Moulinex FG360D11 SUBITO Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning
a
b
c
d
f*
e**
g*
* Selon modèle - Depending on model - Afhankelijk van de model - Je nach Modell - A seconda del modello - Según modelo
- Consoante o modelo - Aνάλογα με το μοντέλο - Modeline göre - Afhængigt af modellen - Avhengig av modell - Beroende
modell - Riippuu mallista - *
- * - 모델에 따라 다릅니다
** Pour le modèle verseuse verre - For the glass jug model - Voor de glazen koffiekan - Beim Modell mit Glaskanne - Per il
modello con caraffa in vetro - Para el modelo con jarra de cristal - Para o modelo com jarra de vidro - Για το μοντέλο με
γυάλινη κανάτα - Cam sürahi modeli için - Til modellen med glaskande - For modellen med glasskanne - För modellen
med glaskanna - Lasikannulliselle mallille - **
- ** - 모델 따라 다릅니다
•ºV «∞Luœ¥q
°º∑t °t ±b‰
∞Luœ¥q «ù°d¥o «∞e§U§w
°d«È ±b‰ ¢M@ ®OAt «È.0
a Couvercle - Lid - Deksel - Deckel - Coperchio - Tapa - Tampa - Καπάκι - Kapak - Låg - Lokk -
Lock - Kansi - - - 뚜껑
b Réservoir - Tank - Reservoir - Wassertank - Serbatoio dell’acqua - Depósito - Depósito - Δο-
χείο - Hazne - Beholder - Tank - Behållare - Vesisäiliö - - - 탱크
c Niveau d'eau - Water level - Waterpeil - Wasserstandanzeige - Livello dell’acqua - Nivel de
agua - Nível de água - Στάθμη νερού - Su seviyesi - Vandniveau - Vannivå - Vattennivå - Ve-
dentason näyttö - - - 물수위창
d Porte-filtre - Filter holder - Filterhouder - Filterträger - Alloggio del filtro - Portafiltros - Porta-
filtro - Θήκη φίλτρου - Filtre desteği - Filterholder - Filterholder - Filterhållare - Suodatinko-
telo - - - 필터 홀더
e Plaque-chauffante** - Warming plate** - Opwarmplaat** - Heizplatte** - Piastra riscaldante**
- Placa calefactora**- Placa de aquecimento** - Θερμαινόμενη πλάκα** - Isınan levha** - Var-
meplade** - Varmeplate** - Värmeplatta** - Lämpölevy** - - -
**
f Verseuse* - Jug* - Koffiekan* - Kanne* - Caraffa* - Jarra* - Jarra* - Κανάτα* - Sürahi* - Kande*
- Kanne* - Kanna* - Kannu* - - - 유리용기 *
g Cuillère doseuse - Dosing spoon - Maatlepel - Dosierlöffel - Cucchiaio dosatore - Cuchara
dosificadora - Colher doseadora - Μεζούρα - Ölçme kaşığı - Måleske - Doseringsskje - Kaf-
femått - Mittalusikka - - - 계량 스푼
œ¸»
¨DU¡
îe«Ê±ªeÊ
±º∑uÈ «∞LU¡ßD` ¬»
•U±KW «∞HK∑d≤~Nb«¸ ≠OK∑d
∞u•W «∞∑ºªOs
**
™d· Öd ØdœÊ
**
«°d¥o
*
Øu“Á
*
±KFIW ÆOU”ÆU®o °t ±Oe«Ê œË“
s bruksanvisningen
noggrant innan du använder
apparaten första ngen:
användning som apparaten
inte är avsedd r friskriver
tillverkaren från allt ansvar.
Den här apparaten är inte
avsedd att anndas av
personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental rmåga, eller av
personer som saknar mplig
erfarenhet eller kunskap, om
de inte står under uppsikt av
eller har hjälp av en
kompetent person som
ansvarar för deras säkerhet,
eller tidigare tt de
instruktioner som krävs r att
kunna annda apparaten.
Barnr hållas under uppsikt.
De r inte leka med
produkten.
Den r apparaten r
användas av barn över 8 år
och av personer med
bristande fysisk, sensorisk eller
mental rmåga eller utan
erfarenheter eller kunskaper,
om de övervakas eller om de
tt tydliga instruktioner om
apparaten och medföljande
risker. Barn får inte leka med
apparaten. Renring och
underll av apparaten får
inte utras av barn utan
övervakning.
rvara apparat och
tillhörande sladd utom
räckhåll r barn under 8 år.
Apparaten är endast avsedd
för husllsbruk inomhus.
Den r apparaten r
användas av barn över 8 år,
förutsatt att de använder den
tillsammans med en vuxen
eller har fått instruktioner om
hur den ska användas ett
kert tt, och rutsatt att
de försr riskerna med den.
Rengöring och underhåll som
får utras av användaren får
inte utföras av barn, annat än
om de är över 8 år och gör det
tillsammans med en vuxen.
Annd inte apparaten om
stmsladden eller
stickkontakten har skadats.
Den ste bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens
serviceverkstad, ett godnt
servicecenter eller en person
40
Säkerhetsanvisningar
41
SV
med motsvarande
kvalifikationer.
gg aldrig apparaten,
stmsladden eller
stickkontakten i vatten eller
andra tskor.
Apparaten är inte anpassad
för anndning i ljande fall,
som inte heller täcks av
garantin:
- i personalpentryn i butiker,
kontor eller andra
arbetsplatser,
- bondgårdar,
- av hotell- eller motellgäster,
eller andra miljöer av
samma typ,
- i miljöer av typen
vandrarhem.
• Av säkerhetsskäl följer apparaten
tillämpliga normer och föreskrifter
(direktiven för lågspänning,
elektromagnetisk kompatibilitet, material
som kommer i kontakt med livsmedel,
milm.m.).
Kontrollera att bryggarens spänning
motsvarar vägguttagets samt att uttaget är
jordat innan du sätter i kontakten.
All felaktig typ av inkoppling innebär att
garantin upphör att gälla.
Allt underhåll, utöver rengöring och vanlig
skötsel, måste utföras av ett godkänt
servicecenter.
Låt inte barn handskas med strömsladden.
För din egen säkerhet bör du endast
använda de tillbehör som är anpassade för
denr apparaten.
Dra aldrig ur kontakten genom att dra i
sladden.
Använd inte glaskannan eller termoskannan
tillsammans med öppen eld/gasflamma
eller elektriska spisplattor.
Häll inte i vatten i kaffebryggaren om den
fortfarande är varm.
Stäng alltid locket (a) när kaffebryggaren är
i bruk.
Alla apparater genomgår en noggrann
säkerhetskontroll. Tester utförs på slumpvis
utvalda apparater, därr kan man ibland se
spår av användning en apparat.
Glaskannan utan metalldel tål
mikrovågsugn och diskmaskin (OBS!
Termoskannan går däremot inte att
använda i mikrovågsugn eller i diskmaskin).
Man får absolut inte lägga handen på
värmeplattan när man tar av glaskannan
från bryggaren efter bryggning. När
bryggaren är eller nyss har varit igång ller
rmeplattan en pass hög temperatur att
den kan orsaka brännskador.
Använd inte glaskanna eller termoskanna
utan tillhörande lock.
Innan du använder apparaten
första gången
• Kör kaffebryggaren med en kanna vatten
enbart första gången, r att skölja
igenom den.
Brygga kaffe
(Följ bild 1 till 9)
• Använd bara kallt vatten och pappersfilter
n°2 eller 4 (fig.5) eller permanentfilter*
(fig.4).
• Överskrid inte behållarens maxgräns r
vattenmängd.
• Den här kaffebryggaren är utrustad med
droppstopp vilket gör att du kan ta kaffe
innan bryggningen är helt klar. Ställ
tillbaka glaskannan eller termoskannan*
när du tagit kaffe, för att undvika att det
rinner över.
• Dosering: Lägg i ett mått malet kaffe per
stor kopp.
• Vänta några minuter innan du brygger
nästa sats.
• Gör inte mer kaffe om kannan redan
innehåller kaffe.
Termoskanna*
• Använd inte termoskannan utan lock.
• Locket till termoskannan ste dras åt
ordentligt åt höger tills det tar stopp när
du brygger och r du ska hålla kaffet
varmt.
• Tryck hävstångsknappen nedtill
locket till termoskannan eller skruva av
*Beroende på modell
42
locket ett halvt varv åt vänster*.
• Termoskannan tål inte mikrovågsugn eller
diskmaskin.
• Termoskannan håller kaffet varmt ngre
om du sköljer den med hett vatten innan.
Låt inte termoskannan stå i bryggaren när
kaffet är färdigbryggt.
• Termoskannan håller kaffet varmt i högst 4
timmar.
Välja arom* (se bild nr°7)
• Med aromväljaren (fig.7) kan du reglera
styrkan på kaffet du brygger.
• Om du vill ha starkare kaffe vrider du
aromväljaren mot den svarta koppen.
Värma kallt kaffe
• Glaskanna med metalldelar tål inte
mikrovågsugn (t. ex: kanna med bandning
av stål).
Rengöring
• Ta ur pappersfilter (fig.5) eller
permanentfilter* (fig.4) när du ska tömma
ur sumpen.
• Dra ur kontakten och låt kaffebryggaren
svalna.
• Rengör med en fuktad trasa eller svamp.
• Rengör inte bryggaren när den är varm.
• Doppa inte kaffebryggaren i vatten.
Diskmaskin:
• Den löstagbara filterbehållaren går att
tvätta i diskmaskin.
• Det är enbart kannor i glas, utan
metallbandning, som går att diska i maskin
(utan lock).
Termoskanna*
• Rengör inte med slipande rengöringsmedel.
• Stoppa inte i handen inuti för rengöring (du
kan skära dig).
• Fyll kannan med vatten och lite diskmedel
när du ska göra ren den, och skölj sedan
noga.
• Om kannan skulle ha kraftiga kaffefläckar
kan du fylla den med ljummet vatten, lägga
i en diskmaskinstablett och låta den stå ett
tag. Skölj sedan noga.
Avkalkning
• Kalka av kaffebryggaren efter var 40:e
bryggning.
Det går att använda:
- antingen en påse avkalkningsmedel upplöst
i två stora koppar vatten.
- eller två stora koppar med vitvinsvinäger.
• Häll ner avkalkningsmedlet i behållaren (b)
och sätt på bryggaren (utan kaffe).
• Låt vätska rinna ner i kannan eller den
isotermiska kannan (f) motsvarande en
kopp, och stäng sedan av kaffeapparaten
(för vissa automatiska modeller kan man
behöva dra ut sladden).
• Låt verka i en timme.
• Sätt bryggaren igen och t den sista
vätskan rinna ner i kannan.
• Kör kaffebryggaren med en kanna vatten
enbart, 2–3 gånger, r att skölja igenom
den.
Om kaffebryggaren inte fungerar, eller
fungerar dåligt, pga. bristande avkalkning
täcks det inte av garantin.
Tillbehör*
• Glaskanna
• Termoskanna
• Permanent filter
Skydda vår miljö!
i Apparaten innehåller material som
går att återvinna.
Lämna in apparaten din lokala
återvinningscentral eller, om sådan
inte finns på din ort, en
auktoriserad serviceverkstad för
återvinning.
*Beroende på modell
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Moulinex FG360D11 SUBITO Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning