Hotpoint-Ariston CM 9945 HA Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual
Gebrauchsanweisung 7
Instructions for use 26
Mode d’emploi 45
Gebruiksaanwijzing 64
Instrucciones para el uso 83
Istruzioni per l’uso 102
Brugsanvisning 121
Bruksanvisning 140
Bruksanvisning 159
Käyttöohje 178
Návod k použití 197
Инcтpyкции по экcплyaтaции 216
Instruções de utilização 235
Қолдану нұсқаулары 254
Інструкція користувача 273
4
IT
UA
KZ
UA
Viktiga säkerhetsinstruktioner 160
Innan anslutning 162
Kassering 162
Konformitetsdeklaration CE 162
Installation med inbyggnad 163
Beskrivning av apparaten 165
Tekniska data 165
Första start av apparaten 166
Påslagning och föruppvärmning 166
Brygga kaffe (med kaffebönor) 167
Ändring av kaffemängden i koppen 168
Reglering av kaffekvarn 168
Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe (istället för med kaffenor)
168
Utmatning av hett vatten 169
Beredning av cappuccino 169
Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon 170
Ändring och inställning av menyparametrarna 170
Rengöring och underhåll 173
Avstängning av apparaten 175
Meddelanden visade på displayen 176
Problemlösning 177
159
Viktiga säkerhetsinstruktioner
160
Din och andras säkerhet är mycket viktig
Underlåtenhet att följa de angivna instruktionerna, kan orsaka elektriska stötar, allvarliga skador,
brännskador, brand eller skador på apparaten. Viktiga varningar bär dessa symboler.
Detta är farosymbolen, tillhörande säkerheten, som varnar för potentiella risker för användaren
och andra.
Alla säkerhetsmeddelanden kommer att föregås av symbolen för fara och av följande villkor:
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att
resultera i allvarliga skador.
Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i
allvarliga skador.
Grundläggande varningar om säkerheten
Denna apparat är enbart avsedd för hemmabruk.
VARNING
FARA
VARNING
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med
reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner om användningen av
produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet. Se till att barn inte
leker med produkten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
Doppa aldrig ned produkten i vatten.
Denna produkt är endast avsedd för användning i hushåll. Den är inte avsedd för
användning i köksområden i affärer, kontor eller i andra arbetsmiljöer;
lantgårdar, av kunder hotell, motell eller andra typer av bostadsmiljöer, eller
säng/frukostmiljöer.
Om stickkontakten eller nätkabeln är skadad får den endast bytas ut av en
behörig servicetekniker.
Endast för europeiska marknader:
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och uppåt så länge de övervakas
eller får instruktioner angående säker användning av produkten och förstår de
faror som kan uppstå. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn under 8
år utan tillsyn. Håll produkten och nätkabeln utom räckhåll för barn under 8 år.
Produkten kan användas av personer med reducerad psykisk, fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, och av personer helt utan erfarenhet och kunskap,
länge de övervakas eller får instruktioner angående säker användning av
produkten och förstår de faror som kan uppstå.
Barn får ej leka med produkten.
Koppla loss produkten från eluttaget när den inte används och före rengöring.
Ytor markerade med denna symbol blir heta när produkten används
(symbolen visas endast vissa modeller).
161
Den är inte avsedd för användning i:
- rum som används som kök för butikspersonal, kontor och andra arbetsytor
- agroturism
- hotell, motell och mottagningsanordningar
- rumsuthyrning
Eftersom enheten fungerar med elektrisk ström, observera följande säkerhetsföreskrifter:
- vidrör inte apparaten med våta händer;
- vidrör inte stickkontakten med våta händer;
- säkerställ att det använda strömuttaget alltid är lätt åtkomligt, så att man kan dra ur stickkontakten om
det behövs;
- ifall av fel apparaten försök inte reparera den. Stäng av apparaten med huvudströmbrytaren (A23),
dra ut stickkontakten ur eluttaget och kontakta teknisk service.
Förvara förpackningsmaterial (plastpåsar, expansiv polystyren) utom räckhåll för barn.
Låt inte personer använda apparaten (inklusive barn) med nedsatta psykofysiska sensoriska, förmågor,
eller av personer utan tillräcklig erfarenhet och kunskap, om inte de är övervakade eller instruerade av
en person ansvarig för deras säkerhet. Övervaka barnen och säkerställ att de inte leker med apparaten.
Fara för brännskador! Den här apparaten producerar hett vatten och när den är i funktion kan
vattenånga bildas. Se till att inte komma i kontakt med vattenstrålar eller varm ånga. Använd vreden
eller handtagen.
Luta dig inte mot maskinen när den inte är fastmonterad i köksnischen.
Placera inga föremål innehållande vätskor på hushållsapparaten, brandfarliga eller frätande ämnen,
använd tillbehörshållaren för att förvara tillbehören som behövs för att brygga espresson (till exempel
kaffemåttet). Placera inga stora föremål på hushållsapparaten som kan blockera dess rörelse eller
instabila föremål.
Använd inte hushållsmaskinen när den är utdragen ur nischen: vänta alltid tills apparaten är inaktiv innan
du drar ut den. Med undantag för kaffekvarnen som ska regleras med utdragen maskin (se kapitel
REGLERING AV KAFFEKVARN
).
Observera: använd enbart originaltillbehör och originalreservdelar eller sådana rekommenderade av
tillverkaren.
Avsedd användning
Den här apparaten har tillverkats för tillagning av kaffe och för att värma drycker.
All annan användning är otillåten.
Den här apparaten är inte avsedd för kommersiellt bruk. Tillverkaren ansvarar inte för skador till följd av
felaktig användning av apparaten.
Den här apparaten kan installeras på inbyggnadsugn om den senare är utrustad med kylfläkt på den övre
ytan (max. effekt 3kW).
Bruksanvisning
Läs noggrant dessa instruktioner innan du använder apparaten.
Förvara noggrant dessa instruktioner.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka skador och skador på apparaten. Tillverkaren
ansvarar inte för skador till följd av underlåtenhet att följa dessa instruktioner för användningen.
Observera: apparaten är utrustad med en kylfläkt. Den startar varje gång en kaffe, ånga eller hett vatten
distribueras. Fläkten stängs automatiskt av efter några minuter.
Innan anslutning
Kontroll av transporten
Efter att ha avlägsnat emballaget, säkerställ att apparaten är hel och att alla tillbehör finns med. Använd inte
apparaten vid tydliga skador. Kontakta teknisk service.
I
nstallation av apparaten
• Installationen ska utföras av en kvalificerad tekniker enligt gällande lokala bestämmelser
(se kapitel
INSTALLATION MED INBYGGNAD
).
• Emballagedelarna (plastpåsar, polyester, etc.) ska inte lämnas inom räckhåll för barn.
• Installera aldrig hushållsapparaten i rum där temperaturen kan 0°C.
• Anpassa snarast möjligt vattenhårdheten genom att följa anvisningarna i kapitlet
INSTALLATION MED INBYGGNAD
.
Anslutning av apparaten
Säkerställ att den elektriska spänningen motsvarar den som är angiven
dataskylten på apparatens botten.
Anslut enbart apparaten till ett uttag installerat på ett fackmannamässigt sätt med en minimum effekt på 10
A utrustad med effektiv jordning. Vid inkompatibilitet mellan eluttaget och apparatens stickkontakt låt byta
ut eluttaget mot ett annat av lämplig typ av kvalificerad personal. För att uppfylla direktiven om säkerhet
under installationen är det nödvändigt att använda en allpolig brytare med ett minsta avstånd mellan
kontakterna på 3 mm. Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar.
Frånkopplingsanordningarna skall vara förutsedda i elnätet i
överensstämmelse med nationella installationsreglerna.
Vid skada kontakt eller sladd, se till att de byts ut av tekniker från service för att förebygga potentiella
risker.
VARNING
VARNING
VARNING
162
Elektriska apparater ska inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Apparater som bär denna
symbol är föremål för EU-direktivet 2002/96/CE. Alla elektriska apparater och elektronisk
utrustning måste kasseras separat från hushållsavfall och lämnas in på avsedda sortergårdar. Genom
en korrekt kassering av en avlagd apparat, undviker man skador på miljön och hälsorisker för personer. För
ytterligare information om kassering av den avlagda apparaten kontakta den Kommunala förvaltningen,
avfallskontoret eller affären där du köpte apparaten.
Kassering
Apparaten uppfyller följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektivet 2006/95/CE och efterföljande ändringar.
EMC 2004/108/CE direktivet och efterföljande ändringar.
De material och föremål avsedda för kontakt med livsmedel uppfyller kraven i EU-förordningen (CE)
N°1935/2004.
Konformitetsdeklaration CE
163
Kontrollera de nödvändiga min. måtten för en korrekt installation av hushållsapparaten.
Kaffemaskinen ska installeras i en kolumn och denna kolumn måste vara ordentligt fastsatt på väggen med
kommersiella konsoler.
Försiktighet:
Alla installations- eller underhållsingrepp måste utföras med apparat skild från elnätet.
Köksmöbler i direkt kontakt med apparaten måste tåla en värme på (min. 65°C).
För att säkerställa en korrekt ventilation, lämna en öppning på möbelns botten (se mått på figur).
Mått i mm
4
5
5
5
9
5
3
9
8
2
1
3
6
1
5
2
8
3
7
2
3
0
4
5
4
5
4
5
4
5
4
5
0
+
2
m
m
5
0
0
5
6
0
+
8
Placera glidskenorna på möbelns sidoytor, som
visas på figuren. Fäst glidskenorna med de
medföljande skruvarna, dra sedan ut dem helt. Om
kaffemaskinen är installerad ovanpå en
“Värmelåda” använd den senares övre yta som
referens för att placera glidskenorna. I sådant fall
finns inget stödplan.
x 16 x 2
Installation med inbyggnad
164
Fäst elkabeln med clipset. Elkabeln måste vara
tillräckligt lång så att man kan dra ut apparaten från
möbeln för att fylla bönbehållaren. Jordning är
obligatorisk enligt lag. Elanslutningen ska
utföras av en kvalificerad tekniker enligt
anvisningarna.
Placera hushållsmaskinen på glidskenorna och se till
att stiften är isatta i de avsedda sätena och fäst den
med de medföljande skruvarna.
Om du behöver justera apparatens uppställning,
placera de medföljande distanselementen under
eller vid stödets sidor.
x
1
x 4
x 4
5
6
0
+
1
m
m
165
A
pparat
Se bilden A sida 4.
A1 Bricka för koppar
A2 Lucka
A3 Kaffetransportör
A4 Behållare för kaffesump
A5 Bryggenhet
A6 Belysning på bricka för koppar
A7 Knapp för påslagning/stand-by
A8 Kontrollpanel
A9 IEC-kontakt
A10 Munstycke för hett vatten och ånga
A11 Skål för föremål
A12 Vattentank
A13 Utmatningsrör för kaffe (kan ställas in i
höjdled)
A14 Droppbricka
A15 Lock till bönbehållare
A16 Bönbehållare
A17 Vred för inställning av malningsgrad
A18 Lucka för tratt malet kaffe
A19 Mått
A20 Plats för mått
A21 Tratt för införande av malet kaffe
A22 Elkabel
A23 Huvudströmbrytare ON/OFF
K
ontrollpanel
Se bilden B sida 4.
Observera: för att aktivera ikonerna räcker en lätt
vidrörning.
B1 Display: användarhandbok för användning
av apparaten.
B2 Ikon MENY för att aktivera eller
avaktivera inställningssättet för menyns
parametrar.
B3 Ikon för att välja kaffesmaken.
B4 Ikon för att välja den önskade
kaffetypen (espresso, liten kopp, medelstor
kopp, stor kopp, mugg)
B5-B6 Ikon för att bläddra framåt eller
bakåt i de olika posterna invändigt menyn.
B7 Ikon för att bekräfta den valda posten
B8 Ikon för att brygga en kopp kaffe
B9 Ikon för att brygga två koppar kaffe
B10 Ikon för att brygga en cappuccino.
B11 Ikon för att mata ut hett vatten.
Mjölkbehållare och tillbehör
Se bilden C sida 4
C1 Markör mjölkskummare
C2 Handtag för mjölkbehållare
C3 Knapp CLEAN
C4 Slang för mjölkuppsugning
C5 Slang för mjölkskumning
C6 Anordning för mjölkskumning
C7 Pip för hett vatten
Beskrivning av apparaten
Spänning: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Strömförbrukning: 1350W
Tryck: 15 bar
Vattentankens volym: 1.8 liter
Mått (L x H x D): 595 x 455 x 398 mm
Vikt: 26 kg
Tekniska data
Maskinen har kontrollerats i fabriken med kaffe det är därför helt normalt att det finns spår av kaffe i
kaffekvarnen.
Anpassa snarast möjligt vattenhårdheten genom att följa proceduren beskriven i avsnittet
Programmering
av vattenhårdheten.
1. Koppla apparaten till strömförande nät och ställ huvudströmbrytaren (A23) i läget I.
2. Apparaten visar texten “fill tank” (fyll behållaren) på olika språk. Ta ut vattenbehållaren (fig. 4), skölj den
och fyll på med nytt vatten, utan att fylla på över MAX-linjen. Sätt tillbaka den och tryck in den så långt
det går.
3. Välj språk (språken visas i intervaller om 3 sekunder): När meddelandet “press TO INSTALL
ENGLISH” (tryck för att ställa in engelska) visas, tryck (B7) (fig. 3) under 3 sekunder tills du ser
ENGLISH INSTALLED
(engelska inställt). Om du ställer in fel språk, följ instruktionerna i avsnittet “Att
ställa in språk”. Om ditt språk inte finns, välj ett av de andra språken som visas (instruktionerna gäller
för engelska). Följ sedan instruktionerna.
4. Placera en kopp under vattenutloppet (fig. 5). (Om vattenutloppet inte är insatt, visas texten sätt in
VATTENUTLOPPET
. Sätt in vattenutloppet som visas i fig. 6. Nu visas texten
TRYCK FÖR HETT
VATTEN
. Tryck (B7), lite vatten kommer ut ur vattenutloppet.
5. Maskinen visar
STÄNGER AV VAR GOD VÄNTA...
och den stängs av.
6. Dra hushållsapparaten utåt med hjälp av handtagen (Figur 7); öppna locket, fyll behållaren med
kaffebönor, stäng locket och skjut hushållsmaskinen inåt.
Nu är maskinen klar för normal användning.
Tillsätt inte förmalet kaffe, frystorkat kaffe, karamelliserade bönor eller
föremål som kan skada maskinen
Observera:
Första gången du använder maskinen måste du brygga 4-5 koppar espresso eller 4-5 koppar cappuccino
innan du erhåller ett bra resultat.
Vid varje påslagning av huvudströmbrytaren ON/OFF (A23) utför hushållsmaskinen en
AUTODIAGNOS funktion för att sedan stängas av, för att slå på den på nytt tryck på knappen (A7)
påslagning/stand-by (Figur 1).
VARNING
Första start av apparaten
166
Varje gång du slår på apparaten, utförs automatiskt en förvärmnings- och sköljningscykel som inte kan
avbrytas. Apparaten är enbart klar för användning efter utförandet av denna cykel.
Risk för brännskador! Under sköljningen matas lite hett vatten ut genom
munstyckena på kaffepipen.
För att slå på apparaten tryck på knappen (A7) påslagning/stand-by (Figur 1): på displayen visas
meddelandet
VÄRM ER UPP VAR GOD VÄNTA...
. När uppvärmningen har slutförts, visar apparaten ett
annat meddelande:
SKÖLJER
. Apparaten är i temperatur när meddelandet
MEDELSTOR KOPP
NORMAL SMAK
visas på displayen.
VARNING
Påslagning och föruppvärmning
167
1
. Maskinen är inställd i fabrik för att brygga kaffe med normal smak. Det är möjligt att begära kaffe med
extra mild smak, mild, normal, stark, eller extra stark, med tillval av förmalet kaffe. För att välja den
ö
nskade smaken, tryck flera gånger på ikonen (B3) (Figur 8): den önskade smaken på kaffet visas
displayen.
2. Ställ en kopp under pipen om du vill ha 1 kaffe (Figur 9) eller 2 koppar för 2 kaffe (Figur 9). För att erhålla
ett bättre skum, för kaffepipen så nära som möjligt kopparna genom att sänka den (Figur 10).
3. Tryck på ikonen (B4) (Figur 11) för att välja den önskade kaffetypen: espresso, liten kopp, medelstor
kopp, stor kopp, mugg.
Tryck på ikonen (B8) (Figur 12) om du vill brygga en kaffe, eller, om du istället vill brygga 2 kaffe tryck
på ikonen (B9) (Figur 13). Nu maler maskinen kaffebönorna och häller kaffet i koppen. När en gång
den förinställda kaffemängden erhållits, stoppar maskinen automatiskt utmatningen och skjuter ut kassetten
med det använda kaffet i lådan för kaffesump.
4. Efter någon sekund är maskinen åter klar att användas.
5. För att stänga av maskinen, tryck på knappen (A7) påslagning/stand-by (Figur 1). (Innan maskinen stängs av
utför den en automatisk sköljning: se upp att inte bränna dig).
Observera:
Om kaffet kommer ut droppvis eller inte alls, se kapitel
REGLERING AV KAFFEKVARN
.
Om kaffet kommer ut för snabbt och kaffeskummet inte är tillfredsställande, se kapitel
REGLERING AV
KAFFEKVARN
.
Råd för att erhålla ett varmare kaffe:
- gå tillväga som beskrivet i kapitlet ÄNDRING OCH INSTÄLLNING AV MENYPARAMETRARNA,
funktion Sköljning;
- använd inte alltför tjocka koppar. De absorberar för mycket värme, om de inte förvärms;
- använd koppar som först har förvärmts genom att skölja dem i hett vatten.
Det är möjligt att närsomhelst avbryta utmatningen av kaffe genom att trycka på ikonen som du
tidigare har valt.
Så snart utmatningen är klar, om du vill öka kaffemängden i koppen, håll den tidigare valda ikonen intryckt
(inom 3 sekunder från utmatningens slut).
När displayen visar meddelandet
FYLL TANKEN !
är det nödvändigt att fylla vattentanken annars matar
inte maskinen ut kaffe. (Det är normalt att det fortfarande är lite vatten kvar i behållaren).
Efter 14 enkla kaffe (eller 7 dubbla) visar maskinen meddelandet
M SUMPBEHÅLLAREN !
. För att
utföra rengöringen öppna luckan på framsidan bryggenheten (Figur 16), dra ut droppbrickan (Figur 17)
och rengör den.
När du utför rengöringen, dra alltid ut droppbrickan
helt.
När du drar ut droppbrickan är det
OBLIGATORISKT att tömma sumpbehållaren för
kaffesump. Om detta inte sker kan det hända att
maskinen täpps igen.
När maskinen matar ut kaffe, ska man aldrig dra ut
vattentanken. Om detta sker, kan maskinen inte längre
laga kaffe och visar meddelandet:
R FINT M ALET
JUSTERA KVARNEN OCH TRYCK PÅ 'OK'
och sedan
FYLL PÅ TANKEN !
. Kontrollera därefter vattennivån i
behållaren och sätt tillbaka den. För att starta maskinen
är det nödvändigt att sätta i vattenröret om det inte är
isatt (Figur 6), tryck ikonen (B7) och displayen visar
HETT VATTEN TRYCK PÅ 'OK'
. Tryck
ikonen (B7) inom några sekunder, låt vattnet rinna ur vattenröret i cirka 30 sekunder. Efter avslutad
utmatning, återgår apparaten automatiskt att visa de inställda grundläggande lägena.
Maskinen kan kräva att upprepa momentet flera gånger; detta för att helt eliminera luften i vattenkretsen.
Om ovanstående moment inte utförs korrekt eller om maskinen stängs av, kan displayen återgå att visa de
inställda grundläggande lägena, även om problemet i verkligheten kvarstår.
Brygga kaffe (med kaffebönor)
168
M
askinen är förinställd i fabrik att automatisk mata ut följande kaffemängder:
Espresso-kopp,
Liten kopp,
Medelstor kopp,
Stor kopp,
Mugg.
För att ändra och programmera den önskade kaffemängden, till exempel den för espresso, gå tillväga
följande sätt:
Tryck upprepade gånger på ikonen (B4) tills displayen visar
ESPRESSO
.
Håll ikonen intryckt (B8) tills displayen visar meddelandet
PROGRAM MERA MÄNGDEN
. Under
tiden som maskinen matar ut kaffe.
Tryck nytt på ikonen (B8) för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda kaffemängden.
Nu är maskinen omprogrammerad enligt den nya inställningen och är klar för användning.
Det är även möjligt att ändra kaffemängden i liten kopp, medelstor kopp, stor kopp och mugg.
Observera: genom att trycka på ikonen (B9), matas en dubbel kaffemängd ut i förhållande till vad
tidigare inställt med ikonen (B8).
Om man vill återgå till maskinens originalinställningar se avsnittet
Återgång till fabriksinställning (reset)
.
Ändring av kaffemängden i koppen
Kaffekvarnen ska inte regleras, därför den är redan förinställd i fabrik; men om
utmatningen skulle vara för snabb eller alltför långsam (droppvis), är det
nödvändigt att utföra en korrigering med justervredet för malningsgraden
(Figur 14).
Justervredet ska enbart vridas när kaffekvarnen
är i funktion.
För att erhålla en långsammare utmatning av kaffe och förbättra utseendet
kaffeskummet, vrid ett hack moturs (=finare malt kaffe).
För en snabbare utmatning av kaffe (inte droppvis), vrid ett hack medurs
(=grövre malt kaffe).
VARNING
Reglering av kaffekvarn
Tryck på ikonen (B3) (Figur 8) och välj funktionen för malet kaffe.
Dra ut apparaten genom att dra den utåt; se till att använda de avsedda handtagen (Figur 7).
Lyft locket i mitten, häll i ett mått förmalet kaffe i tratten (Figur 18); tryck hushållsmaskinen inåt och gå
sedan tillväga som beskrivet i kapitlet
BRYGGA KAFFE (MED KAFFEBÖNOR
).
Observera: det är möjligt att laga enbart en kopp kaffe per gång, genom att trycka på ikonen (B8)
(Figur 12).
Om du efter att ha använt maskinen med förmalet kaffe, du vill återgå till att laga kaffe med kaffebönor,
är det nödvändigt att inaktivera funktionen förmalet kaffe genom att trycka på ikonen (B3) på nytt
(Figur 8).
Observera:
Häll aldrig i förmalet kaffe med avstängd maskin, för att undvika att det sprider sig inuti maskinen.
Häll aldrig i mer än 1 mått kaffe för maskinen lagar inte kaffe sedan.
Använd enbart det medföljande måttet.
Häll enbart i förmalet kaffe i tratten för espressomaskiner.
Om du häller i mer än ett mått malet kaffe sätts tratten igen, använd en kniv för att föra ner kaffet
(Figur 20), ta sedan bort och rengör bryggenheten och maskinen som beskrivet i avsnittet Rengöring av
bryggenhet.
Tillagning av kaffe espresso med malet kaffe
(isllet för med kaffebönor)
Utmatning av hett vatten
169
Kontrollera alltid att maskinen är klar för användning.
Säkerställ att vattenröret är fasthakat på munstycket (Figur 6).
Placera en behållare under vattenpipen.
Tryck på knappen (B11) - nu visas texten
TRYCK OK R HETT VATTEN
, tryck (B7) för
att bekräfta.
Maskinen visar meddelandet
HETT VATTEN
och det heta vattnet kommer ut ur vattenpipen och fyller
behållaren som står under (Mata inte ut hett vatten i mer än 2 minuter utan uppehåll). För att avbryta
tryck på ikonen (B11). Maskinen avbryter matningen när den förinställda mängden en gång har
uppnåtts.
Beredning av cappuccino
Välj den önskade kaffesmaken för att bereda cappuccino, tryck på ikonen (B3).
Ta av locket på mjölkbehållaren.
Fyll behållaren med cirka 100 g mjölk för varje cappuccino som du vill tillreda (Figur 22), överstig inte
nivån MAX (motsvarande cirka 750ml) tryckt på behållaren. Använd helst kylskåpstempererad (cirka
5°C) mjölk.
Kontrollera att sugröret är helt infört i gummit (Figur 23), sätt sedan tillbaka locket på mjölkbehållaren.
Placera markören mjölkskummare (C1) mellan påskrifterna
CAPPUCCINO
och
CAFFELATTE
tryckta
på mjölkbehållarens lock. Det är möjligt att reglera skummängden: flytta reglaget litet mot påskriften
CAFFELATTE
du får ett mindre tjockt skum. Om du däremot flyttar den mot påskriften
CAPPUCCINO
får du ett tjockare skum.
A. INGET skum
B. Mindre tjockt skum
C. Markör
D. Tjockt skum
Ta bort pipen för hett vatten (Figur 6) och haka fast mjölkbehållaren vid munstycket (Figur 24).
Flytta mjölkutloppet så som beskrivs ovan och placera en tillräckligt stor kopp under kaffeutloppet och
mjölkutloppet.
Tryck på ikonen (B10). Maskinen visar meddelandet
CAPPUCCINO
och efter någon sekund,
kommer den skummade mjölken ut och fyller koppen som står under. (Den utkommande mjölken
avbryts automatiskt).
Maskinen matar ut kaffet.
Nu är cappuccinon klar: sockra efter smak, och om du så vill, kan du strö lite kakaopulver över
skummet.
A
B
C
D
170
Observera:
Under beredningen av cappuccinon kan du avbryta utmatningen av mjölkskumningen eller kaffet,
genom att trycka på ikonen
(B10).
För att garantera den kompletta rengöringen och hygienen av mjölkskummaren, när du har lagat
cappuccini, rengör de invändiga rören i mjölkbehållarens lock. På displayen blinkar meddelandet
TRYCK
PÅ KNAPPEN CLEAN:
- ställ en behållare under röret för mjölkpipen (Figur 25);
- tryck och håll nere tryckknappen CLEAN (C3) som sitter på locket, i minst 8 sekunder, (Figur 25),
för att starta rengöringsfunktionen. Maskinen visar meddelandet
RENGÖRING
med
förloppsindikatorn under. Det rekommernderas att inte släppa tryckknappen CLEAN förrän strecket
är komplett och därför inte har avslutat den hela rengöringsfasen. Om du släpper tryckknappen
CLEAN avbryts funktionen. När en gång rengöring är avslutad, haka av mjölkbehållaren och ställ den i
kylskåpet. Det är inte tillrådligt att lämna mjölk utanför kylskåpet i mer än 15 minuter.
Om man vill ändra mängden kaffe eller mängden mjölkskumning som maskinen automatiskt matar ut i
koppen, gå tillväga som beskrivet i kapitlet
ÄNDRING AVNGDEN MJÖLK OCH KAFFE FÖR
CAPPUCCINON.
Ändring av mängden mjölk och kaffe för cappuccinon
Maskinen har förinställts i fabrik för att automatiskt mata ut en cappuccino standard. Om du vill ändra
dessa mängder, gå tillväga på följande sätt:
Fyll mjölkbehållaren med mjölk till max nivå angiven på behållaren.
Håll intryckt ikonen (B10) tills displayen visar meddelandet
PROGRAMM ERA M JÖLKM ÄNGDEN
FÖR CAPPUCCINO.
Under tiden maskinen matar ut mjölk.
Tryck på ikonen (B10) igen för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda mängden.
Efter några sekunder, börjar maskinen att mata ut kaffe och på displayen visas meddelandet
PROGRAMMERA MÄNGD KAFFE FÖR CAPPUCCINO.
Tryck på ikonen (B10) igen för att avbryta utmatningen och spara den nya inställda mängden kaffe.
Nu är maskinen omprogrammerad enligt de nya inställningarna och klar för användning.
Ändring och inställning av menyparametrarna
När maskinen är klar för användning, är det möjligt att ändra följande parametrar eller funktioner invändigt
menyn:
SKÖLJNING
STÄLL KLOCKAN
SPRÅK
SJÄLVPÅSLAGNING
AVKALKA
KAFFETEMPERATUR
SJÄLVAVSTÄNGNING
VATTENHÅRDHET
ÅTERSTÄLL
ENERGIBESPARING
STATISTIK
INSTÄLLNING AV TON
LÄMNA
Inställning av språket
Om du vill ändra språket på displayen, gå tillväga som följer:
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och sedan på ikonerna (B5) och (B6) tills
du kan välja funktionen
SPRÅK
.
Tryck ikonen (B7).
Tryck ikonerna (B5) och (B6) tills maskinen visar det önskade språket.
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta.
Tryck ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Sköljning
Den här funktionen tjänar till att erhålla ett varmare kaffe. Gå tillväga som följer:
Om maskinen nyss har slagits på, och du vill ha en liten kopp kaffe (mindre än 60cc), använd
sköljningsvattnet för att förvärma koppen.
Om istället från det att den sista tillagade koppen kaffe, mer än 2/3 minuter har gått, innan du lagar en ny
kopp kaffe är det nödvändigt att förvärma bryggenheten genom att trycka på ikonen MENY (B2) för
att gå in i menyn; på displayen visas
SKÖLJER
. Tryck ikonen (B7). Displayen visar
BEKRÄFTA
M ED 'OK'.
Tryck ännu en gång ikonen (B7). Låt sedan vattnet rinna ner i droppskålen som står
under, eller använd det här vattnet för att fylla (och sedan tömma) koppen som du sedan använder för
kaffet för att förvärma den.
Ändra längden för påslagningen
Maskinen har förinställts i fabrik att automatiskt stängas av efter 30 minuter från sista användning. För att
ändra detta intervall (max 120 min.), tillväga som följer:
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
AUTOM. AVSNGNING.
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta.
Tryck ikonerna (B5) och (B6) för att fastställa efter hur lång tid apparaten ska stängas av (30
minuter, 1 timme, 2 timmar).
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta.
Tryck ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Ställ klockan
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
SLL KLOCKAN
.
Tryck ikonen (B7).
För att ställa in timman, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen (B7) för att
bekräfta.
För att ställa in minuterna, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen (B7) för att
bekräfta.
Tryck ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Inställning av tid för den automatiska påslagningen
Denna funktion gör det möjligt att programmera den tid då maskinen automatiskt slås på.
Säkerställ att maskinens klocka har ställts in.
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
AUTOMATISK START.
Tryck ikonen (B7).
Maskinen visar meddelandet
AUTOMATISK START AKTIVERA?
.
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta.
För att ställa in tiden för den automatiska påslagningen, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck
på ikonen (B7) för att bekräfta.
För att ställa in minuterna, använd ikonerna (B5) och (B6) och tryck på ikonen (B7) för att
bekräfta.
Tryck ikonen (B7), displayen visar
AUTOM ATISK START AKTIVERAD
.
Ändring av temperaturen på kaffet
För att ändra temperaturen på det utmatade kaffet, gå tillväga som följer:
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
KAFFETEM PERATUR
;
Tryck ikonen (B7).
Tryck ikonerna (B5) och (B6) för att välja den önskade kaffetemperaturen: låg, medium, hög.
171
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta den valda temperaturen.
Tryck ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Programmering av vattenhårdheten
Om du vill kan du förlänga den här funktionsperioden och således göra avkalkningen mindre ofta genom att
programmera maskinen baserat på det faktiska innehållet av kalk i vattnet som används. Gå tillväga
följande sätt:
Efter att ha tagit ut den reaktiva remsan “Total hardness test” ur förpackningen (bifogat sida 2), sänk ner
den helt i vattnet i någon sekund. Ta sedan upp den och vänta 30 sekunder cirka (tills den byter färg och
det bildas röda rutor).
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
VATTENHÅRDHET
.
Tryck ikonena (B7).
Tryck ikonerna (B5) och (B6) tills att välja antalet prickar motsvarande antalet röda rutor som
har bildats den reaktiva remsan (exempel, om det har bildats 3 röda rutor på den reaktiva remsan är
det nödvändigt att välja meddelandet );
Tryck ikonen (B7) för att bekräfta data. Nu är maskinen programmerad för att meddela när
avkalkning verkligen är nödvändig.
Tryck ikonen MENY (B2) för att avsluta menyn.
Avkalka
Avkalkningsmedel innehåller olika syror. Läs och följ bruksanvisningen
förpackningen för avkalkningsmedlet noga.
Observera: använd enbart avkalkningsmedel rekommenderade av tillverkaren. Annars gäller inte garantin.
Dessutom gäller inte garantin om inte avkalkningen utförs regelbundet.
När maskinen visar meddelandet
AVKALKA !
är det dags att utföra avkalkningen. Gå tillväga som följer:
Säkerställ att maskinen är klar för användning.
Haka fast vattenpipen (C7) vid munstycket (A10).
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
AVKALKAR
.
Tryck ikonen (B7), och maskinen visar meddelandet
AVKALKAR BEKRÄFTA M ED 'OK'.
Tryck ikonen (B7), På displayen visas meddelandet
FYLL PÅ AVKALK.M EDEL TRYCK PÅ 'OK'.
Töm vattenbehållaren och häll ut innehållet i avkalkningsflaskan. Följ noga tillverkarens instruktioner
etiketten. Placera en behållare med en volym på cirka 2 liter under vattenutloppet.
Tryck ikonen (B7); avkalkningslösningen kommer ut ur hetvattenpipen och börjar fylla den
understående behållaren. Maskinen visar meddelandet
AVKALKNING PÅGÅR.
Avkalkningsprogrammet utför automatiskt en serie utmatningar och pauser.
Efter cirka 30 sekunder, visar maskinen meddelandet
SKÖLJNING FYLL BELLAREN.
Töm vattentanken, skölj den för att eliminera resterna av avkalkningsmedlet och fyll den med rent vatten.
Sätt tillbaka behållaren med rent vatten. På displayen visas meddelandet
SKÖLJNING TRYCK PÅ 'OK'.
Tryck på igen (B7). Hett vatten rinner ut ur vattenutloppet, fyller behållaren, och på displayen visas
meddelandet
SKÖLJER, VAR GOD NTA
.
Vänta meddelandet
SKÖLJNING KLAR TRYCK PÅ 'OK'
.
Tryck på (B7). displayen visas texten
AVKALKNING KLAR
. Apparaten stängs av automatiskt.
.
Fyll tanken igen med rent vatten.
Avkalkningsprogrammet är nu avslutat och maskinen är på nytt klar för att laga kaffe.
Observera: om avkalkningsproceduren avbryts innan den är avslutad, är det nödvändigt att börja om från
början.
Observera: GARANTIN GÄLLER INTE OM AVKALKNINGEN INTE UTFÖRS REGELBUNDET.
Återgång till fabriksinställning (reset)
Det är möjligt att återgå till maskinens originalinställningar (även efter att användaren har ändrat dem) genom
att gå tillväga på följande sätt:
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
FABRIKSINSLLNING
.
Tryck ikonen (B7), och maskinen visar meddelandet
BEKRÄFTA M ED 'OK'
.
Tryck ikonen (B7) för att återgå till fabriksinställningar.
Energibesparing
Tryck på symbolen (B2) för att gå in i Inställningmenyn.
VARNING
172
Tryck på symbolerna (B5) och (B6) tills texten
ENERGIBESPARING
visas.
Tryck på symbolen (B7)
DEAKTIVERA?
visas (eller så visas
AKTIVERA?
om funktionen redan var
deaktiverad).
Tryck på symbolen (B7) för att aktivera eller deaktivera funktionen, eller tryck på symbolen
(B2) för att gå ur menyn.
Statistik
Med den här funktionen visas maskinens statistiska data. För att visa dem, gå tillväga som följer:
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
STATISTIK
.
Tryck ikonen (B7).
Genom att trycka på ikonerna (B5) och (B6) är det möjligt att kontrollera:
- hur många kaffe och cappuccini som har matats ut;
- hur många avkalkningar som har utförts;
- hur många liter vatten har totalt matats ut.
Tryck en gång på ikonen MENY (B2) för att lämna denna funktion, eller tryck två gånger på ikonen
MENY (B2) för att lämna menyn.
Toninställning
Med denna funktion aktiverar eller inaktiverar man ljudsignalen som maskinen avger vid varje tryck på
ikonerna och vid varje isättning/avlägsnade av tillbehören.
Observera: maskinen är förinställd med ljudsignal aktiverad.
Tryck ikonen MENY (B2) för att gå in i menyn och tryck sedan på ikonerna (B5) och (B6)
tills maskinen visar meddelandet
SUM M ER
.
Tryck ikonen (B7). På displayen visas meddelandet
SUMMER INAKTIVERA ?
.
Tryck ikonen (B7) för inaktivera ljudsignalen.
Tryck ikonen MENU (B2) för att avsluta menyn.
Programmering av kaffe
För instruktionerna rörande programmeringen av kaffe, se kapitlet
ÄNDRING AV KAFFENGDEN I KOPPEN.
Programmering av cappuccino
För instruktionerna rörande programmeringen av cappuccino, se kapitlet
ÄNDRING AVNGDEN MJÖLK
OCH KAFFE FÖR CAPPUCCINON
.
173
Renring och underhåll
Rengöring av maskinen
Använd inte lösningsmedel eller slipande rengöringsmedel för rengöring av maskinen. Följande maskindelar
ska rengöras periodvis:
Behållare för kaffesump (A4).
Droppbricka (A14).
Vattentank (A12).
Munstycken på kaffepipen (A13).
Tratt för hälla i förmalet kaffe (A21).
Efter att ha öppnat luckan (A2) kan maskinen kommas åt invändigt.
Bryggenhet (A5).
Rengöring av sumpbehållaren för kaffesump
När meddelandet
M SUM PBEHÅLLAREN !
visas på displayen, är det nödvändigt att tömma den och
rengöra den. För att utföra rengöringen:
Öppna luckan på framsidan (Figur 16), dra därefter ut droppbrickan (Figur 17), och rengör den.
Rengör noggrant sumpbehållaren för kaffesump.
Observera: när du drar ut droppbrickan är det obligatoriskt att alltid tömma sumpbehållaren för
kaffesump.
174
Rengöring av droppbricka
O
m droppbrickan in töms, kan vatten rinna över. Detta kan skada
maskinen.
Droppbrickan är försedd med en flytande indikator (röd färg) för den innehållna vattennivån (Figur 27).
Innan denna indikator börjar skjuta ut ur brickan för koppar, är det nödvändigt att tömma den och rengöra
den.
För att flytta brickan:
1. Öppna luckan (Figur 16).
2
. Dra ut droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (Figur 17).
3. Rengör droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (A4).
4. Sätt tillbaka brickan och sumpbehållaren för kaffesump (A4).
5. Stäng luckan.
Rengöring vattentanken
1. Rengör periodvis (cirka en gång per månad) vattentanken (A12) med en fuktad trasa och diskmedel.
2. Avlägsna noggrant rester av diskmedel.
Rengöring av pipens munstycken
1. Rengör munstyckena periodvis med en svamp (Figur 28).
2. Kontrollera periodvis att kaffepipens hål inte är ingensatta. Om nödvändigt, avlägsna kafferesterna med
en tandpetare (Figur 26).
Rengöring av tratten för påfyllning av förmalet kaffe
Kontrollera periodvis (cirka en gång per månad) att tratten för påfyllning av förmalet kaffe inte är ingensatt
(Figur 20).
Innan du utför något rengöringsmoment, måste maskinen vara avstängd
genom att trycka på huvudströmbrytaren (A23) och skild från elnätet.
Sänk aldrig ner maskinen i vatten.
Invändig rengöring av maskinen
1. Kontrollera med jämna mellanrum (cirka en gång per vecka) att maskinen inte är smutsig invändigt. Om
nödvändigt, avlägsna kafferester med en svamp.
2. Sug upp resterna med en dammsugare (Figur 29).
Rengöring av bryggenhet
Bryggenheten ska rengöras minst en gång per månad.
Bryggenheten (A5) kan inte dras ut när maskinen är påslagen. Försök inte
att avlägsna bryggenheten med kraft.
1. Säkerställ att maskinen har korrekt utfört avstängningen (se
AVSTÄNGNING AV APPARATEN
).
2. Öppna luckan (Figur 16).
3. Dra ut droppbrickan och sumpbehållaren för kaffesump (Figur 17).
4. Tryck de röda avhakningsknapparna inåt och dra samtidigt ut bryggenheten utåt (Figur 30).
Observera: Rengör bryggenheten utan att använda rengöringsmedel därför den invändiga kolven är
behandlad med ett smörjmedel som då tas bort av rengöringsmedlet.
5. Sänk ner bryggenheten i vatten i cirka 5 minuter och torka den sedan.
6. Efter rengöringen, sätt tillbaka bryggenheten (A5) trä på den på stödet och på den nedre stiftet; tryck
därefter på påskriften PUSH tills du hör ett klick för fasthakningen.
A. Stöd
B. Stift
VARNING
VARNING
VARNING
175
Observera: om det är svårt att föra in bryggenheten, är det nödvändigt (före isättningen) att ge den den
korrekta storleken genom att samtidigt kraftigt trycka från den undre och övre delen som visas på följande
figur.
7
. När den är isatt, säkerställ att de båda röda knapparna har utlösts utåt.
8. Sätt tillbaka droppbrickan med sumpbehållaren för kaffesump.
9. Stäng luckan.
Rengöring av mjölkbehållaren
Rengör alltid mjölkbehållarens (C) invändiga ledningar efter att ha
förberett mjölken.
Om behållaren fortfarande innehåller mjölk, låt den inte stå länge utanför kylskåp.
Rengör behållaren efter varje förberedning av mjölken som beskrivet i anmärkningen 3 i kapitlet
BEREDNING AV CAPPUCCINO
.
Alla komponenter kan diskas i diskmaskin genom att placera dem i den övre korgen i diskmaskinen.
1. Vrid locket på mjölkbehållaren medurs och dra av det.
2. Dra ut utmatningsröret och sugröret.
A. Utmatningsrör
B. Sugrör
C. Kanal
D. Markör
E. Hål
3. Dra markören genom att dra den utåt.
4. Diska alla komponenter noggrant med hett vatten och diskmedel. Va speciellt uppmärksam på de
invändiga hålen och på kanalen placerad på markörens tunna spets att det inte finns mjölkrester.
5. Kontrollera även att sugröret och utmatningsröret inte är igensatta med mjölkrester.
6. Återmontera markören, utmatningsröret och sugröret för mjölk.
7. Sätt på locket igen mjölkbehållaren.
VARNING
Avstängning av apparaten
Varje gång apparaten stängs av, utförs en automatisk sköljning, som inte få avbrytas.
Under sköljningen av munstyckena kan varma vattenstänk förekomma.
Se till att inte komma i kontakt med vattenstänk. För att stänga av
apparaten, tryck knappen påkoppling/stand-by (A7). Apparaten utför en sköljning och sedan
stängs den av.
Observera: om apparaten inte används under längre perioder, tryck också på huvudströmbrytaren
ON/OFF (A23), placerad på apparatens sida, till läge 0.
VARNING
A
B
C
D
E
E
Meddelanden visade på displayen
176
VISAT MEDDELANDE MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
FYLL PÅ TANKEN !
- Vattentanken är tom eller
felaktigt isatt.
-
Fyll vattentanken och/eller sätt i den
korrekt, genom att trycka in den så långt
det går.
ALLTFÖR FINM ALET JUSTERA
KVARNEN !
SÄTT PÅ VATTENPIPEN OCH TRYCK
PÅ 'OK'
- Malningen är för fin och
således kommer kaffet ut
långsamt.
- Vrid vredet för reglering av malningen ett
hack mot nummer 7.
ALLTFÖR FINM ALET JUSTERA
KVARNEN !
(växlande)
TRYCK PÅ 'OK'
(och sedan)
FYLL PÅ TANKEN !
- Behållaren har satts i under
utmatningen.
- Det finns luft i hydraulkretsen.
- Sätt i behållaren och tryck på ikonen OK
(B7). Displayen visar
HETT VATTEN.
Maskinen matar ut hett vatten och återgår
till sättet klar för användning.
M SUM PBELLAREN !
- Sumpbehållaren för kaffesump
(A4) är full och mer än tre
dagar har förflutit efter den
sista utmatningen (detta
moment garanterar en
korrekt maskinhygien).
- Töm sumpbehållaren för kaffesump och
utför rengöringen och sätt sedan tillbaka
den. Viktigt: när man drar ut droppbrickan
är det OBLIGATORISKT att alltid tömma
behållaren för kaffessump även om den är
enbart litet fylld. Om detta moment inte har
utförts med framgång, när man lagar
efterföljande kaffe, fylls sumpbehållaren för
kaffesump mer än förutsett och maskinen
kan täppas igen.
SÄTT SUM PBEHÅLLAREN PÅ
PLATS !
- Efter rengöringen har
sumpbehållaren för kaffesump
inte satts i.
- Öppna luckan och sätt i sumpbehållaren för
kaffesump.
TILLSÄTT FÖRMALET KAFFE !
- Funktionen “malet kaffe” har
valts, men inget malet kaffe
har hällts i tratten.
- Tratten (A21) är igensatt.
- Dra ut maskinen och häll i malet kaffe i
tratten.
- Töm tratten med hjälp av en kniv som
beskrivet i avsnitt
Rengöring av trattenr
påfyllning avrmalet kaffe.
AVKALKA !
(växlande)
MEDELSTOR KOPP NORMAL SM AK
- Anger att det är nödvändigt
att avkalka maskinen.
- Det är nödvändigt att utföra snarast möjligt
avkalkningsprogrammet beskrivet i avsnittet
Avkalka.
M INDRE KAFFE !
- Det har använts för mycket
kaffe.
- Välj en mildare smak eller minska mängden
förmalet kaffe och begär sedan utmatning av
kaffe på nytt.
FYLL PÅ BÖNBEHÅLLAREN !
- Kaffebönorna är slut. - Fyll bönbehållaren.
SÄTT I BRYGGENHETEN !
- Efter rengöringen har
bryggenheten inte satts i.
- Sätt i bryggenheten som beskrivet i avsnitt
Rengöring av bryggenhet.
STÄNG LUCKAN !
- Luckan är öppen. - Stäng luckan.
ALLMÄNT LARM !
- Maskinen är mycket smutsig
invändigt.
- Rengör maskinen noggrant som beskrivet i
kapitlet
RENGÖRING OCH UNDERLL.
Om efter rengöringen, maskinen
fortfarande visar meddelandet, kontakta en
serviceverkstad.
Problemsning
177
Nedtill finns några möjliga felfunktioner listade.
Om problemet inte kan avhjälpas på beskrivet sätt, måste du kontakta ett servicecentra.
P
ROBLEM
M
ÖJLIG ORSAK
Å
TGÄRD
K
affet är inte varmt.
-
Kopparna har inte förvärmts.
- Bryggenheten har svalnat eftersom 2/3
m
inuter har förflutit efter den sista
kaffen.
-
Den inställda temperaturen är inte
t
illräcklig.
-
Värm kopparna genom att skölja dem under hett
vatten.
- Innan du lagar kaffe värm bryggenheten genom att
v
älja funktionen
SKÖLJER
i
menyn.
-
Ändra den inställda temperaturen (se avsnitt
Ä
ndring av temperaturen på kaffet
)
.
K
affet har litet skum.
-
Kaffet är för grovt malt.
- Kaffeblandningen är inte lämplig.
-
Vrid vredet för reglering av malningen ett hack
mot nummer 1 moturs medan kaffekvarnen är
i
gång (Figur 14).
- Använd en kaffeblandning för espressomaskiner.
Kaffet kommer långsamt ut
eller droppvis.
- Kaffet är för fint malt. - Vrid vredet för reglering av malningen ett hack
mot nummer 7 medurs, medan kaffekvarnen är
igång (Figur 14). Fortsätt ett hack i taget tills en
tillfredsställande nivå har uppnåtts. Effekten är
enbart synlig efter utmatningen av 2 kaffe.
Kaffet kommer ut för snabbt. - Kaffet är för grovt malt. - Vrid vredet för reglering av malningen ett hack
mot nummer 1 moturs medan kaffekvarnen är
igång (Figur 14). Observera vrid inte vredet för
reglering av malningen för mycket annars, när
man begär två kaffe, kan utmatningen ske
droppvis. Effekten är enbart synlig efter utmatning
av 2 kaffe.
Kaffet kommer inte ut från ett
eller båda pipens munstycken.
- Munstyckena är igensatta. - Rengör munstyckena med en tandpetare
(Figur 26).
Kaffet kommer inte ut ur
pipens munstycken, men längs
luckan (A2).
- Hålen i munstyckena är igensatta av
torkat kaffepulver.
- Kaffetransportören (A3) invändigt
luckan är blockerad.
- Rengör munstyckena med en tandpetare, en
svamp eller köksborste med hårda borst (Figurer
26-28).
- Rengör noggrant kaffetransportören (A3), framför
allt i närheten av gångjärnen.
Från kaffepipen kommer det
inte ut kaffe men vatten.
- Det malda kaffet har blockerats i
tratten (A21)
- Rengör tratten (A21) med en gaffel i trä eller
plast, rengör maskinen invändigt.
Mjölken kommer inte ut ur
utmatningsröret (C5).
- Sugröret har inte satts i eller är
felaktigt isatt.
- Sätt i sugröret (C4) ordentligt i gummit på
mjölkbehållarens lock (Figur 23).
Mjölken har bildat lite skum. - Mjölkbehållarens lock är smutsigt.
- Mjölkmarkören är felaktigt placerad.
- Rengör mjölkbehållarens lock som beskrivet i
avsnitt
Renring av mlkbehållaren.
- Reglera enligt indikationerna i kapitlet
BEREDNING AV CAPPUCCINO.
Mjölken har stora blåsor eller
kommer ut med sprut ur
mjölkutmatningsröret
- Mjölken är inte tillräckligt kall eller är
inte delvis skummad.
- Markören för mjölkskummare är
felaktigt reglerad.
- Locket på mjölkbehållaren är smutsigt.
- Använd helst kylskåpstempererad (cirka 5°C)
mjölk. Om resultatet fortfarande inte är det
önskade, försök att byta till ett annat
mjölkmärke/fetthalt.
- Flytta lätt markören mot påskriften
CAFFELATTE
(se kapitel
BEREDNING AV CAPPUCCINO
).
- Rengör mjölklocket som beskrivet i avsnitt
Renring av mlkbehållaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312

Hotpoint-Ariston CM 9945 HA Användarmanual

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Användarmanual