Makita HG5012K в кейсе (161129) Användarmanual

Kategori
Personliga skalor
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

Svenska - 34 -
VARNING: Om inte säkerhetsanvisnin-
garna beaktas vid arbete med varmluftpis-
tolen kan detta leda till brand, explosion,
elektrisk stöt eller brännskador. Läs igenom instruk-
tionsboken före användningen och beakta alltid
säkerhetsföreskrifterna. Förvara instruktionsboken
väl och ge den till en person som inte är insatt i
apparatens användning före användningen.
VARNING: Ett skadat hus eller en öppnad
apparat kan orsaka en livsfarlig elektrisk
stöt. Öppna inte apparaten. En skadad
apparat får inte användas. Det är inte tillåtet att
borra i huset t.ex. för att fästa en firmaskylt. Dra ut
stickproppen innan åtgärder utförs på apparaten.
VARNING: En skadad nätsladd kan
orsaka livsfarlig elektrisk stöt. Kontrollera
nätsladden regelbundet. Apparaten får inte
användas med skadad nätsladd. Låt endast en fack-
man byta en skadad nätsladd. Linda inte nätsladden
runt apparaten och skydda sladden mot olja, värme
och vassa kanter. Bär inte apparaten i nätsladden
och använd inte sladden för att dra stickproppen ur
vägguttaget.
VARNING: Det är inte tillåtet att arbeta i
regn eller i fuktig respektive våt omgiv-
ning. Detta kan orsaka en livsfarlig elek-
trisk stöt. Se till att apparaten är torr. Förvara appa-
raten torrt när den inte används. Ta hänsyn till
väderleksförhållandena. Undvik arbete i våta hygie-
nutrymmen. Undvik beröring med jordade lednin-
gar och apparater som ingår i husets isoleringssys-
tem såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
VARNING: Anslut elverktyg som används
utomhus via läckströmsskyddsbrytare (FI).
VARNING: Explosionsrisk! Varmluftspisto-
len kan orsaka en explosionsartad antänd-
ning av brandfarliga vätskor och gaser.
Apparaten får inte användas i explosionsfarlig
miljö. Undersök omgivningen innan arbetet inleds.
Undvik arbete i närheten av eller vid bränslen eller
gasbehållare även när de är tömda.
VARNING: Brandfara! Värmen kan nå
brandfarliga material som är osynliga
bakom paneler eller i tak, golv eller hålrum
och antända dessa. Kontrollera arbetsplatsen innan
arbetet inleds och avstå från att använda varmlufts-
pistol om situationen är oklar. Undvik att rikta appa-
raten mot samma punkt under en längre tid.
VARNING: Brandfara! Om varmluftspisto-
len lämnas utan uppsikt kan den antända
föremål i närheten. Håll alltid uppsikt över
apparaten när den är i gång. Placera en frånkopp-
lad apparat för avkylning i stående upprätt ställ-
ning. Låt apparaten svalna fullständigt.
VARNING: Brandfara! Vid arbete med
plastmaterial, färger eller liknande gasbil-
dande material som är lättantändliga och
kan explodera. Var beredd uppflammande
lågor och ha lämpligt släckningsredskap i bereds-
kap.
VARNING: Risk för förgiftning! Vid arbete
med plastmaterial, färger eller liknande
gasbildande material som är aggressiva
och kan vara giftiga. Undvik att andas in ångor
även om detta verkar vara utan betydelse. Se alltid
till att arbetsplatsen är väl ventilerad eller använd
andningsskydd.
VARNING: Risk för personskada! Varm-
luftsstrålen kan skada människor och djur.
Hudkontakt med de heta värmeelementrö-
ren eller munstycket orsakar brännskador. Håll
barn och andra människor avstånd från appara-
ten. Se till att inte beröra värmeelementrör eller mun-
stycke när de är varma. Apparaten får inte använ-
das för att torka håret eftersom temperaturen är
mycket högre än i en hårtork. Undvik att använda
apparaten för att värma vätskor eller för att torka
föremål eller material som kan förstöras av varmluft.
VARNING: Risk för personskada! En oav-
siktlig aktivering eller en plötslig inkopp-
ling av värmen efter att temperaturvakten
löst ut kan orsaka skador. Kontrollera att strömstäl-
laren är i frånkopplat läge när apparaten ansluts till
elnätet. Koppla från apparaten när temperaturvak-
ten har löst ut.
VARNING: Risk för personskada! Använd-
ning av ett munstycke med en luftreglering
som inte är lämpligt för apparaten kan
orsaka brännskador. Använd endast originaltillbe-
hör som är avsedda för den apparatmodell som
denna instruktionsbok avser.
VARNING: Risk för kroppsskada och
brand! Varmluftspistolen är farlig för barn.
Förvara varmluftpistolen oåtkomlig för barn.
VARNING! Risk för överhettning! Felaktig
hantering kan leda till överhettning och
därigenom skador på apparaten. Appara-
ten får inte användas liggande eller varaktigt
nedåtriktad. Luftinsugningsöppningen och munsty-
cket får inte täckas. Använd endast munstycken som
är avsedda för apparaten.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan åter-
vinnas på miljövänligt sätt.
Säkerhetsanvisningar
Svenska - 35 -
Denna varmluftspistol är avsedd för all sådan varmluftsanvändning som anges i denna instruktionsbok under
förutsättning att säkerhetsföreskrifterna följs och originaltillbehör används.
Ett munstycke som tappas kan antända ett föremål. Munstyckena måste monteras stadigt och säkert
på apparaten.
Beröring av det heta munstycket kan orsaka svåra brännskador. Låt apparaten svalan helt innan
munstycket monteras eller byts, eller använd ett lämpligt verktyg.
Ett hett munstycke kan antända underlaget. Placera ett hett munstycke på ett brandsäkert underlag.
Ett felaktigt eller defekt munstycke kan orsaka att varmluften strömmar bakåt och skadar appara-
ten. Använd endast de originalmunstycken i tabellen som är avsedda för apparaten.
Tekniska data
A B C
Spänning [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frekvens [Hz] 50/60 50/60 50/60
Effekt [W] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Strömförbrukning [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
Omkopplarsteg 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
Steg I II I II I II Manuellt inslld Elektroniskt inställd och reglerad
Temperatur [°C] 350 500 500 500 100–550 80–550 80–550 80–650 80–650 80–650
[°F] 660 930 930 930 210–1020 1801020 1801020 180–1200 180–1200 180–1200
Steg I II I II I II I II I II I II Elektroniskt inslld
Luftmängd [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200550 200500 200–500
[cfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 7–19.5 7–17.5 7–17.5
Vikt med
nätsladd
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Dimensioner
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Skyddsklass II/ (Dubbelisolerad)
Ändamålsenlig användning
Användning A B C
Krympning av krympslang, lödförband, förpackning och elkomponenter. l l l
Formning av akryl-, PVC- och polystyroldetaljer, rör, plattor och profiler liksom även fuktigt trä. l l l
Svetsning av termoplastiska plaster, PVC- och linoleumgolvmattor, PVC-belagd väv, PVC-presen-
ningar, PVC-folier.
l l
Lödning av tenn, specialsilverlod, SMD-komponenter, kabelskor och för att lossa lödda förband. l l
Färgborttagning - Borttagning av gamla, även tjocka skikt av oljefärg och lack samt plastputs. l l l
Torkning av färgtonsprover, spackel, klister, fogar och stuckdekor. l l l
Limförband - Limning av stora ytor med kontaktlim, aktivering av torkande lim, acceleration av lim-
ningsförloppet, lösgörning av limpunkter liksom lösgörning och limning av kantlister.
l l l
Upptining av isbelagda trappsteg, dörrlås, bagagerumsluckor, bildörrar eller vattenledningar liksom
smältning av kylskåp och frysar.
l l l
Desinfektion - med 600 °C varmluft kan djurstall snabbt befrias från bakterier. Angrepp från trämask
kan bekämpas (Observera: Brandfara! Undvik att värma upp träytan för mycket.).
l l
Montera munstycket på värmeelementröret 3
A
l l l
B
l l l l
C
l l l l l l l l
0.58
1.28
0.60
1.32
0.63
1.39
Vikt utan
nätsladd
Svenska - 36 -
Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna
elverktygets typskylt. En förlängningssladd måste ha en area på minst 2 x 1,5 mm
2
.
Inkoppling:
: Ställ omkopplaren 1 i läge I eller II.
: Ställ omkopplaren 1 i läge I eller II. Ställ in
temperaturregulatorn 2 efter behov.
: Ställ omkopplaren 1 i läge I. Välj önskat pro-
gram eller programmera temperaturen och
luftströmmen enligt önskemål (se ”Inställ-
ningar”).
Frånkoppling:
Ställ omkopplaren 1 i läge 0.
Ställ omkopplaren 1 i läge II och temperaturregula-
torn 2 i läge MIN. för avkylning. Ställ omkoppla-
ren 1 i läge 0 när apparaten har svalnat.
Låt apparaten gå på COOL DOWN för att kylas av
(se ”Inställningar”).
Ställ omkopplaren 1 i läge 0 när apparaten har
svalnat.
Välj start med knappen SELECT (meny). Anvisning: När visningen i displayen blinkar kan värdet ändras med
PLUS eller MINUS. Tryck på nytt på SELECT för att fortsätta till nästa steg.
Val av språk, temperatur
Välj funktionsprogram
Det valda funktionsprogrammets nyckelord visas blinkande. Längre texter börjar löpa efter 2 sekunder och
återgår till nyckelordet efter två genomlopp. Under denna tid kan man trycka knappen SELECT nytt
för att anpassa temperaturen eller luftmängden.
Välj STANDBY eller COOL DOWN
Välj STANDBY vid korta pauser i arbetet. Energiförbrukningen minskas.
Välj alltid COOL DOWN när arbetet avslutas. Koppla från apparaten när den svalnat och dra ut stick-
kontakten ur eluttaget.
Driftstart
A
B
C
Inställningar på display 2
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1. 1-Fritt val 80 °C/5 8. Svetsning PPEPDM 280 °C/5
2. 2-Fritt val 80 °C/5 9. Svetsning HD-PE 300 °C/3
3. Krympning 450 °C/5 10. Svetsning PP 320 °C/3
4. Formning 500 °C/4 11. Svetsning PVC-U 340 °C/3
5. Kopparlodning 650 °C/3 12. Svetsning ABS 360 °C/3
6. Torkning 650 °C/5 13. Svetsning PC 370 °C/3
7. Fargborttagning 425 °C/5 14. Svetsning golv-folie 450 °C/3
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
hayeren - 91 -
Zgowßaœowm. Anvtangow†yan kanonnerin
owßadrow†yown qdarjnelå sar˚avorman het
aßxatelow Ωamanak karo¬ hangeœnel kraki,
pay†yowni, „lektrakan hosan˚i harvaci kam
ayrvac˚neri a®a∆aœmanå. Kardaœe˚ øgtagorcman
veraberyal informaœian gorci˚å kira®elowœ a®a∆ √
a®a∆nordve˚ anvtangow†yan a®ka kanonnerov. Pahpane˚
ayd kanonneri gir˚å √ tramadre˚ ayn gorci˚å
øgtagorcelowœ a®a∆ ayn mardkanœ, oron˚ cano† qen
øgtagorcman kanonnerin.
Zgowßaœowm. Vnasvac korpowså (gorci˚i
åndhanowr arta˚in mas) kam baœvac gorci˚å
karo¬ „ hangeœnel kyan˚i hamar vtangavor
„lektrakan hosan˚i harvaci a®a∆aœmanå. Mi
baœe˚ √ mi aßxate˚ vnasvac gorci˚ov. Mi cake˚ korpowså,
orpeszi, ørinak, amraœne˚ firmayi ko¬miœ drvac
korpowsayin maså. Gorci˚i het kapvac bolor tesaki
aßxatan˚neriœ a®a∆ an∆ate˚ ayn.
Zgowßaœowm. Vnasvac kabelå karo¬ hangeœnel
kyan˚i hamar vtangavor „lektrakan hosan˚i
harvaci a®a∆aœmanå. Parberabar stowge˚ ayd
„lektrakan hosan˚i kabelå. Mi aßxate˚ gorci˚i
het „lektrakan hosan˚i kabeli vnasvacow†yan dep˚owm.
Vnasvac „lektrakan hosan˚i kabelå veranorogel tve˚
masnageti mi∆oœov. Mi πa†a†e˚ „lektrakan hosan˚i kabelå
gorci˚i vra √ pahpane˚ ayn yow¬iœ, ta˚ow†yowniœ √ sowr
tarber tesaki ankyownneriœ. Mi kre˚ gorci˚å b®nelov
„lektrakan hosan˚i kabeliœ, √ mi øgtagorce˚ ayd kabelå,
„lektrakan hosan˚i xroœå vardakiœ dowrs ˚aßelow hamar.
Zgowßaœowm. Mi aßxate˚ anjr√i tak kam
xonav, hanjins †aœ mi∆avayrowm. Da karo¬
hangeœnel kyan˚i hamar vtangavor
„lektrakan hosan˚i harvaci a®a∆aœmanå.
Gorci˚å pahe˚ qor viçakowm. Gorci˚å qøgtagorcelow dep˚owm
pahpanel ayn qor viçakowm. Owßadrow†yown darjre˚ e¬anaki
paymannerin. Mi aßxate˚ †aœ senyaknerowm.
Je®˚ mi tve˚ getnov anœno¬ larerå kam tnayin
paymannerowm mekowsaœvac „lektrakan sar˚avorowmnerin,
inqpes ørinak˝ xo¬ovaknerin, ∆e®owœman glxiknerin,
ta˚aœowœiqnerin kam sa®narannerin.
Zgowßaœowm. ´lektrakan sar˚erå, oron˚
øgtagorcvowm en drsi paymannerowm, miaœre˚
pahpaniq an∆atqi mi∆oœov..
Zgowßaœowm. Pay†yowni vtang. Ta˚ ød πqo¬
sar˚avorowmå karo¬ „ ayrvo¬ he¬owkneri √
gazeri azdeœow†yan de˚powm pay†el. Mi
aßxate˚ pay†manå npasto¬ mi∆avayrowm.
Hetazote˚ aßxatan˚å skselowœ a®a∆ mi∆avayrå. Mi
aßxate˚ va®eli˚i kam gazi balonneri motakay˚owm,
angam e†e nran˚ datark en.
Zgowßaœowm. Kraki b®nkman vtang. To†å karo¬
„ azdel ayrvo¬ nyow†eri vra √ krak a®a∆aœnel,
orå karo¬ „ annkat mnal cackoœnerowm,
hataknerowm √ nkow¬ayin senyaknerowm.
Aßxatan˚å skselowœ a®a∆ stowge˚ aßxatan˚i mi∆avayrå √
hraΩarve˚ „lektrakan me˚enasar˚avorman øgtagorcowmiœ
oq hstak paymanneri a®kayow†yan dep˚owm. Sar˚avorowmå
mi pahe˚ erkar Ωamanak nowyn te¬i vra.
Zgowßaœowm. Kraki b®nkman vtang. E†e
sar˚avorowmå a®anœ owßadrow†yan øgtagorcvi,
apa mot gtnvo¬ zgayown a®arkanerå karo¬ en
ayrvel. Øgtagorce˚ gorci˚å mißt het√o¬akanoren
(hsko¬ow†yan tak).
An∆atvac gorci˚å dre˚ ow¬¬ajig viçakowm glxivayr sa®elow
hamar. ˇo¬e˚, or gorci˚å ambo¬∆ovin harmarvi mi∆avayri
∆ermastiçanin.
Zgowßaœowm. Kraki b®nkman vtang.
Arhestakan nyow†eri, la˚erå kam nman
nyow†eri het aßxatelow Ωamanak a®a∆anowm
en gazer, oron˚ karo¬ en ßat arag b®nkvel √
pay†el. Naxapes patrast e¬e˚ hnaravor a®a∆aœo¬ krakin
√ patrast pahe˚ krakå marelow hamar naxatesvac
marman martkoœå (nyow†å).
Zgowßaœowm. ˇownavorman vtang. Arhestakan
nyow†eri, la˚eri kam nman nyow†eri het
aßxatelow Ωamanak a®a∆anowm en gazer,
oron˚ karo¬ en agresiv kam †ownavor linel.
Xowsaπe˚ a®a∆aœo¬ gazerå nerßnqelowœ, na√ e†e sran˚
animast en †vowm. Hog tare˚, orpeszi aßxatate¬å lav
ødaπoxvi √ kre˚ ßnqa®ow†yan hamar naxatesvac
paßtpaniq dimak.
Zgowßaœowm. Vnasvac˚ stanalow vtang. Ta˚
ødi ça®agay†owmå karo¬ „ vnasel mardkanœ
kam kendaninerin. Ta˚ xo¬ovakin kam
kargavorqi Ωiglyorå je®˚ talow dep˚owm karo¬
a®a∆anal maßki ayrvac˚ner. He®ow pahe˚ erexanerin
ayl anjanœ ays gorci˚iœ. Ta˚ xo¬ovakå kam kargavorqi
Ωiglyorå ta˚ viçakowm qßoßaπel. Ays me˚enan qi kareli
øgtagorcel maz qoraœnelow npatakov, ayn ßat aveli ta˚ „
˚an normal maz qoraœno¬ me˚enan. Gorci˚å mi øgtagorce˚
he¬owkneri ta˚aœman kam nyow†eri √ a®arkaneri qoraœman
npatakov, oron˚ ta˚ ødi azdeœow†yan tak kda®nan oq
kira®eli.
Zgowßaœowm. Vnasvac˚ stanalow vtang.
Gorci˚i qmtadrvac aßxatelå kam anspaseli
ta˚aœowœqi miaœowmå ∆ermastiçani sahmann
anœnelow dep˚owm karo¬ „ hangeœnel
vnasvac˚neri. Owßadir e¬e˚, or „lektrakan hosan˚i lari
miaœman Ωamanak gorci˚i an∆atiqå an∆atvac lini.
An∆ate˚ sar˚avorowmå, e†e ∆ermastiçani sand¬akå
(sahmanaπakiqå )œowyœ „ talis.
Zgowßaœowm. Vnasvac˚ stanalow vtang. E†e
Dow˚ øgtagorcowm e˚ kargavorqi Ωiglyorå
ødayin hosan˚i het miasin, orå Jer gorci˚i
hamar naxatesvac q„, apa da karo¬ „
hangeœnel ayrvac˚neri a®a∆aœmanå. Øgtagorce˚ miayn
gorci˚i hamar naxatesvac maså, orå Jer gorci˚i tesaki
hamar nßvac „ ays gr˚owm.
Zgowßaœowm. Vnasvac˚ √ ayrvac˚ stanalow
vtang. Ays gorci˚å vtangavor „ erexaneri
hamar. Gorci˚å pahe˚ erexaneriœ he®ow.
Zgowyß. Qaπiœ avel ta˚analow vtang.
Sxal øgtagorcowmå karo¬ hangeœnel
ta˚ow†yan kowtakmanå karo¬ vnasel
gorci˚å. Gorci˚å qpet˚ øgtagorcel pa®kac kam
depi ner˚√ ow¬vac dir˚erov. Ødi klanman hatvacå
Ωiglyorå qpet˚ lini cackvac. Øgtagorcel miayn Jer
gorci˚i hamar naxatesvac kargavoriqi Ωiglyor.
A¬bi ma˚rman πoxaren nyow†eri øgtagorcman
xnayo¬ow†yown. Gorci˚å, maserå ® πa†e†avorowmå
pet˚ „ ßr∆aka mi∆avayri iravakan tesankyowniœ
elnelov krkin øgtagorcman npatakov haßvi
a®nven.
Gorci˚i anvtangow†yanå verabervo¬ œowœowmner
hayeren - 92 -
Ays gorci˚å naxatesvac „ øriginal maseri øgtagorcman √ anvtangow†yan kanonneri paßtpanman himan vra bolor ays
gr˚i instrowkœiayowm nßvac maseri hamar, oron˚ øgtagorcvowm en ta˚aœowœqi het.
E†e Ωiglyori kargavoriqå œacr astiçani vra drvi, apa draniœ karo¬ a®arkan b®nkvel. Kargavoriqnerå pet˚
„ apahov drvel sar˚avorman vra.
Ta˚ kargavorqin je®˚ talå karo¬ „ hangeœnel canr marmnakan ayrvac˚neri a®a∆aœmanå. Kira®vo¬ Ωiglyori
masi dnelowœ kam πoxelowœ a®a∆ †o¬e˚, or sar˚avorowmå ambo¬∆ovin sa®i kam øgtagorce˚ hamapatasxan gorci˚.
Ta˚ kira®vo¬ gorci˚i masiœ karo¬ „ πasta†ow¬†å ayrvel. Dra hamar dre˚ ayn ayrman vtang qowneœo¬ te¬owm.
Sxal kam †eri kargavoriq Ωiglyorå karo¬ „ hangeœnel ta˚aœowœqi hetadarj harvacin vnasel sar˚avorwmå.
Øgtagorce˚ miayn Jer gorci˚i hamar naxatesvac kargavoriq Ωiglyornerå œowœakin hamapatasxan.
Texnikakan tvyalnerå
A B C
Larvacow†yown [V] 230 120 100 230 120 100 230 120 100
Frikvenœ
(tatanman
aragow†yown) [Hœ] 50/60 50/60 50/60
Hzorow†yown [V] 1600 1200 1100 1800 1400 1200 2000 1500 1300
Hosan˚i
åndownowm [A] 7 10 11 8 12 12 9 13 13
An∆atman πowlerå 0 - l - ll 0 - l - ll 0 - l
∏owl I II I II I II Kargavorel je®˚i øgnow†yamb kam „lektronayin j√ov
Ôermastiçan [?Œ] 350 500 500 500 100550 80550 80550 80650 80650 80650
[?F] 660 930 930 930 2101020 1801020 1801020 1801200 1801200 1801200
∏owl I II I II I II I II I II I II Kargavorel „lektronayin j√ov
Ødi ˚anakow†yown [l/min] 350 500 250 400 250 400 250 550 250 450 250 450 200550 200500 200500
[œfm] 12.5 17.5 8.8 14 8.8 14 8.8 19.5 8.8 16 8.8 16 719.5 7 17.5 7 17.5
Kßi®
Hosan˚i kabeli
het
[kg] 0.68 0.74 0.74 0.72 0.78 0.78 0.78 0.84 0.84
[lbs] 1.5 1.63 1.63 1.6 1.72 1.72 1.72 1.85 1.85
Qaπowm
L x B x H
[mm] 230 x 80 x 240
[inch] 9.1 x 3.2 x 9.5
Paßtpanman j®å II/ (Krknaki mekowsaœvac)
Øgtagorcowmå
Øgtagorcowm
A B C
‰etinya xo¬ovakneri karçaœowm, zodman miaœman te¬er, πa†e†avorowmner inqpes na® „lektrakan ba¬adramaserå.
l l l
Akril Acryl-, ∏VŒ - momla†i (lenoliowm), √ Polystyrol-apran˚neri, Xo¬ovakneri, taxtakneri √ profilneri inqpes na√
†aœ πayteri πoπoxowm
l l l
Termoplastikakan arhestakan nyow†eri, ∏VŒ - momla†i (lenoliowm), ∏VŒ - hagœvac ktorneri e®akœowm:.
l l
Ølofi zodowm, hatowk arca†agowyn zodman nyow†, SMD SMD- „lementner, kabelayin kap inqpes na√ zodman keteri zodowm.
l l
Nerkiœ ma˚relå - hin, hast yow¬i √ nerki ßerteri, inqpes na√ arhestakan nyow†eri ßerti ma˚rowm / he®aœowm.
l l l
Nerki tesakneri, sosinjneri, ˚sayow¬eri √ ßinararakan ˚sanyow†eri, tarber tesaki, ßinararakan olortowm - miaœman
te¬eri √ ßinararakan asparezowm øgtagorcvo¬ ßinanyow†eri qoraœowm.
l l l
Sosnjowm - mec makeresneri sosnjowmå, kpœvo¬ nyow†i aktivaœowm (baœowm), sosnjman proœesi aragaœowm, tvyal maseri
sosnjowmå inqpes na√ a®arkayi ko¬mayin maseri sosnjowm √ te¬adrowm.
l l l
Sa®ac astiçanneri, d®an ko¬pe˚neri, çamprowkneri cackiqneri, avtome˚enayi d®neri kam o®ogman hamakargeri
inqpes na√ sa®naranneri halvelå:.
l l l
Varakazercowm - 600˚C [˚C] -ov ta˚aœowœiqå karo¬ en gomerå arag kerpov azatvel hivandow†ywn a®a∆aœno¬ manr„neriœ
(bakterianeriœ). Kareli na√ pay˚arel πaytå owto¬ √ πqaœno¬ orderi dem (Owßadrow†yown. Kraki b®nkman vtang. ∏ayti
makeresnerå ßat qta˚aœnel).
l l
Ta˚aœowœqi vrayi kargavoriqå dnel 3-i vra
A
l l l
B
l l l l
C
l l l l l l l l
0.63
1.39
0.58
1.28
0.60
1.32


hayeren - 93 -
Owßadrow†yown darjnel hosan˚i larvacow†yan vra. ´lektrakan hosan˚i larvacow†yownå pet˚ „ hamapatasxani
gorci˚i nßvac tipin. ´lektrakan hosan˚i ßnorå pet˚ „ ownena minimowm 2 x 1.5 mm [mm]
2
qaπ.
Miaœnelå.
: A®a∆in 1 an∆atiqå dnel I kam II vra.
: A®a∆in 1an∆atiqå dnel I kam II vra.
Ôermastiçani kargavoriqå dre˚ 2-i vra kaxvac
pahan∆iœ.
: A®a∆in 1 an∆atiqå dnel I. Rntre˚ œankali
cragirå kam cragravore˚ ∆ermastiçanå √ ødi
klanman hosan˚å åst Jer œankow†yan (Nayel
«Òekavarowm» baΩnowm).
An∆atelå.:
A®a∆in 1 an∆atiqå dnel 0-i vra.
Orpeszi gorci˚å sa®i, dre˚ a®a∆in an∆atiqå 2-i vra √
∆ermastiçani kargavoriqå 2-i, aysin˚n min. vra. Henœ
or gorci˚å sa®eœ, dre˚ a®a∆in an∆atiqå 0-i vra.
Orpeszi gorci˚å sa®i, †o¬e˚ kowl daown COOL DOWN
(hangstanalow ®eΩim) vra «Nayel ßÒekavarowm»
baΩnowm).
Henœ or gorci˚å sa®eœ, dre˚ a®a∆in 1 an∆atiqå 0-i vra.
Hamakargqi øgnow†yamb mtnel åntrow†yan selekt (SELECT). Œowœowm. E†e „kranowm ker√a mi haytararow†yown kam
govazd, apa ayn kareli „ hamapatasxanabar plows PLUS-i kam minows MINUS-i øgnow†yamb πoπoxel. Krkin angam
se¬melov selekt SELECT-å men˚ anœnowm en˚ ha∆ord ˚aylin.
Lezvi åntrow†yown, ∆ermastiçan
Rntrel kira®vo¬ cragirå
Rntrvac cragri ba®å er√owm „. Aveli erkar te˚stå sksvowm „ er√al 2 vayrkyaniœ heto √ verada®nowm „ 2 proœesneriœ
heto depi naxnakan drow†yownå. Ayd Ωamanak kareli „ krkin angam selekt SELECT-å, orpeszi hamapatasxaneœvi
∆ermastiçanå, aysin˚n ødi ˚anakow†yownå.
Rntrel
stendbay STANDBY kam daown COOL DOWN
Rntre˚ stendbay STANDBY, e†e Dow˚ karç Ωamanakov åndhatowm e˚ aßxatan˚å. ´nergiayi øgtagorcowmå ayd
dep˚owm pakasowm „.
Rntre˚ mißt kowl daown COOL DOWN aßxatan˚i avartin: An∆ate˚ gorci˚å, e†e ayn sa®el „ √ hane˚ xroœå
vardaki mi∆iœ.
Øgtagorcowmå
A
B
C
2 „krani kargavorowmå
C
ENGLISH
PORTUGUES
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
2 sec 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
CELSIUS
FAHRENHEIT
SAVE
RESET
1. 1-azat kargavorowm 80 °C/5 8. e®akœowm PPEPDM 280 °C/5
2. 2-azat kargavorowm 80 °C/5 9. e®akœowm HD-PE 300 °C/3
3. Karçaœowm 450 °C/5 10. e®akœowm PP 320 °C/3
4. J√aπoxowm 500 °C/4 11. e®akœowm PVC-U 340 °C/3
5. †e†√ zodowm 650 °C/3 12. e®akœowm ABS 360 °C/3
6. nerkå qoraœnel 650 °C/5 13. e®akœowm PC 370 °C/3
7. nerkå he®aœnel 425 °C/5 14. akœowm Getni-†er 450 °C/3
1-FREE
WELDING
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x 1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
1 x
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
M
E
N
U
S
E
L
E
C
T
COOL DOWN STAND-BY
S
T
A
N
D
B
Y
S
T
A
N
D
B
Y
-101-
Suomi
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japani
vahvistaa täten, et kuumailmapuhaltimet
HG5012, HG551V, HG651C
jotka on valmistanut
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
täyttät yrityksemme markkinoille tuomassa
kokoonpanossa EY-direktiivien 2004/108
ja 2006/95 vaatimukset ja että seuraavia
standardeja on sovellettu vaatimustenmu-
kaisuuden todistamiseksi:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Türkçe
Uygunluk Beyanı
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonya
firması, LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil
firması tarafından üretilmiş
HG5012, HG551V, HG651C
tipi sıcak hava tabancalarının, piyasaya
sunuldukları şekilde 2004/108 ve
2006/95 sayı Avrupa Birliği
Direktiflerine uygun olduğunu ve
aşağıda belirtilen standartların
uygulandığını beyan eder:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Değişiklik yapma hakkı saklıdır
Česky
Prohlášení o shodě
Společnost MAKITA Corporation, 3-11-8
Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502,
Japonsko
potvrzuje, že ventilátory horkého vzduchu
HG5012, HG551V, HG651C
ivyrobeny společností LEISTER
Process Technologies, Galileo-Strasse
10, CH-6056 Kaegiswil, splňu v námi
dodaném provedení požadavky
směrnic ES 2004/108 a 2006/95 a že
byly poity následující normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Změny vyhrazeny
Svenska
Konformitetsförklaring
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japan
bekräftar härmed att varmluftsfläktarna
HG5012, HG551V, HG651C
tillverkade av LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
uppfyller kraven i EG-riktlinjerna 2004/108
och 2006/95 i de utföranden som ställts
tills förfogande av oss. Följande normer har
tillämpats:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Rätten till ändringar förbehålles
Polski
Deklaracja zgodności
MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonia
Stwierdza, Ŝe dmuchawy gorącego
powietrza – opalarki typu
HG5012, HG551V, HG651C
wyprodukowane przez firmę
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
Szwajcaria i wprowadzone do obrotu
rynkowego przez nas firmę spełniają
wymogi podane w dyrektywach Komisji
Europejskiej KE 2004/108 i 2006/95.
Zastosowano równieŜ następujące normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Zastrzega się moŜliwość
wprowadzania zmian.
Slovensčina
Prehlásenie konformity
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonsko
potvrdzuje, že dúchadlo horúceho vzduchu
HG5012, HG551V, HG651C
vyrobené spoločnosťou LEISTER
Process Technologies, Galileo-Strasse
10, CH-6056 Kaegiswil, spĺňa smernice
EG 2004/108 a 2006/95 konštruného
vyhotovenia, kto sme uviedli do chodu
a boli aplikova nasledov normy:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Zmeny vyhradené
Magyar
Megfelelıségi Nyilatkozat
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japán
ezennel igazolja, hogy a következı
típusú forró levegı fúvó berendezés:
HG5012, HG551V, HG651C
(gyártja: LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil)
az általunk forgalmazott kivitelben
megfelel a 2004/108 és 2006/95 smú
EK-irányelveknek, és a következı
szabványok alkalmazásával készül:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
A módosítások joga fenntartva
Ελληνικά
Δήλωση συμβατότητα̋
η MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Ιαπωνία
δηλώνει ότι οι φυσητήρε̋ θερμού αέρα
HG5012, HG551V, HG651C
στην έκδοση που έχει τεθεί από
εμά̋ σε κυκλοφορία στην αγορά και
κατασκευάζονται από την
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
πληρούν τι̋ προδιαγραφέ̋ τη̋ ΕΕ
2004/108 και 2006/95 και εφαρμόζονται
τα παρακάτω πρότυπα:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Τηρείται το δικαίωμα αλλαγών
Română
Declaraţie de conformitate
MAKITA Corporation,
3-11-8 Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502, Japonia
Confirmă faptul că suflanta cu aer cald
HG5012, HG551V, HG651C
fabricată de
LEISTER Process Technologies,
Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil,
în execuţia realiza de noi, respec
directivele EC 2004/108 şi 2006/95 şi
s-au aplicat urtoarele norme:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50366, EN 62233,
EN 60335-2-45
Ne rezervăm dreptul de a efectua
orice modificări necesare
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Makita HG5012K в кейсе (161129) Användarmanual

Kategori
Personliga skalor
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för