Oleo-Mac 932 C Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
932 C (30.1 cm
3
)
Pubbl. 50030395A rev.3 - Set/2014
LET OP! - Deze motorzaag mag alleen door geschoold
persoonl worden gebruikt voor het onderhoud van bomen.
POZOR! - Z motorno verižno žago lahko delajo samo
osebe, ki so primerno usposobljene za obrezovanje
dreves.
VARNING! – Denna motorsåg är endast avsedd att
användas av sågförare som har genomgått utbildning
för trädskötsel.
PAŽNJA! – Ova motorna pila je namijenjena isključivo
djelatnicima osposobljenim za održavanje stabala.
NL
S
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
GEBRUIKSAANWIJZING
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BIH
SRB
HR
MNE
2
LET OP!!!
PAÎNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN DEZE
MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD O·TEåENJA SLUHA
POD UOBIâAJENIM UVJETIMA RADA OVOG URE¬AJA,
OSOBA KOJA GA KORISTI MOÎE BITI IZLOÎENA
DNEVNO RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VI·OJ OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING AV DENNA MASKIN KAN
ANVÄNDAREN DAGLIGEN UTSÄTTAS FÖR EN
BULLERNIVĀ SOM ÄR LIKA MED ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
OPOZORILO!!!
NEVARNOST POŠKODBE SLUHA
V NORMALNIH POGOJIH UPORABE LAHKO TA NAPRAVA
POVZROČA DNEVNO IZPOSTAVLJENOST UPORABNIKA HRUPU, KI JE
ENAK ALI VEČJI OD
85 dB(A)
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en
de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen
zonder zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabljati verižno žago in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden
skrbno ne preberete tega priročnika. V navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih
delov naprave, kakor tudi napotki za nujne preglede in ustrezno vzdrževanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priročniku se lahko razlikujejo glede na
zahteve posamezne države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila
proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorsågen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det
är en förutsättning för att sågen skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor
skall kunna förhindras. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR MNE
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti motornu pilu i izbjegavati moguçe nesretne sluãajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrÏe poja‰njenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez
obveze aÏuriranja ovih uputstava.
3
NL
INHOUD
BIH SRB HR MNE
KAZALO
INLEIDING ___________________________ 2
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN ___ 4
ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG ______ 5
VEILIGHIDSVOORSCHRIFTEN ____________ 6
ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE ______ 14
STARTEN ____________________________ 16
STOPPEN VAN DE MOTOR ______________ 26
GEBRUIK ____________________________ 28
ONDERHOUD ________________________ 42
OPSLAG _____________________________ 48
TECHNISCHE GEGEVENS _______________ 52
CONFORMITEITS-VERKLARING ___________ 56
ONDERHOUDSTABEL __________________ 58
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ____________ 61
GARANTIEBEWIJS _____________________ 66
UVODNE NAPOMENE __________________ 2
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST ___________ 4
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE _______ 5
SIGURNOSNI PROPISI __________________ 9
MONTAŽA VODILICE I LANCA ___________ 15
POKRETANJE _________________________ 17
OBUSTAVA MOTORA ___________________ 27
KORIŠTENJE __________________________ 29
ODRŽAVANJE ________________________ 43
USKLADIŠTAVANJE ____________________ 49
TEHNIČKI PODACI _____________________ 52
IZJAVA SUGLASNOSTI __________________ 56
TABLICA ODRŽAVANJA _________________ 59
OTKLANJANJE KVAROVA _______________ 62
GARANTNI LIST _______________________ 67
SLO
KAZALO
UVOD ______________________________ 2
RAZLAGA SIMBOLOV IN
VARNOSTNIH OPOZORIL _______________ 4
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE ___________ 5
VARNOSTNA OPOZORILA ______________ 7
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE ___________ 14
ZAGON _____________________________ 16
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA _____________ 26
UPORABA ___________________________ 28
VZDRŽEVANJE________________________ 42
SKLADIŠČENJE _______________________ 48
TEHNIČNI PODATKI ____________________ 52
IZJAVA O SKLADNOSTI _________________ 56
PREGLED VZDRŽEVANJA _______________ 58
ODPRAVA PROBLEMOV ________________ 61
GARANCIJSKA IZJAVA __________________ 66
S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
INLEDNING __________________________ 2
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER ____________________ 4
MOTORSÅGENS KOMPONENTER _________ 5
SÄKERHETSREGLER ___________________ 8
MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
______ 14
START ______________________________ 16
STOPP AV MOTORN ___________________ 26
ANVÄNDNING ________________________ 28
UNDERHÅLL _________________________ 42
FÖRVARING __________________________ 48
TEKNISKA DATA ______________________ 52
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE _ 56
UNDERHÅLLSTABELL __________________ 59
PROBLEMLÖSNING ____________________ 62
GARANTIBEVIS _______________________ 66
4


쐈
P
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat werken.
2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming.
3 - Type machine: KETTINGZAAG.
4 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau.
5 - Serienummer
6 - EG-conformiteitsmerk.
7 - Pas met name op voor het terugstooteffect; dit kan zeer gevaarlijk zijn.
8 - Alle richtlijnen aandachtig doorlezen en opvolgen.
9 - Deze motorzaag is uitsluitend bedoeld voor gebruikers die getraind zijn in
het snoeien van bomen.
10 - Gebruik een geschikte bescherming voor de onderarmen, benen en
voeten.
11 - Bouwjaar
12 - Vstrekovač nádrže
SLO
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te naprave
2 - Uporabljajte zaščito za glavo, oči in ušesa
3 - Tip stroja: MOTORNA ŽAGA
4 - Zagotovljen nivo hrupa
5 - Serijska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Vselej bodite posebej pozorni na nevarnost protisunka. Lahko
privede do nevarnih situacij.
8 - Pozorno preberite in upoštevajte opozorila.
9 - Motorna žaga je namenjena izključno osebam, ki so bile
usposobljene za delo pri obrezovanju dreves.
10 - Uporabljajte primerno zaščito rok, nog in stopal.
11 - Proizvodnja leto
12 - Vbrizgalka goriva
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll
innan du börjar använda maskinen
2 - Bär hjälm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: MOTORSÅG
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Var speciellt uppmärksamhet på bakslag. Det kan vara farligt.
8 - Läs alla varningstexter och hörsamma dessa.
9 - Denna motorsåg är endast avsedd att användas av sågförare som
har genomgått utbildning för trädbeskärning.
10 - Använd lämpliga skydd för underarmar, händer, ben och fötter.
11 - Produktionsår
12 - Startpump
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što pristupite
korištenju ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3 - Vrsta stroja: MOTORNA PILA
4 - Akustične snage
5 - Serijski broj
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Naročitu pozornost posvetite pojavi povratnog udarca. To može biti
opasno.
8 - Pozorno pročitajte i slijedite sva upozorenja.
9 - Ova motorna pila je namijenjena jedino djelatnicima osposobljenim
za obrezivanje drveća.
10 - Koristite odgovarajuća zaštitna sredstva za podlaktice, noge i
stopala.
11 - Godina poizvodnje
12 - Primer kuglica
SRB
HR
MNE
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
BIH SRB HR MNE
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
5
NL
ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG
1 - Chokehendel
2 - Gashendel
3 - Gashendelblokkering
4 - Afstelschroeven
carburator
5 - Inertieremhendel
6 - Uitlaat
7 - Ketting
8 - Zaagblad
9 - Luchtfilterdeksel
10 - Aan/Uitschakelaar
11 - Brandstoftankdop
12 - Startgreep
13 - Olietankdop
14 - Vlotterbalg
15 - Handgreep vooraan
16 - Handgreep achteraan
17 - Halfgasknop
SLO
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE
1 - Ročica dušilke (čoka)
2 - Sprožilec plina
3 - Zapora sprožilca plina
4 - Vijaki za nastavitev uplinjača
5 - Ročica inercijske zavore
6 - Dušilec izpuha
7 - Veriga
8 - Meč
9 - Pokrov zračnega filtra
10 - Stikalo za vklop/izklop
11 - Pokrov posode za gorivo
12 - Ročica zaganjalnika
13 - Pokrov posode za olje
14 - Vbrizgalka goriva
15 - Sprednji ročaj
16 - Zadnji ročaj
17 - Gumb za polivi plin
S
MOTORSÅGENS KOMPONENTER
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Säkerhetsspärr för gasspaken
4 - Förgasarens justeringsskruvar
5 - Spak till tröghetsbromsen
6 - Ljuddämpare
7 - Kedja
8 - Svärd
9 - Kåpa till luftfilter
10 - På/Avknapp
11 - Lock till bränsletanken
12 - Starthandtag
13 - Lock till oljetanken
14 - Startpump
15 - Främre handtag
16 - Bakre handtag
17 - Halvgasknapp
BIH SRB HR MNE
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE
1 - Poluga startera
2 - Poluga gasa
3 - Poluga obustave gasa
4 - Vijci za pode‰avanje
rasplinjaãa
5 - Poluga inercijski aktivirajuçe
koãnice
6 - Ispusna cijev
7 - Lanac
8 - Vodilica
9 - Poklopac filtera zraka
10 - Prekidaã uzemljenja
11 - âep spremnika goriva
12 - Rukohvat paljenja
13 - âep spremnika ulja
14 - Primer kuglica
15 - Prednji držak
16 - Stražnji držak
17 - Dugme za polugas
6
1234
Nederlands
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP - Als de motorzaag op de juiste manier
gebruikt wordt, is het een snel, gemakkelijk en
efficiënt werktuig; als de motorzaag niet op de
juiste manier of zonder de nodige
voorzorgsmaatregelen gebruikt wordt, kan het
een gevaarlijk werktuig worden. Opdat u altijd
prettig en veilig kunt werken de hierna in de
loop van de handleiding volgende.
WAARSCHUWING: Het ontstekingssysteem van
uw apparaat produceert een elektromagnetisch
veld met een zeer lage intensiteit. Dit veld kan
interferentie veroorzaken met bepaalde
pacemakers. Om het risico op ernstig letsel of
overlijden zo klein mogelijk te houden moeten
personen met een pacemaker hun eigen arts en
de fabrikant van de pacemaker raadplegen
voordat ze dit apparaat gebruiken.
Gemotoriseerde snoeizaag
Speciale motorzaag met beperkt gewicht, ontwikkeld
voor gebruik door een getrainde bediener voor het
snoeien en opsnoeien van het bovenste deel van hoge
bomen.
Getrainde bediener
Iemand die bekwaam is in en kennis heeft van:
- het gebruik en de gevaren die kunnen ontstaan bij
gebruik van een motorzaag (voor het snoeien van
bomen), die gebouwd is volgens de eisen van de
norm ISO 11681-2, en
- de voorzorgsmaatregelen die getroffen moeten
worden om deze gevaren te beperken, inclusief
het gebruik van de aanbevolen individuele
beschermingen.
WAARSCHUWING! – Nationale
reglementeringen kunnen bepalingen
omvatten die het gebruik van de machine
beperken.
1 - Gebruik de motorzaag niet, voordat U op specifieke
wijze instructies hebt ontvangen omtrent het
gebruik. De gebruiker dient eerst te oefenen met
het apparaat voordat hij of zij het in de praktijk
gaat gebruiken.
2 - De motorzaag moet alleen door volwassenen in
goede lichamelijke conditie, die de
gebruiksaanwijzingen kennen, gebruikt worden.
3 - De motorzaag niet gebruiken, als u vermoeid bent
of wanneer u alcohol, drugs of medicijnen heeft
gebruikt.
4 - Geen sjaals, armbanden of andere kleding, die
tussen de machine of de ketting terecht zouden
kunnen komen, dragen (zie pag. 12-13).
Nauwsluitende werkkleding dragen.
5 - Anti-slip werkschoenen, werkhandschoenen,
oogbescherming, haarbescherming en
veiligheidshelm dragen (zie pag. 12-13).
6 - Bij het opstarten en het gebruik van de motorzaag
niet toestaan, dat zich andere personen binnen
diens actieradius bevinden (Fig. 2).
7 - Niet met zagen beginnen, voordat het werkterrein
volledig schoon- en vrijgemaakt is. Niet in de buurt
van electrische kabels zagen.
8 - Bij het zagen altijd een stevige en veilige houding
aannemen (Fig. 3).
9 - De motorzaag alleen in heel goed geventileerde
ruimtes gebruiken, niet gebruiken in ontplofbare,
ontvlambare of gesloten ruimtes (Fig. 4).
10 - Als de motor loopt de ketting niet aanraken en
geen onderhouds-werkzaamheden uitvoeren.
11 - Het is verboden toestellen die niet door de
fabrikant zijn geleverd, op de stroomaansluiting
van de kettingzaag aan te brengen.
12 - Houd alle etiketten met gevaar- en
veiligheidssignaleringen in perfecte conditie. Als ze
beschadigd of onleesbaar worden, moeten ze
onmiddellijk worden vervangen (zie pag.4).
13 - Gebruik de machine niet voor andere doeleinden
dan die in de handleiding worden aangegeven (zie
pag. 38).
14 - Laat het apparaat niet achter met draaiende motor.
15 - Dagelijks de motorzaag controleren om zich ervan
te overtuigen, dat ieder onderdeel, al dan niet ter
bescherming, goed functioneert.
16 - Altijd onze instructies voor de
onderhoudswerkzaamheden opvolgen.
17 - Geen beschadigde, slecht gerepareerde of
gemonteerde of naar eigen goeddunken
aangepaste motorzaag gebruiken. Geen enkele
veiligheidsvoorziening verwijderen, beschadigen
of uitschakelen. Alleen een zaagblad met de in de
tabel aangegeven lengte gebruiken.
18 - Nooit zelf werkzaamheden of reparaties uitvoeren,
die niet tot het normale onderhoud behoren. Zich
alleen tot gespecialiseerde en geautoriseerde
werkplaatsen wenden.
19 - De motorzaag niet starten zonder kettingkast.
20 - In geval men de motorzaag buiten gebruik moet
stellen, deze niet ergens laten liggen, maar aan de
verkoper overhandigen, die zal zorgen voor de
juiste berging.
21 - De motorzaag alleen aan ervaren personen in
handen geven of uitlenen, die de werking en het
juiste gebruik van de machine kennen. Ook de
handleiding met de gebruiksaanwijzingen
meegeven om te lezen alvorens met het werk te
beginnen.
22 - Zich altijd tot uw verkoper wenden voor iedere
verdere uitleg of noodzakelijke ingreep.
23 - Deze Hendleiding zorgvuldig bewaren en
raadplegen voor ieder gebruik van de machine.
24 - Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker
aansprakelijk is voor ongevallen of risicos geleden
door derden of voor schade aan goederen.
7
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO - ob pravilni uporabi je verižna
žaga hitro, enostavno za uporabo in učinkovito
orodje. Ob nepravilni ali neprevidni uporabi
lahko postane nevarno orodje. Za prijetno in
varno delo vedno strogo upoštevajte naslednja
in vsa druga varnostna navodila, navedena v
tem priročniku.
POZOR: Naprava za vžig motorja povzroča zelo
šibko elektromagnetno polje. To
elektromagnetno polje lahko moti delovanje
nekaterih srčnih spodbujevalnikov. Za
zmanjšanje tveganja za nastanek hudih
zdravstvenih posledic ali smrti morajo osebe, ki
imajo vgrajen srčni spodbujevalnik, pred
uporabo stroja prositi za nasvet svojega
osebnega zdravnika in proizvajalca srčnega
spodbujevalnika.
Motorna žaga za obrezovanje
Motorna žaga izredno majhne mase, zasnovana
posebej za osebe, ki so usposobljene za obrezovanje in
odrezovanje vej v krošnjah dreves.
Usposobljen uporabnik
Usposobljen uporabnik je tisti uporabnik, ki ima znanje
in izkušnje pri:
- uporabi in je seznanjen s speci čnimi nevarnostmi,
ki so vezane na delo z motorno žago (za obrezovanje
dreves), izdelano v skladu z zahtevami standarda
ISO 11681-2, in
- varnostnimi ukrepi, ki jih je treba izvesti, da se te
nevarnosti čim bolj omejijo, kar vključuje uporabo
priporočenih sredstev za individualno zaščito
POZOR! - Predpisi, veljavni v posameznih
državah, lahko omejijo uporabo stroja.
1 - Ne uporabljajte motorne žage, če se pred tem niste
poučili o posebnostih njene uporabe. Uporabnik
brez izkušenj mora pred uporabo na poljedelski
površini opraviti ustrezne vaje.
2 - Verižno žago smejo uporabljati le fizično sposobne
odrasle osebe, ki poznajo navodila za uporabo.
3 - Verižne žage ne uporabljajte, če ste utrujeni, če ste
pili alkoholne pijače ali vzeli droge oz. zdravila.
4 - Nikoli med uporabo ne nosite šalov, verižic ali
česarkoli, kar bi se lahko zapletlo v napravo ali
verigo. Oblecite tesno oprijeta zaščitna oblačila
(glejte strani 12-13).
5 - Nosite zaščitno nedrsečo obutev, rokavice, očala,
zaščito sluha in zaščitno čelado (glejte strani 12-13).
6 - Nikoli ne dovolite, da bi opazovalci med zagonom
ali delom z žago stali na področju dela (slika 2).
7 - Nikoli ne začnite z delom dokler niste očistili
področja dela. Ne uporabljajte žage v bližini
električne napeljave.
8 - Žagajte samo, če imate stabilno in varno stojišče
(slika 3).
9 - Verižno žago uporabljajte le v dobro zračenih
prostorih, ne uporabljajte je v eksplozivni ali
vnetljivi atmosferi ali zaprtih prostorih (slika 4).
10 - Ob delujočem motorju se nikoli ne dotikajte verige
in ne poskušajte servisirati žage.
11 - Na gred za odvzem moči motorne žage je
prepovedano pritrditi vsak priključek, ki ga niste
prejeli od proizvajalca.
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi
navodili naj bodo brezhibne. V primeru poškodbe
ali obrabe etiket, jih nemudoma zamenjajte (glejte
str. 4).
13 - Stroja ne uporabljajte za drugačne namene od
tistih, ki so navedeni v priročniku (glejte str. 38).
14 - Ne puščajte stroja s prižganim motorjem brez
nadzora.
15 - Vsak dan se pred uporabo žage prepričajte, da vsi
njeni varnostni in drugi deli delujejo.
16 - Vedno spoštujte navodila proizvajalca v zvezi z
vzdrževalnimi posegi.
17 - Nikoli ne uporabljajte poškodovane, spremenjene
ali nepravilno popravljene ali sestavljene
verižne žage. Ne odstranjujte, ne poškodujte in
ne odklapljajte nobene od varnostnih naprav.
Uporabljajte samo meče tistih dolžin, ki so
navedene v tabeli.
18 - Sami izvajajte samo rutinske vzdrževalne posege.
Sami žage ne popravljajte. Pokličite samo
specializirane in pooblaščene serviserje.
19 - Nikoli ne začnite verižne žage brez nameščenega
ščitnika verige.
20 - Ko vaša verižna žaga ni več uporabna, jo odstranite
na za okolje prijazen način - predajte jo vašemu
lokalnemu trgovcu, ki bo poskrbel za pravilno
odstranitev.
21 - Vašo verižno žago posodite le usposobljenim
uporabnikom, ki poznajo njeno delovanje in
pravilno uporabo. Drugim uporabnikom dajte
priročnik z navodili za uporabo. Naj ga preberejo
pred uporabo žage.
22 - Vse servisiranje žage, ki ni navedeno v tem
priročniku, naj izvaja le strokovno usposobljeno
osebje.
23 - Ta priročnik imejte med vsako uporabo vedno pri
roki.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stroja oziroma
njegov uporabnik odgovorni za delovne nezgode
ali poškodbe, ki bi jih utrpele tretje osebe ali
njihovo imetje.
8
1234
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING! Om motorsågen används på korrekt
sätt är den ett snabbt, bekvämt och effektivt
arbetsredskap. Om den däremot används på
felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet
kan den bli ett farligt redskap. Följ noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av
handboken så att ditt arbete alltid kan ske på
tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet,
producerar ett elektromagnetiskt fält med
mycket låg intensitet. Detta fält kan störa vissa
pacemakers. För att minska risken för allvarliga
eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren
av pacemakern innan de använder den här
maskinen.
Motorsåg för beskärning
Specialdesignad motorsåg med begränsad vikt avsedd
att användas av sågförare som har genomgått utbildning
för beskärning och utglesning av kronor på upprätta
träd.
Utbildad sågförare
Person som har kompetens och kunskap
- om användning av motorsågar och om de speciella
risker som användning av motorsågar (för beskärning
av träd) tillverkade enligt kraven i ISO 11681-2 innebär,
och
- om vilka försiktighetsåtgärder som skall vidtas för att
begränsa dessa risker, vilket omfattar användning av
rekommenderad personlig skyddsutrustning.
VARNING! – Nationella förordningar kan
begränsa användningen av maskinen.
1 - Använd inte motorsågen förrän du har skaffat dig
information om hur maskinen skall användas.
Operatören ska vid första användningen öva sig
innan den används på fältet.
2 - Motorsågen får endast användas av vuxna
personer som känner till reglerna för hur sågen
skall användas och har god kondition och hälsa.
3 - Använd inte motorsågen när du är trött eller efter
att ha intagit alkohol, droger eller medicin.
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan
fastna i maskinen eller i kedjan. Bär alltid åtsittande
kläder med sågskydd (se sid. 12-13).
5 - Bär skor med halkskydd, skyddshandskar,
skyddsglasögon, hörselskydd och skyddshjälm
(se sid. 12-13).
6 - Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt
motorsågen när du startar den eller sågar (Fig. 2).
7 - Börja inte såga förrän arbetsområdet är helt rent
och tomt. Såga inte i närheten av elektriska kablar.
8 - Se till att du står stabilt och säkert när du använder
motorsågen (Fig. 3).
9 - Använd endast motorsågen på väl ventilerade
platser. Använd den inte där risk för explosion eller
antändning föreligger eller i stängda utrymmen
(Fig. 4).
10 - Vidrör inte kedjan och gör inget underhåll när
motorn är på.
11 - Det är förbjudet att anbringa anordningar som inte
har levererats av tillverkaren.
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och
säkerhetssymboler är i perfekt skick. Om
etiketterna skadas eller blir oläsbara måste de
omedelbart bytas ut (se sid. 4).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som
anges i manualen (se sid. 38).
14 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
15 - Kontrollera motorsågen varje dag för att vara
säker på att säkerhetsanordningar och andra
anordningar är funktionsdugliga.
16 - Följ alltid våra instruktioner i samband med
underhåll.
17 - Arbeta inte med en motorsåg som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad.
Ta inte bort någon säkerhetsanordning och se
till att inga säkerhetsanordningar skadas eller blir
overksamma. Använd endast svärd som har den
längd som utvisas av tabellen.
18 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår
i det normala underhållet på egen hand. Vänd
dig alltid till en specialiserad och auktoriserad
serviceverkstad.
19 - Sätt inte igång motorsågen om kedjekåpan inte
sitter på plats.
20 - Lämna in motorsågen till återförsäljaren
när den skall skrotas. Kasta den inte i naturen.
Återförsäljaren tar hand om motorsågen på korrekt
sätt.
21 - Låt endast personer som har fackkunskap
och kännedom om maskinens funktion
och användning få använda eller låna
motorsågen. Överlämna även Handboken med
bruksanvisningar till personer som skall använda
motorsågen. Handboken skall läsas innan arbetet
påbörjas.
22 - Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden
och viktiga reparationer.
23 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den
före varje användning av maskinen.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig
för olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller
deras egendom.
9
Hrvatski
SIGURNOSNI PROPISI
NAPOMENA - Ako se pravilno koristi, ova
motorna pila je zasigurno brz, spretan i
uãinkovit radni alat. Nepropisno kori‰tenje i
zanemarivanje potrebnih mjera
predostroÏnosti moÏe vas izloÏiti
opasnostima. Radit çete uvijek na siguran
naãin i sa zadovoljstvom ako paÏljivo
slijedite dole navedene sigurnosne propise,
kao i one koje çete naçi dalje u uputstvima.
PAŽNJA: Sustav za paljenje vašeg uređaja
proizvodi elektromagnetsko polje vrlo niskog
intenziteta. To polje može utjecati na pojedine
pacemakere. Radi umanjenja opasnosti od teških
ili smrtonosnih ozljeda, osobe s pacemakerom bi,
prije korištenja ovoga stroja, trebale potražiti
savjet od liječnika, kao i od proizvođača
pacemakera.
Motorna pila za obrezivanje
Specijalna motorna pila ograničene zapremnine,
osmišljena za uporabu od strane osposobljenog
djelatnika, u svrhu obrezivanja i prorijeđivanja gornjeg
dijela uspravnog drveća.
Osposobljeni djelatnik
Osoba koja posjeduje stručnost i znanje o:
- uporabi i speci čnim opasnostima vezanim za uporabu
motorne pile (za obrezivanje drveća), izrađene po
uvjetima ISO 11681-2, kao i o
- mjerama predostrožnosti koje treba poduzeti u cilju
ograničavanja tih opasnosti, uključujući i uporabu
preporučenih osobnih zaštitnih sredstava (OZS).
PAŽNJA! – Državni propisi mogu ograničavati
uporabu stroja.
1 - Nemojte koristiti motornu pilu ako niste na
specifičan način podučeni o uporabi. Neiskusni
rukovatelj se mora uvježbati prije korištenja na
radnom području.
2 - Motornu pilu smiju upotrebljavati samo odrasle
osobe koje su radno sposobne i upoznate s
propisima za kori‰tenje.
3 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu ako ste
fiziãki premoreni, odnosno pod utjecajem
alkohola, droga ili lijekova (sl. 1).
4 - Nemojte nositi ‰alove, narukvice ili odjeçu
koja moÏe lako zapeti za dijelove ure√aja ili za
lanac. Oblaãite pripijenu odjeçu koja vas ujedno
za‰tiçuje od povreda (vidi str. 12-13).
5 - Obucite za‰titne cipele protiv klizanja,
rukavice, naoãale, slu‰alice i za‰titnu kacigu
(vidi str. 12-13).
6 - Nemojte dozvoliti drugim osobama da se
zadrÏavaju u radnom djelokrugu motorne pile
prilikom ukljuãivanja ni tijekom rezanja (sl. 2).
7 - Nemojte pristupiti rezanju dok radni djelokrug
nije potpuno slobodan od raznih zapreka.
Nemojte rezati u blizini elektriãnih kabela.
8 - Kad reÏete pazite da va‰ poloÏaj bude uvijek
siguran i stabilan (sl. 3).
9 - Upotrebljavajte motornu pilu samo u dobro
prozraãenim prostorijama, nipo‰to u
eksplozivnom ili zapaljivom ambijentu ili u
zatvorenim prostorijama (sl. 4).
10 - Nemojte dirati lanac niti izvr‰avati radove na
odrÏavanju ako je motor upaljen.
11 - Zabranjeno je na prijenosnik snage motorne pile
priključivati bilo kakav uređaj kojeg nije dostavio
proizvođač.
12 - Pazite da su sve naljepnice sa znakovima opasnosti i
sigurnosti u savršenom stanju. U slučaju oštećenja ili
propadanja treba ih odmah zamijeniti (vidi str. 4).
13 - Nemojte koristiti uređaj u svrhe drugačije od onih
navedenih u priručniku (vidi str. 39).
14 - Ne ostavljajte stroj s upaljenim motorom.
15 - Kontrolirajte svakodnevno motornu pilu i budite
sigurni da sve funkcije - sigurnosni i ostali
sustavi - pravilno rade.
16 - Slijedite uvijek savjete koje vam propisujemo za
radove na odrÏavanju.
17 - Nemojte upotrebljavati motornu pilu koja je
o‰teçena, nepropisno popravljena, nepravilno
montirana ili pak prepravljena. Nemojte
skidati, o‰teçivati ili onemoguçiti rad bilo kojeg
sigurnosnog sistema. Upotrebljavajte samo
vodilice koje po‰tuju duÏine navedene u tablici.
18 - Nemojte izvoditi sami zahvate ili popravke na
motornoj pili koji ne spadaju pod normalne
radove odrÏavanja. Obavezno se obratite
ovla‰tenim i specijaliziranim radionicama.
19 - Nemojte paliti motornu pilu ako ‰titnik lanca nije
montiran.
20 - Ako smatrate da je radni vijek motorne pile
okonãan, nemojte ostavljati ure√aj u okoli‰u veç
ga vratite ovla‰tenom prodajnom mjestu koje çe
se pobrinuti za propisno odlaganje.
21 - Izruãite ili posudite motornu pilu samo iskusnim
osobama koje su upoznate s radom i pravilnom
upotrebom ure√aja. Zajedno s pilom izruãite i
uputstva za kori‰tenje koja se obvezno ãitaju
prije pristupanja radu.
22 - Obratite se svaki put va‰em prodajnom mjestu
za bilo koje razja‰njenje ili vaÏniji zahvat.
23 - PaÏljivo ãuvajte ova uputstva i konzultirajte ih
prije svakog kori‰tenja pile.
24 - Zapamtite da je vlasnik ili rukovatelj odgovoran
za nesreću ili opasnost koju pretrpe treće osobe ili
koja je nanešena njihovom vlasništvu.
10
1234
11
12
Size S p.n. 3155014
Size M p.n. 3155001
Size L p.n. 3155002
Size XL p.n. 3155003
Size XXL p.n. 3155004
Size S p.n. 001001370A
Size M p.n. 001000849B
Size L p.n. 001000850B
Size XL p.n. 001000851B
Size XXL p.n. 001000852B
1
3A 3B
p.n. 01001283BR p.n. 001000835
2
Nederlands Slovenščina Svenska
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA SKYDDSKLÄDER
De meeste ongevallen met de motorzaag doen zich
voor wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag
daarom bij het werken met de motorzaag altijd
goedgekeurde beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert niet
de risico's voor letsel, maar beperkt wel de gevolgen
van ongevallen. Vraag uw dealer om advies bij het
kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen niet
hinderen. Draag niet te wijde kleding die snijbestendig is.
Het snijbestendige jack (Fig. 1), de broek (Fig. 2) en de
beenbeschermingen van Oleo-Mac zijn hiervoor ideaal.
Draag geen kleding, dassen, stropdassen of sieraden die
in het hout of de takken verstrikt kunnen raken. Lang haar
mag niet los gedragen worden, en moet worden beschermd
(bijvoorbeeld met een hoofddoek, een muts, een helm, enz.).
Draag veiligheidsschoenen of -laarzen met antislipzolen
en stalen punten (Fig. 4-5).
Draag de veiligheidshelm (Fig. 3A) op plaatsen waar
voorwerpen van bovenaf kunnen vallen.
Draag een veiligheidsbril of een vizier!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (Fig. 3B) of oordoppen. Het gebruik
van gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die op lawaai wijzen
(schreeuwen, alarmen, enz.) worden minder goed gehoord.
Draag snijbestendige handschoenen (Fig. 6)
Oleo-Mac biedt een complete veiligheidsuitrusting.
Indien u in bomen werkt, gebruik dan handschoenen
en schoeisel dat geschikt is om in de bomen te
klimmen (tree climbing).
Največ nesreč z verižnimi žagami se pripeti, ko veriga
udari uporabnika. Kadar uporabljate verižno žago,
vedno nosite odobrena varnostna zaščitna oblačila.
Uporaba zaščitnih oblačil ne preprečuje nesreč, vendar
pa v primeru nesreče zmanjšuje obseg poškodb.
Zaupajte vašemu dobavitelju, da bo izbral za vas
primerno opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
prilegajoča, proti rezom odporna oblačila. Proti rezom
odporni suknjiči (slika 1), delovne hlače (slika 2) in
gamaše Oleo-Mac so idealne. Ne nosite oblek, šalov, kravat
ali verižic, ki bi se lahko zapletle v les ali trske. Zvijte in
pokrijte dolge lase ( npr. z ruto, kapo, zaščitno čelado, ipd.)
Zaščitni čevlji ali škornji z nedrsečim podplatom in
neprebojnim varnostnim vložkom (sliki 4-5).
Nosite zaščitno čelado (slika 3A) na krajih, kjer so možni
padajoči predmeti.
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz.
Uporabljajte zaščito proti hrupu; na primer ušesnike za
zmanjšanje hrupa (slika 3B) ali čepke. Uporaba zaščite
sluha zahteva več pozornosti in previdnosti pri delu, saj je
omejena tudi sposobnost sprejemanja zvočnih opozoril na
nevarnost (kričanje, alarmi, ipd.).
Nosite proti rezom odporne rokavice (slika 6).
Oleo-Mac ponuja kompleten izbor varnostne opreme.
Pri delu na drevesih uporabljajte rokavice in obutev,
primerno za plezanje po drevesih (tree climbing).
Flertalet olyckor med motorsågen sker när kedjan träffar
användaren. Bär alltid godkända skyddskläder när
du arbetar med motorsågen. Att bära skyddskläder
eliminerar inte risken för personskador, men reducerar
effekterna av skadorna i samband med olyckor. Vänd
dig till återförsäljaren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär. Bär
åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka (Fig. 1),
arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från Oleo-Mac är det
idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller smycken som kan
fastna i buskar eller sly. Sätt upp långt hår och skydda håret
med exempelvis en schal, en mössa eller en hjälm.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande sulor
och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddshjälm (Fig. 3A) på platser där det finns risk att
föremål faller.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir svårare att
uppfatta ljud- och varningssignaler, som skrik, larmsignaler
osv.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
Oleo-Mac har ett komplett utbud av
säkerhetsutrustning.
Ifall du arbetar på träd, använd lämpliga
skyddshandskar och skor för att klättra i träd (tree
climbing).
13
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
5
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
4
Size M p.n. 3155005
Size M p.n. 3155006
Size L p.n. 3155007
Size XL p.n. 3155008
Size XXL p.n. 3155009
6
Hrvatski
ZAŠTITNA ODJEĆA ZA VAŠU SIGURNOST
Veçina nesreça s motornom pilom se de‰ava jer
lanac zahvati rukovatelja. Kad koristite motornu
pilu, iz sigurnosnih razloga uvijek nosite za‰titnu
homologiranu odjeçu. No‰enje za‰titne odjeçe
neçe ukloniti opasnost od povrede, ali çe smanjiti
‰tetne posljedice u sluãaju nesreçe. Posavjetujte se
s va‰im prodavaãem o izboru odgovarajuçe odjeçe.
Odjeça mora biti pogodna i ne smije smetati. Nosite
pripijenu odjeçu koja vas ujedno za‰tiçuje od povreda.
Kaputiç (sl. 1) i radne hlaãe s prsnim dijelom i
naramenicama (sl. 2) te ‰titnici za potkoljenice Oleo-
Mac su idealni. Nemojte nositi odjeçu, ‰alove, kravate
ili ogrlice koji bi se mogli zaplesti u drvlje ili grmlje. Dugu
kosu trebate skupiti i za‰tititi (npr. maramom, beretkom,
kacigom, itd.).
Obujte za‰titne cipele ili ãizme, s neklizajuçim
potplatima i ãeliãnim kapicama (sl. 4-5).
Na mjestima gdje bi moglo doçi do padanja predmeta
nosite za‰titnu kacigu (sl. 3A).
Stavite za‰titne naoãale ili vizir!
Za‰titite se od buke, na primjer za‰titnim slu‰alicama
(sl. 3B) ili ãepovima. Uporaba za‰tite za sluh zahtijeva
veçu pozornost i opreznost, po‰to je zamjeçivanje
zvuãnih signala opasnosti (povika, alarma, itd.)
ograniãeno.
Stavite za‰titne rukavice (sl. 6).
Oleo-Mac nudi kompletan izbor za‰titne opreme.
U slučaju rada na stablima, koristite odgovarajuće
rukavice i obuću za penjanje po njima (tree
climbing).
14
12 34
Nederlands Slovenščina Svenska
ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE MONTAŽA MEČA IN VERIGE MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
- De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste greep
trekken om te controleren, dat de kettingrem niet ingeschakeld
is.
- De moeren (A) verwijderen en de kettingkast (B) demonteren
(Fig. 2).
- De plastic vulling op de zaagbladbevestigingen (C) verwijderen
(Fig. 3).
- De kettingspanklink (D) helemaal naar de spoel (E) brengen
(Fig. 3) door de kettingspanschroef (L) te verstellen (Fig. 5).
- Het zaagblad (F) op de bevestigingen plaatsen, zodat de
kettingspanklink (D) op de daarvoor bestemde plaats (G) komt
te zitten (Fig. 3).
- De ketting (H, Fig. 4) in de spoel (E) en de zaagbladbaan (M)
monteren. Op de draairichting van de ketting letten (Fig. 6).
- De kettingkast en de toebehorende moeren monteren zonder
deze vast te schroeven.
- De ketting met behulp van de kettingspanschroef (L) spannen
(Fig. 5).
- De bevestigingsschroeven van de kettingkast definitief vast
schroeven, terwijl de zaagbladpunt omhoog gehouden wordt
(Fig. 7). De ketting moet zó afgesteld zijn, dat deze goed
gespannen is en gemakkelijk op handkracht kan lopen (Fig. 8).
- De ketting is op de juiste spanning afgesteld, als men deze een
paar milimeter omhoog kan trekken (Fig. 8).
LET OP! - Meermaals de kettingspanning controleren bij
dagelijks gebruik van de motorzaag. Altijd
werkhandschoenen gebruiken.
− Povlecite ščitnik (slika 1) proti sprednjemu ročaju; tako se
prepričate, da zavora verige ni vključena.
Odvijte matico (A) in demontirajte pokrov verige
(B, slika 2).
Odstranite plastični distančnik, ki se nahaja na stojnih
vijakih meča (C, slika 3).
Premestite zatič za napenjanje verige (D) do konca proti
verižniku (E, slika 3) tako, da obračate vijak napenjalnika
verige (L, slika 5).
Nataknite meč (F) na stojne vijake tako, da zatič napenjalnika
verige (D) vstopi v svoj sedež (G, slika 3).
Uvedite verigo (H, Fig.4) na verižnik (E) in v vodilo na meču
(M). Pazite na smer gibanja verige (slika 6).
Montirajte pokrov verige in privijte ustrezne matice, vendar
jih ne pritegnite.
Napnite verigo z vijakom za napenjanje verige (L, slika 5).
Nato pritegnite pritrdilne matice pokrova verige, pri
čemer privzdignite konico meča (slika 7). Veriga je pravilno
nastavljena takrat, ko je dobro napeta in se jo da premikati
z roko (slika 8).
Veriga je pravilno napeta takrat, ko se jo da privzdigniti za
par milimetrov (slika 8).
POZOR - Večkrat dnevno med samo uporabo žage
kontrolirajte napetost verige. Pri tem zmeraj
uporabljajte zaščitne rokavice.
− Dra skyddet (Fig. 1) mot det främre handtaget för att
kontrollera att kedjebromsen inte är ilagd.
Skruva ur muttern (A) och demontera kedjekåpan (B, Fig. 2).
Ta bort mellanlägget i plast som sitter på svärdets låsbultar
(C, Fig. 3).
Skjut kedjespännarens spärrhake (D) så långt det går mot
kedjedrevet (E, Fig. 3) med hjälp av kedjespänningsskruven
(L, Fig. 5).
Sätt svärdet (F) på låsbultarna så att kedjespännarens
spärrhake (D) hamnar på avsedd plats i det speciella sätet (G,
Fig. 3).
Montera kedjan (H, Fig. 4) i kedjedrevet (E) och svärdhållaren
(M). Kontrollera att kedjans rotationsriktning är korrekt (Fig.
6).
− Montera kedjekåpan och tillhörande muttrar utan att dra åt
dem.
Spänn kedjan med hjälp av kedjespänningsskruven
(L, Fig. 5).
− Dra åt kedjekåpans fästmuttrar ordentligt samtidigt som du
riktar svärdets spets uppåt (Fig. 7). Kedjan skall justeras så att
den är väl spänd och löper lätt när man  yttar den för hand
(Fig. 8).
Kedjan har korrekt spänning när den kan lyftas uppåt ett par
millimeter (Fig. 8).
VARNING! Kontrollera kedjans spänning  era gånger
per dag när du använder motorsågen. Bär alltid
skyddshandskar.
15
5678
Hrvatski
POSTAVLJANJE VODILICE I LANCA
Povucite štitnik (sl. 1) prema prednjem rukohvatu i
provjerite da nije stavljena kočnica lanca.
Odstranite zavrtanj (A) i rasklopite štitnik lanca (B, sl. 2).
Odstranite plastični sloj postavljen iznad skrivenih vijaka
vodilice (C, sl. 3).
− Približite zapirač stezača lanca (D) uz kalem (E, sl. 3)
regulirajući vijak stezača lanca (L, sl. 5).
Umetnite vodilicu (F) na skrivene vijke, kako bi zapirač
stezača lanca (D) zasjeo u svoje ležište (G, sl. 3).
− Postavite lanac (H, sl. 4) u kalem (E) i na utor vodilice (M).
Pazite na smjer okretanja lanca (sl. 6).
Postavite štitnik lanca i njegove matice bez pričvršćivanja.
Zategnite lanac pomoću vijka stezača lanca (L, sl. 5).
Stisnite do kraja matice štitnika lanca držeći uzdignuti vrh
vodilice (sl. 7). Lanac se podešava pazeći da bude pravilno
zategnut i da klizi jednostavnim pokretom ruke (sl. 8).
Lanac je postigao pravilnu zategnutost kad ga povlačenjem
prema gore možete odmaknuti za koji milimetar (sl. 8).
NAPOMENA - Provjerite više puta dnevno
zategnutost lanca prilikom korištenja motorne pile.
Obvezno navucite zaštitne rukavice.
16
91011
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bij het hanteren van
benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en
breng geen vuur of vlammen in de buurt van de brandstof
of van de motorzaag (Fig.9).
· Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand
of brandwonden zo klein mogelijk te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
· Schud de brandstof en doe deze in een houder die goedgekeurd
is voor de brandstof (Fig.10).
· Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving waar geen
vonken of vlammen zijn.
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het apparaat
afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk vrij te
geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen.
Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop losraakt en er
brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af. Verplaats
het apparaat 3 meter van de plaats waarop u heeft bijgevuld
voordat u de motor start (Fig.11).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die naar
buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens het
gebruik van de motorzaag.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en goedgeventileerde
plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren, hooi,
papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken
of open vlammen, geisers of boilers, elektrische motoren of
schakelaars, ovens etc.
· Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne približujte
se gorivu ali motorni žagi z ognjem ali odprtim
plamenom (slika 9).
· Za zmanjšanje tveganja požara in opeklin vselej ravnajte
z gorivom z vso potrebno previdnostjo. Gorivo je izredno
močno vnetljivo.
· Gorivo mešajte in shranjujte v posodi, ki je odobrena za
točenje goriva (slika 10).
· Gorivo mešajte na prostem, na mestu, kjer ni nevarnosti
isker ali plamenov.
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo motorne žage
ne kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer
hlapi goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Medtem ko motor teče, ne snemajte pokrovčka s posode
za gorivo.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Använd yttersta försiktighet när du
hanterar bensin eller en bränsleblandning. Rök inte
och för inte eld eller lågor i närheten av bränslet
eller motorsågen (Fig.9).
· För att minska risken för eldsvårda och att bränna
sig, hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
· Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd för
bränslet (Fig.10).
· Blanda bränslet utomhus där det inte finns några gnistor
eller lågor.
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av motorsågen.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
17
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
PAŽNJA: benzin je krajnje zapaljivo gorivo. Budite
krajnje oprezni prilikom rukovanja benzinom ili
mješavinom goriva. Nemojte pušiti ni približavati
vatru ili plamen gorivu ni motornoj pili (sl. 9).
· Kako biste smanjili opasnost od izbijanja požara ili od
zadobivanja opeklina, gorivom rukujte pažljivo. Ono je
vrlo zapaljivo.
· Protresite i stavite gorivo u posudu namijenjenu za
njegovo držanje (sl.10).
· Promiješajte gorivo na otvorenom, gdje nema iskri ili
plamena.
· Namjestite na tlo, zaustavite motor i ostavite da se ohladi
prije nego što ćete nadoliti gorivo.
· Polako odvijte poklopac za gorivo kako bi se otpustio
unutrašnji tlak i da biste izbjegli istjecanje goriva.
· Poslije nalijevanja, čvrsto pritegnite poklopac goriva.
Trešnja može biti uzrokom odvijanja poklopca te istjecanja
goriva.
· Posušite gorivo koje je isteklo iz uređaja. Prije pokretanja
motora, stroj premjestite na 3 metra udaljenosti od mjesta
na kojem ste nalijevali gorivo (sl.11).
· Nemojte nikada i ni u kojim uvjetima pokušavati zapaliti
gorivo koje je isteklo.
· Nemojte pušiti za vrijeme rukovanja gorivom ili dok
motorna pila radi.
· Gorivo skladištite na svježem, suhom i dobro prozračenom
mjestu.
· Nemojte skladištiti gorivo na mjestima gdje ima suhog
lišća, slame, papira, itd.
· Uređaj i gorivo pohranjujte na mjestima gdje isparenja
goriva neće moći doći u doticaj s iskrama ili otvorenim
plamenom, grijačima vode za grijanje, električnim
motorima ili prekidačima, pećnicama, itd.
· Dok je motor u pogonu, nemojte skidati poklopac sa
spremnika goriva.
· Ne koristite gorivo kao sredstvo za čišćenje.
· Pazite da ne prolijete gorivo po vlastitoj odjeći.
18
19
2% - 50:1 4% - 25:1
ℓℓ
(cm
3
)
(cm
3
)
1
5
10
15
20
25
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0,50
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(500)
0,04
0,20
0,40
0,60
0,80
1,00
(40)
(200)
(400)
(600)
(800)
(1000)
2017
p.n. 4175158
18
001001535
001001362
001001361
001001536
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbij
er een voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor
benzine (Fig.17).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD OM TE
WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN
([R + M] / 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.18).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies op
de verpakking.
Wij adviseren om Oleo-Mac olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te
gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde Oleo-Mac
tweetaktmotoren.
De juiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zijn in de tabel
(Fig.19) zijn geschikt als men Oleo-Mac PROSINT 2- en EUROSINT 2-olie
(Fig.20) gebruikt of een soortgelijke motorolie van hoge kwaliteit (JASO
FD- of ISO L-EGD-specificaties). Als de specificaties van de olie NIET
equivalent of niet bekend zijn, gebruik dan een mengverhouding olie/
benzine van 4% (1:25).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE VOOR
TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop
niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een
koele en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een
brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%;
gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een
ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
OPMERKING - Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het mengsel
voor; laat het niet lange tijd in de tank of de jerrycan zitten. Het wordt
aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX 2000 code
001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode van 30 dagen
te bewaren.
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG - Alkylaatbenzine heeft niet dezelfde dichtheid als
normale benzine. Motoren die met normale benzine afgesteld
zijn vereisen mogelijk een andere afstelling van de schroef H.
Wend u voor deze afstelling tot een erkend servicecentrum.
BIJVULLEN (Fig.23)
Schud de jerrycan met het mengsel voordat u de tank bijvult (Fig.22).
POGONSKO GORIVO
Stroj poganja dvotaktni motor, ki kot gorivo uporablja mešanico bencina in
olja za 2-taktne motorje. Zmešajte neosvinčeni bencin in olje za dvotaktne
motorje v čisti posodi, ki je odobrena za točenje bencina (slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z
NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 18).
Olje za 2-taktne motorje zmešajte z bencinom po navodilih na njegovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo olja za 2-taktne motorje Oleo-Mac v razmerju
2% (1:50), ki je izdelano posebej za dvotaktne motorje z zračnim hlajenjem
Oleo-Mac.
Pravilno razmerje olja/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), velja v primeru
uporabe olja za dvotaktne motorje Oleo-Mac PROSINT 2 ali EUROSINT 2
(slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega olja (po karakteristikah
standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD). Kadar karakteristike olja NISO
enakovredne ali niso znane, pripravite mešanico olja in goriva v razmerju
4% (1:25).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORNA VOZILA
OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete za svojo
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabljajte goriva
z več kot 10 % etanola; dovoljena je uporaba gasohola (mešanice
bencina in etanola) z do 10 % vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA - Pripravite samo toliko mešanice, kolikor jo potrebujete za
takojšnjo uporabo; ne puščajte goriva v rezervoarju ali v posodi daljši čas.
Priporočamo uporabo stabilizatorja za gorivo Emak ADDITIX 2000 – kat. št.
001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 30 dni.
Alkilirani bencin
OPOZORILO – Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato je pri motorjih, ki so nastavljeni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vijaka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nalijete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika 22).
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en förblandning
av bensin och olja för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri bensin och olja för
tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT
FUNGERA MED BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motoroljan för 2-taktsmotorer med bensinen genom att följa
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda olja för 2-taktsmotorer Oleo-Mac 2 %
(1:50) speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer Oleo-Mac.
De korrekta proportionerna olja/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorolja Oleo-Mac PROSINT 2
och EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorolja av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD). När
oljespecifikationerna INTE är likvärdiga eller inte är kända, använd ett 4 %
(1:25) blandningsförhållande.
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER OLJA FÖR
2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare på en torr
och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en etanolhalt över
10 %. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med en
etanolhalt upp till 10 % eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning så mycket bränsleblandning som krävs för
användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge varken i
behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att bränslestabilisatorn Emak
ADDITIX 2000, artikelnummer 001000972, används om blandningen skall
sparas så lång tid som 30 dagar.
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET - Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven H.
Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka bränslebehållaren innan du fyller på bränsle (Fig.22).
BENZINE - BENCIN
BENSIN - BENZIN
OLIE - OLJE
OLJA - ULJE
19
21 22 23
Hrvatski
POKRETANJE
GORIVO
Ovaj se uređaj pokreće pomoću dvotaktnog motora i koristi pripremljenu
mješavinu benzina i ulja za dvotaktne motore. Pripremite mješavinu
bezolovnog benzina i ulja za dvotaktne motore u čistoj posudi namijenjenoj
držanju benzina (sl.17).
PREPORUČUJE SE GORIVO: OVAJ JE MOTOR CERTIFICIRAN ZA RAD S
BEZOLOVNIM BENZINOM OD 89 OKTANA ZA AUTOMOBILE ([R + M] / 2) ILI S
VIŠIM OKTANSKIM BROJEM (sl.18).
Shodno uputama na ambalaži, promiješajte ulje za dvotaktne motore s
benzinom.
Savjetujemo vam da rabite ulje za dvotaktne motore Oleo-Mac s 2% (1:50),
koje je specijalno pripravljeno za sve dvotaktne motore Oleo-Mac hlađene
zrakom.
Ispravni omjeri ulja i goriva naznačeni u pregledu (sl.19) pogodni su kod
uporabe motornog ulja Oleo-Mac PROSINT 2 i EUROSINT 2 (sl.20) ili drugog
istovrijednog, visoko kvalitetnog motornog ulja (po specifikacijama JASO
FD ili ISO L-EGD). Kada specifikacije ulja NISU istovrijedne ili su nepoznate,
koristite omjer mješavine ulja i goriva od 4% (1:25).
OPREZ: NE RABITE ULJE ZA MOTORNA VOZILA, NITI ULJE ZA
VANBRODSKE DVOTAKTNE MOTORE.
OPREZ:
- Kupujte isključivo količine goriva koje odgovaraju vašoj
potrošnji; ne kupujte ga više od količine koju ćete potrošiti za
jedan ili dva mjeseca;
- pohranjujte benzin u hermetički zatvorenoj posudi, na
svježem i suhom mjestu.
OPREZ - Za mješavinu nemojte nikad koristiti gorivo s postotkom
etanola većim od 10%; prihvatljivi su gasohol (mješavina benzina
i etanola) s postotkom etanola do 10% ili gorivo E10.
NAPOMENA - Pripremite samo količinu mješavine koja vam je potrebna:
nemojte je držati dugo vremena u spremniku ili u kanti. Savjetujemo
korištenje Emakovog stabilizatora goriva ADDITIX 2000, šif. 001000972,
koji omogućuje očuvanje mješavine u trajanju od 30 dana.
Alkilatni benzin
OPREZ - Alkilatni benzin nije iste gustoće kao i onaj normalni.
Stoga motori koji su regulirani normalnim benzinom mogu
zahtijevati drugačije podešavanje vijka H. Za vršenje te radnje
trebate se obratiti ovlaštenom servisnom centru.
NALIJEVANJE GORIVA (sl.23)
Promješajte gorivo u kanti prije nego što ga ulijete u spremnik (Slika 22).
20
25 26
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
KETTINGSMEEROLIE
Een goede smering van de ketting gedurende het gebruik
vermindert de slijtage tussen de ketting en het zaagblad tot een
minimum en verzekert een langere levensduur. Altijd een goede
kwaliteitsolie gebruiken (Fig. 25).
LET OP - Er mag geen oude olie hergebruikt worden!
Gebruik altijd een biologisch afbreekbaar smeermiddel
(eco-lube Oleo-Mac p.n. 001001548 (5) - 001001549
(1)), speciaal bedoeld voor zaagbladen en kettingen,
om het milieu en de onderdelen van de motorzaag
zoveel mogelijk te sparen.
Alvorens de motor op te starten zich ervan overtuigen,
dat de ketting vrij kan draaien.
Als de motor stationair loopt, mag de ketting niet
draaien. Anders contact opnemen met een Authorized
Service Center voor het uitvoeren van een controle en
het probleem op te lossen.
Als de motorzaag loopt, de voorste handgreep altijd
goed met de linkerhand vasthouden en de achterste
met de rechterhand (Fig. 26). Ervoor zorgen, dat alle
lichaamsdelen zich buiten bereik van de ketting en de
uitlaat bevinden.
Blootstelling aan trillingen kan letsel veroorzaken
bij personen die lijden aan bloedsomloopproblemen
of zenuwaandoeningen. Raadpleeg een arts indien
u fysieke symptomen heeft zoals verstijving,
gevoelloosheid, vermindering van de normale kracht
of variaties in de kleur van de huid. Deze symptomen
doen zich doorgaans voor in de vingers, handen of
polsen.
OLJE ZA MAZANJE VERIGE
Pravilno mazanje verige med žaganjem zmanjšuje trenje
med verigo in mečem na minimum in tako podaljšuje njuno
življenjsko dobo. Vedno uporabljajte kvalitetno olje (slika
25).
OPOZORILO - Nikoli ne uporabljajte odpadnega olja.
Vedno uporabljajte biološko razgradljivo sredstvo
za mazanje (npr. eco-lube Oleo-Mac št. 001001548
(5) - 001001549 (1)), ki ustreza meču in verigi in je
hkrati naravi in drugim delom žage prijazno.
Pred zagonom žage se prepričajte, da gibanje verige
ni ovirano.
V prostem teku motorja se veriga ne sme vrteti.
V nasprotnem primeru stika pooblaščeni Servisni
Center, da izvede pregled in odpravite težavo.
Po zagonu motorja trdno primite z levo roko
sprednji ročaj in z desno roko zadnji ročaj (slika 26).
Prepričajte se, da nobeden od delov vašega telesa ni
v bližini verige in dušilke izpuha.
Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči poškodbe
osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom ali
živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti,
upad normalne moči ali spremembo v barvi kože, se
obrnite po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi
pojavijo na prstih, dlaneh ali v zapestjih.
SMÖRJOLJA FÖR KEDJAN
Om kedjan är korrekt smord när sågen används reduceras
slitaget mellan kedjan och svärdet betydligt, vilket garanterar
längre hållbarhet. Använd alltid olja av god kvalitet (Fig. 25).
VARNING - Det är förbjudet att återanvända
spillolja! Använd alltid biodegraderbart smörjmedel
(eco-lube Oleo-Mac p.n. 001001548 (5) -
001001549 (1)), speciellt avsett för svärd och kedjor.
På detta sätt visar du respekt för naturen och ökar
livslängden på motorsågens komponenter.
Kontrollera att det inte finns något skräp eller dylikt
på kedjan innan du startar motorn.
När motorn går på lägsta varvtal skall kedjan
inte snurra. Annars kontakta en Auktoriserad
Serviceverkstad för att utföra en kontroll och rätta
till problemet.
Håll alltid i det främre handtaget med vänster hand
och i det bakre handtaget med höger hand när
motorn är på (Fig. 26). Kontrollera att alla dina
kroppsdelar är på behörigt avstånd från kedjan och
från ljuddämparen.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka skador på
personer som lider av blodcirkulations- eller nervösa
problem. Kontakta läkare om du upplever fysiska
symptom som domningar, bristande känslighet,
minskning av normal styrka eller förändringar i
hudfärgen. Dessa symptom uppträder oftast i
fingrarna, händerna eller handlederna.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Oleo-Mac 932 C Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

på andra språk