladden när den är inkopplad i ett
elektriskt uttag.
Denna apparat bör ses över av en kvalificerad person. Inga
reservedelar medföljer monitorn. Rikta alla servicefrågor till
återförsäljaren (se sidan 33).
Instruktioner
SPARA INSTRUKTIONERNA: Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
VATTEN-, FUKT- OCH VÄRMESKADOR: Förvara monitorn från
vatten (handfat, badkar, simbassäng) och källor som utstrålar
värme (spis, värmeelement).
VENTILATION: Placera ALLTID monitorn på en flat yta i upprätt läge
så att luft kan flöda fritt runt den.
VÄXELSTRÖMSKÄLLAN: Använd ENDAST adaptrarna som medföljer
Angelcare
®
monitorn.
SKYDDA SLADDEN: Undvik skador på sensorplattans sladd.
Sladden är 3,5 m och är tillräckligt lång för att kunna läggas så att
den inte lätt trampas på eller kläms av föremål som placerats på
eller mot den.
RENGÖRING: Dra ut monitorn ur eluttaget före rengöring. Sänk
INTE ner i vatten. Använd en torr bomullstrasa för att hålla monitorn
fri från damm. Spraya INTE med rengöringsmedel eller lösningar.
Torka sensorplattan med trasa som fuktats något med antiseptisk-
eller mild tvättlösning.
INTRÅNG AV FÖREMÅL OCH VÄTSKOR: Var noga med att föremål
inte faller på monitorn eller att vätskor spills in i monitorn eller
sensorplattan genom dess öppningar.
PERIODER UTAN ANVÄNDNING: När du inte använder monitorn
under längre perioder, ta ut batterierna ur monitorn.
Att testa din Angelcare
®
monitor
MÄRK: Testa din Angelcare
®
monitor INNAN du använder den för
första gången och därefter med jämna mellanrum.
Angelcare
®
monitorn kan användas utanför barnsängen på en annan
sovplats. Testa monitorn när du flyttar sensorplattan till en ny plats
för att vara säker på att känsligheten är rätt inställd efter det nya
underlaget eller madrassen. Se Justering av rörelsekänslighet.
Steg 1 Sätt PÅ (ON) monitorn och tickfunktionen. Rörelseindikatorn
kommer att blinka rött, sen grönt, därefter hör du ett tick. Klappa
madrassen försiktigt med handen. Den gröna lysdioden kommer att
fortsätta att blinka vid varje rörelser du gör. Ta bort handen från
madrassen. Eftersom rörelsen upphört, kommer ett "förlarmstick"
att höras efter 15 sekunder. 5 sekunder senare kommer larmet att
ljuda och den röda lysdioden kommer att blinka oavbrutet.
MÄRK: Om larmet inte ljuder, så kan det betyda att sensorplattan
registrerar en kontinuerlig vibration från golvet, ett starkt vinddrag
eller att något rör vid barnsängen. Undvik all kontakt med
barnsängen när monitorn används. Placera barnsängen nära en
bärande vägg och bort från starka luftströmmar. Sensorplattans
känslighet kan behöva reduceras. Se Justering av rörelsekänslighet.
Steg 2 För att stänga av larmet, klappa med handen lätt på
madrassen så att sensorplattan kan registrera rörelse.
Larmindikatorn på monitorn kommer att fortsätta att blinka i
ungefär 1 minut (Figur 4).
Steg 3 När indikatorn för svagt batteri ger ut ett snabbt tickande, byt
genast ut batterierna.
Justering av rörelsekänslighet
Känsligheten har blivit förinställd för att passa de flesta
situationerna. I vissa situationer är dock inställningen kanske inte
perfekt. Öka INTE på känsligheten om du inte fått falskt larm och har
följt anvisningarna i Felsökning för falskt larm. Skriv ner visarens
förinställda position, i fall du skulle vilja ställa in den igen.
Rörelseindikatorn på monitorn kommer att blinka orange när
monitorn nästan inte kan registrera rörelser. Detta kan hända om
barnet sover väldigt djupt eller har rört sig bort från sensorplattan
till kanten av barnsängen. Om larmet INTE ljuder, behöver man inte
ställa om känsligheten. Om rörelseindikatorn blinkar orange för det
mesta när barnet ligger rakt ovanför sensorplattan, kan ett falskt
larm uppstå. Om detta händer, justera känsligheten.
För att justera känsligheten, sätt barnet på madrassen eller underlaget
och vänta tills barnet sover. Det kommer att säkerställa en mera extakt
inställning. Sätt visaren på 5, dra sedan ner på
känsligheten tills orange lysdiod blinkar på monitorn.
Öka sedan försiktigt tills den gröna lysdioden lyser.
Lägg till 0,5 grad till känslighetsnivån (t.ex. Om den
gröna lysdioden lyser vid 3, sätt visaren på 3,5).
Testa monitorn igen.
0
1
23
4
5
0
1
23
4
5
24
Rätt Fel
SENSORPLATTANS LÄGE UNDER MADRASSEN
Sensorplattans sladd
Barnsängen
Barnsängen
Sensorplatta
4 ENKLA STEG TILL ANVÄNDNING AV DIN ANGELCARE
®
MONITOR
STEG 1 SENSORPLATTA
Lägg sensorplattan på längden under barnets madrass, direkt under stället där barnet sover (Figurer 1 och 2). Logotypsidan av sensorplattan
MÅSTE ligga uppåt. LÄGG INGA sänglinnen mellan barnsängens madrass och sensorplattan.
Sensorplattan måste ligga på en fast yta. Om sängen har en resårbotten, lägg en plywoodskiva som är minst 400 mm x 600 mm x 6 mm
på resårbotten. Om sängen har en plywoodbotten, får madrassen tillräckligt fast stöd för att monitorn ska kunna användas på rätt sätt.
STEG 2 MONITOR
Sätt i 2 alkaliska batterier i monitorn (för att ha batterireserv i fall strömavbrott skulle infalla).
Koppla sensorplattan till monitorn (Figur 4).
På sidan av monitorn, välj 1 av de 2 olika alternativen att övervaka ditt barn med monitorn:
Tick (ON) på: För att se grön rörelseindikator blinka OCH höra ett tickande ljud vid varje rörelse barnet gör.
Tick (OFF) av: Samma som ovan MEN utan tick-ljudet.
MÄRK: Känslighet har ställts in i förväg. JUSTERA DEN INTE OM DET INTE ÄR NÖDVÄNDIGT. Om rörelser registreras dåligt (blinkande
orange lysdiod) eller falskt larm inträffar, se Justering av rörelsekänslighet.
STEG 3 ATT ANVÄNDA MONITORN
Lägg barnet i barnsängen och sätt PÅ (ON) monitorn. När du tar upp barnet ur barnsängen, sätt monitorn på AV (OFF). Om du glömmer
att stänga AV monitorn, kommer ett förlarmstick att höras efter 15 sekunder som en påminnelse.
STEG 4 BATTERIER
Angelcare
®
rörelsemonitor är batteridriven. Batterierna räcker i ungefär 3 till 4 månader. När indikator för lågt batteri ger ut ett klickande
ljud, byt genast ut batterierna.
Figur 3
Figur 1
Figur 2
Figur 4
Visare för
justering av
rörelsekänslighet
Batterifack
Sedd underifrån
Indikering av svaga
batterier (snabbt tickande)
Indikator för låg detektion (blinkande
orange lysdiod)
TM
Strömbrytare
PÅ/AV (ON/OFF)
Larmindikator (blinkande röd
lysdiod)
Rörelseindikator
(blinkande grön lysdiod)
Tic-funktion PÅ/AV
(ON/OFF)
Jack till
sensorplatta
Sedd från sidan
Sedd från framsidan
Sensorplatta
Figur 5
MÄRK:
Testa din Angelcare
®
monitor INNAN du använder den för första
gången och därefter med jämna mellanrum.
När monitorn används, använd INGA barnsängsmobiler eller
andra barnsängstillbehör som producerar vibrationer. Larmet
kommer då inte att ljuda eftersom monitorn registrerar rörelser.
Angelcare
®
monitorn är helt ofarlig. Sensorplattan och dess
sladd är helt passiva. De bär ingen elektrisk ström och utstrålar
ingen energi av något slag.
Din monitor kan användas i vilken barnsäng eller sovplats som
helst (som INTE har rörelser eller vibrationer) och som är gjord
för att säkert hålla ett barn. Den måste ha en fast, flat botten som
är större än sensorplattan 260 mm x 406 mm. använd den INTE
i en vagga.
Om du har frågor eller behöver hjälp, ring din återförsäljare, se
sidan 33.
®
0
1
23
4
5
27
Rigtigt Forkert
PLACERING AF SENSORPUDE UNDER MADRAS
Sensorpude ledning
Krybbe
Krybbe
Sensorpude
4 NEMME PUNKTER TIL BETJENING AF DIN ANGELCARE
®
MONITOR
PUNKT 1 SENSORPUDE
Placer bevægelses-sensorpuden på langs under madrassen i dit barns vugge, direkte under det sted, hvor dit spædbarn sover (Figur 1 og 2).
Den trykte side af sensorpuden SKAL vende opad. LÆG IKKE noget sengetøj mellem vuggens madras og sensorpuden.
Sensorpuden skal ligge på en fast overflade. Hvis din vugge har fjederbund, lægges et bræt, som måler mindst 400 mm x 600 mm x
6 mm på fjederbunden. Hvis din vugge har en træbund, er støtten fra madrassen fast nok til at bruge monitoren rigtigt.
PUNKT 2 MONITOR
Sæt 2 AA batterier i monitoren (til reserve i tilfælde af strømsvigt).
Slut sensorpuden til monitoren (Figur 4).
Vælg på siden af monitoren 1 af de 2 funktioner til hvordan du vil overvåge dit barn:
"Tik" (ON) lyd tændt: For at se det grønne lys til bevægelsesindikatoren blinke OG høre en "tikke" lyd med hver bevægelse barnet gør.
"Tik" (OFF) lyd slukket: Samme som ovenstående, MEN uden "tikke" lyden.
BEMÆRK: Justeringen til følsomhed er forindstillet. JUSTÉR IKKE MEDMINDRE DET ER NØDVENDIGT. Se afsnittet Justering af
bevægelsesfølsomhed, hvis monitoren har problemer med at opfange bevægelse (orange blinkende lys) eller der forekommer falske
alarmer.
PUNKT 3 BRUG AF MONITOREN
Placér barnet i vuggen og sæt monitoren til ON-position. Indstil strømvælgeren på monitoren til OFF, før du fjerner dit barn fra vuggen.
Hvis du glemmer at indstille den til OFF, lyder et "for-alarm tik" efter ca. 15 sekunder som en påmindelse.
PUNKT 4 BATTERIMODUS
Angelcare
®
bevægelsesmonitoren bruger batteri. De varer omkring 3-4 måneder. Når indikatoren til lavt batteri udsender en hurtig "klikke"
lyd, skal batterierne øjeblikkeligt udskiftes.
Figur 3
Figur 1
Figur 2
Figur 4
Drejeknap til justering af
bevægelsesfølsomhed
Batterihylster
Set nedefra
Indikator til lavt batteri
(hurtig tikkende lyd)
Indikator for dårlig følsomhed
(blinkende orange lys)
TM
Vælger til tænd/sluk
(ON/OFF)
Alarmindikator (blinkende
rødt)
Bevægelsesindikator
(blinkende grønt lys)
ON/OFF-vælger til "tic
funktion"
Stik til
sensorpuden
Set fra siden
Set forfra
Sensorpude
Figur 5
BEMÆRK:
Afprøv din Angelcare
®
monitor FØR den bruges første gang og
derefter med jævne mellemrum.
BRUG IKKE en uro og andet vuggetilbehør, som vil producere
vibrationer, når monitoren er i brug. Alarmen vil ikke lyde, da
monitoren stadig sporer bevægelse.
Angelcare
®
monitoren er hel sikker. Sensorpuden og dens
ledning er fuldkommen passive. De har intet elektrisk kredsløb
og udsender ikke nogen form for energi.
Din monitor kan bruges i enhver vugge eller soveområde (som
IKKE har nogen bevægelse eller vibration), som er designet til
sikkert at holde et spædbarn. Den skal have en fast, flad bund,
som er større end sensorpudens størrelse - 260 mm x 406 mm.
BRUG IKKE i en svingende vugge.
Ring til din distributør, hvis du har spørgsmål eller brug for
assistance, se side 33.
26
Problem Trolig orsak Åtgärd
Falskt larm
Larmet ljuder inte
Rörelseindikatorn blinkar orange
(monitorn kan knappt registrera
rörelser)
PÅ indikatorn (ON) (grön lysdiod)
lyser inte
FELSÖKNING
Barnet har tagits ur sängen och monitorn har inte stängts
AV (OFF).
Sensorplattans sladd är inte rätt inkopplad i monitorn.
Sensorplattan är inte i full kontakt med barnsängens madrass,
eller barnsängens madrass ligger inte på en fast yta.
Barnet har flyttat sig bort från sensorplattan, till kanten av
barnsängen.
Monitorn registrerar rörelser när barnsängen rörs.
Monitorn registrerar rörelser utanför barnsängen såsom
motordrivna apparater, starka vinddrag, etc.
Känsligheten är för högt inställd.
Sensorplattan är inte i full kontakt med barnsängens
madrass eller madrassen ligger inte på en fast yta.
Barnet sover djupt eller har flyttat sig bort från sensorplattan,
till kanten av barnsängen.
Batterierna är svaga eller felaktigt insatta.
Monitorn är inte PÅ (ON).
Stäng AV monitorn.
Kontrollera kopplingen mellan sensorplattan och
monitorn. Dra ur och koppla om sladden.
Se till att inget sänglinne kommit mellan madrassen och
sensorplattan. Sensorplattan måste ligga på en fast yta. Om
barnsängen har en resårbotten, lägg i en plywoodskiva som
är minst 400 mm x 600 mm x 6 mm på resårbotten. Om
barnsängen har en plywoodbotten, är madrasstödet
tillräckligt fast.
Se till att sensorplattan är placerad på längden i
barnsängen. Känsligheten behöver kanske justeras. Se
Justering av rörelsekänslighet.
Undvik kontakt med barnsängen när monitorn är PÅ (ON).
Ställ barnsängen nära en bärande vägg så att
sensorplattan inte registrerar rörelser utanför barnsängen.
Du behöver kanske minska på känsligheten. Se Justering
av rörelsekänslighet.
Se till att inget sänglinne kommit mellan madrassen och
sensorplattan. Sensorplattan måste ligga på en fast yta. Om
barnsängen har en resårbotten, lägg i en plywoodskiva som
är minst 400 mm x 600 mm x 6 mm på resårbotten. Om
barnsängen har en plywoodbotten, är madrasstödet
tillräckligt fast.
Se till att sensorplattan är placerad på längden i
barnsängen. Se Justering av rörelsekänslighet.
Kontrollera / byt ut batterierna.
Kontrollera kopplingarna eller byt till ett annat elektriskt uttag.
Se till att monitorn är PÅ (ON).
ETT ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
Angelcare
®
garanterar originalägaren av denna vara att Angelcare
®
rörelsemonitor (modell AC100) inte är defekt i material eller tillverkning
under en ett (1) års period från inköpsdatumet på originalkvittot. Om
övervakningssystemet inte fungerar tillfredställande trots att det används
enligt anvisningarna under normala förhållanden och inom nämnda ett
års period, kommer Angelcare
®
att välja att antingen reparera eller byta
ut varan; detta görs kostnadsfritt under förutsättning att varan returneras
i sin helhet till återförsäljaren, i originalförpackningen, och att
försändelsen är assurerad och portot betalt (se sidan 33).
Inköpsbevis måste bifogas varan, antingen ett kvitto, en kvitterad
faktura eller annat bevis som styrker garantiperioden för
övervakningssystemet. Angelcare
®
står för kostnaden att reparera
eller byta ut varan och frakta den tillbaka till dig.
Denna garanti gäller inte om varan skadats genom felaktig skötsel,
olyckshändelser, felaktig spänningsanslutning eller annat missbruk.
Garantin är också ogiltig om ägaren på något sätt reparerar eller
modifierar varan. Angelcare
®
är inte ansvarig för tillfälliga skador eller
följdskador på denna vara. Garantin utesluter även allt annat ansvar
än vad som står angivet ovan. Inga andra garantier lämnas.
LAGEN VARIERAR FRÅN LAND TILL LAND. EN DEL LÄNDER TILLÅTER
INTE ETT UTESLUTANDE ELLER EN BEGRÄNSNING AV TILLFÄLLIGA
SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR. OVANSTÅENDE BEGRÄNSNINGAR I
GARANTIN TILLÄMPAS KANSKE INTE I DITT FALL.
VI HAR INTE PÅ NÅGOT SÄTT ANSVAR FÖR NÅGRA FÖLJDER SOM
UPPSTÅR VID ANVÄNDNING.
VIKTIGT! Denna Angelcare
®
monitor är en vara för personlig
vård. Lämna inte tillbaka varan till affären. Om du har frågor
eller behöver hjälp, ring återförsäljaren (se sidan 33) innan du
returnerar varan till affären.
®
32
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Väärä hälytys
Hälytystä ei kuulu
Liikevalo vilkuttaa oranssia (monitori
havaitsee liikkeen vain vaivoin)
Virran merkkivalo (vihreä valo) ei syty
VIANETSINTÄ
Otit vauvan sängystä etkä kytkenyt lähetintä OFF-asentoon.
Liikesensorilevyn johtoa ei ole kytketty kunnolla lähettimeen.
Liikesensorilevy ei kosketa kokonaan patjaan, tai patja ei ole
kovalla alustalla.
Vauva on siirtynyt pois sensorilevyn päältä, sängyn reunaan.
Lähetin havaitsee liikettä, kun joku koskettaa sänkyä.
Lähetin havaitsee liikettä sängyn ulkopuolelta, esim.
moottoroituja laitteita, ilmavirtauksia jne.
Herkkyys on säädetty liian korkealle tasolle.
Liikesensorilevy ei kosketa kokonaan patjaan, tai patja ei ole
kovalla alustalla.
Vauva on erittäin syvässä unessa tai siirtynyt pois
sensorilevyn päältä sängyn reunaan.
Paristojen lataus on vähissä, tai ne on asennettu väärin.
Monitorissa ei ole virta päällä (ON).
Katkaise virta monitorista.
Tarkista sensorilevyn ja monitorin kytkentä. Irrota johto ja
liitä se uudelleen.
Varmista, että patjan ja liikesensorilevyn välissä ei ole
vuodevaatteita. Liikesensorilevyn täytyy olla tukevalla
alustalla. Jos sängyn pohja on jousitettu, aseta
jousipohjan päälle vanerilevy, jonka koko on vähintään
400 mm x 600 mm x 6 mm. Jos sängyssä on
vaneripohja, patjalla on riittävän luja tuki.
Varmista, että liikesensorilevy on asetettu sänkyyn
pitkittäin. Herkkyyttä on ehkä säädettävä, katso ohjeita
jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Vältä sängyn koskettamista, kun monitori on päällä (ON).
Aseta sänky lähelle tukevaa seinää, jotta sensorilevy ei
havaitsisi liikettä sängyn ulkopuolelta.
Voit joutua alentamaan herkkyystasoa, katso ohjeita
jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Varmista, että patjan ja liikesensorilevyn välissä ei ole
vuodevaatteita. Sensorilevyn täytyy olla tukevalla alustalla.
Jos sängyn pohja on jousitettu, aseta jousipohjan päälle
vanerilevy, jonka koko on vähintään 400 mm x 600 mm x
6 mm. Jos sängyssä on vaneripohja, patja on riittävästi
tuettu.
Varmista, että sensorilevy on sängyssä pitkittäin. Katso
ohjeita jaksosta Liikeherkkyyden säätö.
Tarkista / vaihda paristot.
Tarkista kytkennät tai vaihda pistorasiaa.
Varmista, että monitori on päällä (ON).
YHDEN VUODEN RAJOITETTU TAKUU
Angelcare
®
takaa tuotteen alkuperäiselle omistajalle, että Angelcare
®
-
liikemonitorissa (malli AC100) ei ole materiaalista tai työstä johtuvia
vikoja, yhden (1) vuoden ajan alkuperäisestä ostopäivästä lukien. Jos
tämä tarkkailulaite ei toimi asianmukaisesti käytettäessä ohjeiden
mukaan normaaleissa olosuhteissa yhden vuoden ajanjakson sisällä,
Angelcare
®
joko korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen oman
valintansa mukaan maksutta, kun tuote palautetaan maahantuojalle
kokonaisena ja alkuperäispakkauksessaan, postimaksu ja vakuutus
maksettuina (katso sivua 33).
Tuotteen mukana tulee toimittaa ostotodistus: kassakuitti, kuitattu
lasku tai jokin muu todiste, josta ilmenee, että tarkkailulaitteen
takuu on voimassa. Angelcare
®
vastaa tuotteen korjaus- tai
vaihtokustannuksista ja takaisinpostituskuluista.
Takuu ei korvaa tuotetta, joka on vaurioitunut virheellisen hoidon,
onnettomuuksien, väärään verkkovirtaan liittämisen tai muun
väärinkäytön vuoksi. Takuu ei myöskään kata sitä, jos omistaja
korjaa tai muuntelee laitetta itse. Angelcare
®
ei ole vastuussa
mistään tähän tuotteeseen liittyvistä sattumanvaraisista tai
seuraamuksellisista vahingoissa. Takuu ei myöskään kata mitään
muuta kuin yllä mainitut vahingot. Muita takuita ei myönnetä.
LAIT VAIHTELEVAT ERI MAISSA. JOISSAKIN MAISSA EI SALLITA
SATTUMANVARAISTEN TAI SEURAAMUKSELLISTEN VAHINKOJEN
RAJAAMISTA POIS TAKUUN PIIRISTÄ TAI VASTUUN RAJOITTAMISTA
NIIDEN OSALTA, ELI YLLÄ MAINITUT RAJOITUKSET EIVÄT
VÄLTT ÄMÄTTÄ KOSKE SINUA.
ME EMME OLE MILLÄÄN TAVALLA VASTUUSSA KÄYTÖN
AIHEUTTAMISTA SEURAUKSISTA.
TÄRKEÄÄ! Tämä Angelcare
®
-monitori on henkilökohtaiseen hoitoon
tarkoitettu tuote. Älä palauta tätä tuotetta kauppaan. Jos sinulla on
kysyttävää tai tarvitset apua, soita maahantuojalle (katso sivua 33),
ennen kuin palautat tuotteen vähittäismyyjälle.
33
ARGENTINA
PalKat S.R.L.
Coronel Diaz 2333, 22nd Floor, Office C
1425 Buenos Aires
Tel/Fax: +54-11-4805-3911
AUSTRALIA
Valiant Enterprises
323, Warrigal Rd
Cheltenham 3192, Victoria
Tel.: +61-3-9584-5444
Fax: +61-3-9584-8444
Web Site: www.valco.com.au
BENELUX (Belgium, Netherland,
Luxembourg)
Mykko B.V.B.A
Lossingstraat 146
2900 Schoten, Belgium
Tel.: +32-3-685 20 34
Fax: +32-3-685 20 33
CANADA
Distributor
Safety 1st Canada Inc.
804 Deslauriers
St-Laurent, Quebec, Canada H4N 1X1
Tel.: 1-800-721-3389
Fax: (514) 332-6379
Web Site: www.safety1st.com
Manufacturer
Angelcare Monitors Inc.
550 chemin du Golf, Suite 202
Nun's Island, Quebec, Canada H3E 1A8
Tel.: (514) 761-0511
Fax: (514) 761-4618
Web Site: www.angelcare-monitor.com
CHILE
Comercial E Industrial Silfa
San Ignacio 0201
Parque Industrial Portezuelo
Quilicura, Santiago
Tel.: +56-2460-7500
Fax: +56-2460-7510
CHINA / HONG KONG / MACAU
Austo International Holdings Ltd.
Suite 23A01, 23A/F, Tower 2,
The Gateway, Harbour City,
25 Canton Road,
T.S.T. KLN, Hong Kong
Tel.: +852-2956-2298
Fax: +852-2956-2838
E-Mail: austo@netvigator.com
COLOMBIA
Ochoa Harper Importaciones
Calle 25 AA Sur No. 48-140
A. 75721 Medellin
Tel.: +574-270 3838
Fax: +574-270 3167
DANMARK / SVERIGE
Simo Danmark A/S
Nibevej 58
Aalborg SV, DK-9200
Tel.: +45-98-18-86-55
Fax: +45-98-18-89-55
Web Site: www.simodanmark.dk
DEUTSCHLAND / ÖSTERREICH
Funny Handel GmbH
Hügelstraße 51
40589 Düsseldorf
Tel : +49-(0)211-79 48 930
Fax : +49-(0)211-79 48 817
Web Site: www.funny-handel.de
ESPAÑA / PORTUGAL
BEBÉ DUE ESPAÑA, S.A.
C/ Anoia, 3 Pol. Ind. Urvasa
08130 Sta. Perpetua de Mogoda
Barcelona
Tel.: +34 93.574.75.00
Fax: +34 93.574.15.92
FRANCE
Bambisol - Sce. consommateurs
13 avenue Voltaire, Z.I. Nord,
B.P. 207 - 82002 Montauban cedex
Tel.: +33-(0)5-63-91-62-02
Fax: +33-(0)5-63-91-62-07
Web Site: www.bambisol.com
ISRAEL
Shesek Ltd.
28 B, Halechi St.
51200 Bnei Brak
Tel.: +972-3-5775-133
Fax: +972-3-5575-157
ITALIA
FOPPA PEDRETTI SpA
24064, Grumello Del Monte (Bergamo)
Via A. Volta, 9
Tel.: +39-035-830-497
Fax: +39-035-831-283
Web Site: www.foppapedretti.it
JAPAN**
Mockingbird Distribution Co.
4-1-7-Hiroo, #L-802,
Shibuya-ku
150-00122 Tokyo
Tel.: +81-3-3797-0430
Fax: +81-3-5467-4144
Web Site: www.mockingbird.co.jp
LIBAN*
Gebran Geahchan & Sons s.a.l.
Horch Talbi, Azar Building, Beirut
Tel.: +961-1495-374
Fax: +961-1486-997
MÉXICO
REGALOS DE IMPULSO S.A. DE C.V.
Av. Rio San Joaquin, 339, Local 9
11490 Mexico City, Mexico
Tel.: +52-52-50-79-88
Fax.: +52-52-54-31-39
NEW ZEALAND
Deka New Zealand Ltd.
21 Laidlaw Way, Flat Bush
Manukau City
Aukland, Private Bag 94020
Tel.: +64-92-72-62-22
Fax: +64-92-72-62-99
Web Site: www.deka.co.nz
NORGE / ISLAND
Simo Alt For Barna
Mosseveien 53-59,
Postboks 130
Fredrikstad, N-1601
Tel.: +47-69-30-05-55
Fax: +47-69-30-05-54
Web Site: www.simo.no
PANAMÁ
A & S Enterprises Inc.
Obarrio, Galerias España
Diagonal Al Bingo 90.
Panamá Rep. De Pma
Tel.: +507-269-6763
Fax: +507-213-1793
RÉPUBLICA DOMINICANA
Importadora Ivar, C. Por A.
Gustavo Mejía Ricart #55
Ensanche Naco, Santo Domingo
Tel.: +1-809-542-0280
Fax: +1-809-542-1172
SOUTH AFRICA
Baby Boom
78, Loper Street,
Aeroport, Kempton Park
Tel.: +27-11-9741-316
Fax: +27-11-9741-614
Web Site: www.babyboom.co.za
SUOMI
Lastentarvike Oy
Sarkatie 3
01720 Vantaa
Tel.: +358-(0)9-852 05 100
Fax: +358-(0)9-852 05 426
Web Site: www.lastentarvike.fi
SWITZERLAND
Foppa Pedretti SpA
Via Longa, Via Posta
CH-6934 Bioggio
Tel.: +41-91-605-2573
Fax: +41-91-604-6003
TAIWAN
Seature Industries Co., Ltd.
4th Fl. 46 Wu Kung Six Rd.
Wu Ku Industrial Park
Taipei Hsien
Tel.: +886-(0)2 22-99-36-26
Fax: +886-(0)2 22-99-36-26
TURKEY*
Metratip Medickal Gereçler
San. Ve Tic; Ltd Sti
Izzenttinbey Cad., Ozgür Sok., No 11/4
81190 Bulgurlu-Uskudar
Istanbul
Tel.: +90-21-64-61-18-70
Fax: +90-21-64-61-87-00
UNITED KINGDOM
Safety 1st Europe Ltd.
Isopad House,
Shenley Road, Borehamwood
Hertfordshire, WD61TE
Tel.: +44-(0)20 8236 0707
Fax: +44-(0)20 8236 0770
Web Site: www.safety1st.com
UNITED STATES
Unisar Inc.
15 West 36th Street
New York, NY, 10018 USA
Tel.: 1-888-232-6476
Fax: (212) 736-6762
Web Site: www.unisar.com
* Please note: This company has been
transacted by Mykko B.V.B.A. Company.
** Please note: This company has been
transacted by Allied Technologies LLC.
www.angelcare-monitor.com
AC100-02-01
®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Bebe Sounds Angelcare AC100 Användarmanual

Kategori
Babyvideomonitorer
Typ
Användarmanual