Electrolux ZB3225POW Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
ENG Vacuum cleaner User manual
DAN Støvsuger Brugervejledning
NOR Stovsuger Bruksanvisning
SVE Dammsugare Bruksanvisning
FIN Polynimuri Kayttoohje
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 1 2016-05-26 16:03:27
22
Thank you for choosing an Electrolux ERGORAPIDO®
vacuum cleaner. ERGORAPIDO® is a cordless stick
vacuum cleaner intended for indoor use on light dry
household dust and debris. In order to ensure the best
results, always use original Electrolux accessories and
spare parts. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
English ........................................................................ 3
Tak fordi du valgte en Electrolux ERGORAPIDO®-
støvsuger. ERGORAPIDO® er en ledningsfri håndholdt
støvsuger, beregnet til indendørs tør støvopsamling i
hjemmet. Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra
Electrolux, så er du sikker på at få de bedste resultater.
Det er designet specielt til din støvsuger.
Dansk .......................................................................... 3
Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux.
ERGORAPIDO® er en oppladbar støvsuger som
er beregnet for innendørs bruk på lett og tørt
husholdningsstøv og rusk. For å sikre best resultat, må
du alltid bruke originalt Electrolux-tilbehør og originale
reservedeler. De er designet spesielt for støvsugeren din.
Norsk ............................................................................ 3
Tack för att du har valt en Electrolux ERGORAPID
dammsugare. ERGORAPIDO® är en sladdlös dammsugare
som är avsedd för att ta bort lättare, torr hushållssmuts
inomhus. Bästa resultat får du med originaltillbehör och
reservdelar från Electrolux. De har utvecklats särskilt för
din dammsugare.
Svenska ....................................................................... 3
Kiitämme teitä Electrolux ERGORAPIDO® -pölynimurin
hankinnan johdosta. ERGORAPIDO® on langaton
varsipölynimuri, joka on tarkoitettu sisäkäytön kevyen
ja kuivan pölyn ja lian poistamiseksi kotiympäristöstä.
Käytä aina alkuperäisiä Electroluxin lisävarusteita ja
varaosia parhaiden tuloksien saavuttamiseksi. Ne on
suunniteltu erityisesti pölynimuriisi.
Suomi ........................................................................... 3
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 2 2016-05-26 16:03:27
3
BEFORE STARTING
Check that the package includes all parts described in
this ERGORAPIDO® instruction manual.
Read this instruction manual carefully.
Pay special attention to the safety precautions chapter.
TABLE OF CONTENTS
Safety precautions .......................................4
Unpacking and charging ................................12
Cleaning the lters and dust container ..................17
Cleaning brush roll, wheels and hose ....................20
Consumer information ..................................24
Enjoy your Electrolux ERGORAPIDO®!
INDEN DU STARTER
Se efter, at pakken indeholder alle de dele, som
beskrives i brugsanvisningen til ERGORAPIDO®.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem.
Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsforanstaltninger ............................... 5
Udpakning og opladning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rengøring af ltre og støvbeholder ......................17
Rengøring af børsterulle, hjul og slange .................20
Forbrugeroplysninger ...................................24
Nyd din Electrolux ERGORAPIDO®!
FØR BRUK
Kontroller at pakken inneholder alle deler som er
beskrevet i denne bruksanvisningen for ERGORAPIDO®.
Les denne bruksanvisningen nøye.
Vær spesielt oppmerksom på kapittelet om
sikkerhetsregler.
INNHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhetsanvisninger ....................................6
Utpakking og lading ....................................12
Rengjøring av ltre og støvbeholder .....................17
Rengjøring av børstevalse, hjul og slange ...............20
Forbrukerinformasjon ...................................24
Nyt din Electrolux ERGORAPID!
INNAN DU BÖRJAR
Kontrollera att förpackningen innehåller alla delar som
beskrivs i den här ERGORAPIDO®-instruktionsboken.
Läs noga igenom instruktionsboken.
Var uppmärksam på kapitlet med
säkerhetsföreskrifterna.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Allmänna försiktighetsåtgärder ..........................7
Packa upp och ladda ....................................12
Rengöra ltren och dammbehållaren ...................17
Rengöra den roterande borsten, hjulen och slangen ....20
Information till konsumenten ...........................24
Njut av din Electrolux ERGORAPIDO®!
KÄYTTÖÖNOTTO
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki tässä
ERGORAPIDO®-ohjekirjassa kuvatut osat.
Lue nämä ohjeet huolellisesti.
Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
SISÄLLYSLUETTELO
Turvallisuusohjeet ........................................ 8
Pakkauksesta poistaminen ja lataaminen ...............12
Suodattimien ja pölysäiliön puhdistaminen .............17
Harjarullan, pyörien ja letkun puhdistaminen ...........20
Kuluttajatiedot ..........................................24
Miellyttävää Electrolux ERGORAPIDO® -laitteen käytä!
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 3 2016-05-26 16:03:27
44
eng
dan
nor
sve
n
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
ERGORAPIDO® should only be used for normal
vacuuming indoors and in a domestic enviroment.
Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry
place.
All service or repairs must be carried out by an
authorized Electrolux service centre.
Unplug the ERGORAPIDO® from the charger before
cleaning or maintaining your ERGORAPIDO®.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specic
voltage. Check that your supply voltage is the same
as that stated on the rating plate on the charging
adaptor.
Use only the original charging adaptor designed for
ERGORAPIDO®.
Safety precautions
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to ammable gases, etc.
• When the product shows visible signs of damage.
On sharp objects or uids.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
• Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
• Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat.
• The battery cells within must not be dismantled,
short circuited, placed against a metal surface.
• Never use the vacuum cleaner without its lters.
• Do not try to touch the brush roll while the cleaner
is switched on and the brush roll is turning.
• Do not use the Power Precision nozzle for pet
grooming or hair removal on pets.
Using the vacuum cleaner in the above
circumstances may cause serious personal injury or
damage to the product. Such injury or damage is not
covered by the warranty or by Electrolux.
This warranty does not cover reduction in battery
runtime due to battery age or use, as the life of the
battery depends upon the amount and nature of
use.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 4 2016-05-26 16:03:27
55
eng
dan
nor
sve
n
Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter
samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under
opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet
på en sikker måde samt forstår de medfølgende
farer.
• ERGORAPIDO® bør kun anvendes til normal
indendørs støvsugning i hjemmet.
• Sørg for, at støvsugeren opbevares på et tørt sted.
• Al service eller reparationer må udelukkende
udføres af et autoriseret Electrolux servicecenter.
• Tag stikket til ERGORAPIDO® ud af opladeren,
inden du rengør eller vedligeholde din
ERGORAPIDO®.
• Børn skal være under opsyn, så de ikke kan lege
med apparatet.
• Emballagemateriale som f.eks. plastikposer må
ikke være tilgængelig for børn for at undgå risiko
for kvælning.
• Hver støvsuger er udformet til en specik
spænding. Kontrollér, at din spændingsforsyning
er den samme som på mærkepladen på
ladeadapteren.
• Brug kun den originale ladeadapter, som er
fremstillet til ERGORAPIDO®.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde omgivelser.
I nærheden af brændbare gasser osv.
• Når produktet viser tegn på beskadigelse.
På skarpe genstande eller væsker.
• På varmt eller koldt aske, tændte cigaretskodder
osv.
• På nt støv f.eks. fra puds, beton, mel, varmt eller
koldt aske.
• Lad ikke støvsugeren stå i direkte sollys.
• Undgå at udsætte støvsugeren for stærk varme.
Battericellerne i den må ikke skilles ad, kortsluttes,
anbringes mod metalader.
Brug aldrig støvsugeren uden dens ltre.
Rør ikke ved børsterullen, mens støvsugeren er
tændt, og børsterullen drejer rundt.
• Undlad at bruge Power Precision mundstykket til at
børste kæledyr eller erne hår på kæledyr.
Hvis du bruger støvsugeren under ovennævnte
forhold, kan det forårsage alvorlig personskade eller
skade på produktet. En sådan personskade eller
skade dækkes ikke af garantien eller af Electrolux.
Denne garanti dækker ikke reduceret driftstid af
batteriet forårsaget at aldring eller brug af batteriet,
da batteriets levetid afhænger af mængden og
typen af brug.
Sikkerhedsforanstaltninger
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 5 2016-05-26 16:03:27
6
eng
dan
nor
sve
n
Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover og personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller
får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår
hvilke farer som kan inntree.
• ERGORAPIDO® bør bare brukes til normal
støvsuging innendørs i husholdninger.
• Sørg for at støvsugeren oppbevares på et tørt sted.
• Alle reparasjoner skal utføres på et servicesenter
som er autorisert av Electrolux.
• Koble ERGORAPIDO® fra laderen før rengjøring
eller vedlikehold av ERGORAPIDO®.
• Barn skal holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med enheten.
• Emballasje, f.eks. plastposer, skal oppbevares
utilgjengelig for barn for å unngå kvelingsfare.
• Hver støvsuger er laget for et spesielt
spenningsnivå. Kontroller at nettspenningen
er den samme som er angitt på typeskiltet på
ladeadapteren.
• Bruk bare originale adaptere som er produsert for
ERGORAPIDO®.
Sikkerhetsanvisninger
Aldri bruk støvsugeren:
• Der det er vått.
• I nærheten av brennbar gass o.l.
• Når produktet viser synlige tegn på skade.
• På skarpe gjenstander eller væsker.
• På varm eller kald aske, tente sigarettsneiper o.l.
• På nt støv, for eksempel fra puss, betong, mel og
varm eller kald aske.
• Ikke forlat støvsugeren i direkte sollys.
• Unngå å utsette støvsugeren for sterk varme.
• Battericellene inni må ikke demonteres, kortsluttes
eller plasseres mot en metalloverate.
• Bruk aldri støvsugeren uten ltre.
Ikke rør børstevalsen når støvsugeren er slått på og
børstevalsen spinner.
• Ikke bruk Power Precision-munnstykke for dyrestell
eller hårerning på kjæledyr.
Aldri bruk støvsugeren:
Bruk av støvsugeren under de ovennevnte
omstendighetene kan føre til alvorlig personskade
eller skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av
garantien til Electrolux.
Denne garantien dekker ikke reduksjon i
batteritiden på grunn batteriets alder eller
bruk ettersom batteriets levetid avhenger av
bruksmengde og -måte.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 6 2016-05-26 16:03:28
7
eng
dan
nor
sve
n
Denna produkt kan användas av barn över 8 år
och personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller som saknar erfarenhet och
kunskap, om de får tillsyn eller instruktioner om
hur man använder produkten på ett säkert sätt och
förstår riskerna.
• ERGORAPIDO® får endast användas för normal
dammsugning i hushållsmiljö.
• Dammsugaren måste förvaras på en torr plats.
• Servicearbete och reparationer måste utföras av
en av Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
• Koppla ur ERGORAPIDO® från laddaren före
rengöring eller underhåll av din ERGORAPIDO®.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte
leker med produkten.
• För att undvika kvävningsrisk får
förpackningsmaterial, som t.ex. plastpåsar, inte
förvaras så att barn kan komma åt dem.
• Alla dammsugare är konstruerade för en viss
spänning. Kontrollera att matningsspänningen
är samma som anges på typskylten på
laddningsadaptern.
• Använd bara originalladdningsadaptern som
utformats för ERGORAPIDO®.
Allmänna försiktighetsåtgärder
Använd inte dammsugaren:
I våtutrymmen.
Nära brandfarliga gaser, etc.
• När höljet visar tecken på skador.
På vassa föremål eller vätskor.
På varm eller kall aska, tända cigarettmpar, etc.
• På nt damm, från t.ex. gips, betong, mjöl, varm
eller kall aska.
• Låt inte dammsugaren stå i direkt solljus.
Undvik att exponera dammsugaren för stark hetta.
Battericellerna inuti får inte demonteras, kortslutas
eller placeras mot en metallyta.
Använd aldrig dammsugaren utan dess lter.
• Ta inte i den roterande borsten när dammsugaren
är påslagen och borsten roterar.
• Använd inte Power Precision-munstycket för
borttagning av hår på djur.
Om dammsugaren används under ovanstående
omständigheter kan produkten få allvarliga skador
eller du kan skadas allvarligt. Sådana skador eller
personskador omfattas inte av garantin eller
Electrolux.
Denna garanti täcker inte minskad batterikapacitet
på grund av batteriets ålder eller användning,
eftersom batteriets livslängd beror på hur mycket
och hur det används.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 7 2016-05-26 16:03:28
88
eng
dan
nor
sve
n
Alle 8 vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole
tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta
ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään
laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön
liittyvät vaarat.
• ERGORAPIDO®-varsi-imuri on tarkoitettu vain
normaaliin kotiympäristön imuroimiseen.
• Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa
paikassa.
• Ainoastaan valtuutettu Electrolux-huoltopalvelu
saa suorittaa kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet.
• Irrota ERGORAPIDO® laturista ennen
ERGORAPIDO®-laitteen puhdistamista tai ylläpitoa.
• Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa
leikkiä laitteella.
• Pakkausmateriaalit (esim. muovipussit) tulee
pitää lasten ulottumattomissa tukehtumisvaaran
välttämiseksi.
• Pölynimurit on tarkoitettu tiettyyn jännitteeseen.
Tarkista, että syöttöjännite vastaa laturin
sovittimessa olevan arvokilven jännitearvoa.
• Käytä ainoastaan alkuperäistä ERGORAPIDO®-
imuriin tarkoitettua lataussovitinta.
Älä koskaan käytä pölynimuria:
• Kosteissa olosuhteissa.
• Syttyvien kaasujen, jne. lähellä.
• Kun tuotteessa on nähtävissä olevia vaurioita.
• Teräviin esineisiin tai nesteisiin.
• Kuumaan tai kylmään tuhkaan, sytytettyihin
tupakannatsoihin, jne.
• Hienoon pölyyn, esimerkiksi kipsistä, betonista,
jauhoista, kuumasta tai kylmästä tuhkasta
tulevaan pölyyn.
• Älä jätä pölynimuria suoraan auringonvaloon.
• Älä altista pölynimuria voimakkaalle lämmölle.
• Akkukennoja ei saa purkaa, asettaa oikosulkuun tai
metallipinnan päälle.
• Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodattimia.
• Älä kosketa harjarullaan, kun imuri on kytketty
toimintaan ja harjarulla pyörii.
Älä käytä Power Precision -suulaketta kotieläinten
turkin siistimiseen tai karvojen poistamiseen
kotieläimestä.
Jos pölynimuria käytetään yllä mainituissa
olosuhteissa, seurauksena voivat olla vakavat
henkilövahingot tai laitteen vaurioituminen. Takuu
ei kata kyseisiä vahinkoja tai vaurioita eikä Electrolux
ota niistä vastuuta.
Tämä takuu ei kata akun käyttöajan vähentymistä
akun käyttöiän tai käytön seurauksena, sillä akun
käyttöikä riippuu käytön määrästä ja luonteesta.
Turvallisuusohjeet
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 8 2016-05-26 16:03:28
9
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 9 2016-05-26 16:03:28
1010
1.
2.
11.
4.
12.
22.
16.
17.
9.
10.
8.
15.
3.
5.
7.
14.
21.
25.
20.
19.
6.
13.
23.
18.
24.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 10 2016-05-26 16:03:28
1111
DESCRIPTION OF ERGORAPIDO®
1. On/o button
2. Power Up/Down button
3. On/o button, hand unit
4. Handle
5. Main body
6. Locking screw
7. Release button, hand unit
8. Charging station, wall unit
9. Charging station, oor unit
10. Adapter
11. Fine lter (inner lter)
12. Pre lter (outer lter)
13. Release button, dust container
14. Battery display, Lithium version
15. Dust container
16. Brush
17. Crevice nozzle
18. Power Precision nozzle
19. Brush roll release button
20. Hatch cover for brush roll
21. Brush roll
22. BRUSHROLLCLEAN® TECHNOLOGY button
23. Nozzle front lights
24. Cli hanger
25. Alternative placement for crevice and brush
BESKRIVELSE AF ERGORAPIDO®
1. Tænd-/sluk-knap
2. Booster-knap
3. Tænd-/sluk-knap, håndholdt enhed
4. Håndtag
5. Selve støvsugeren
6. Låseskrue
7. Udløserknap, håndholdt enhed
8. Ladestation, vægenhed
9. Ladestation, gulvenhed
10. Adapter
11. Fint lter (indvendigt lter)
12. Forlter (udvendigt lter)
13. Udløserknap, støvbeholder
14. Batteridisplay, lithium-version
15. Støvbeholder
16. Børste
17. Fugemundstykke
18. Power Precision mundstykke
19. Udløserknap til børsterulle
20. Lugedæksel til børsterulle
21. Børsterulle
22. BRUSHROLLCLEAN®-teknologi-knap
23. Lys forrest på mundstykket
24. Parkeringskrog
25. Alternativ placering for fugemundstykke og børste
BESKRIVELSE AV ERGORAPIDO®
1. På/av-knapp
2. Styrke opp / ned-knapp
3. På/av-knapp, håndenhet
4. Håndtak
5. Hoveddel
6. Låseskrue
7. Utløserknapp, håndenhet
8. Ladestasjon, veggenhet
9. Ladestasjon, gulvenhet
10. Adapter
11. Finlter (indre lter)
12. For-lter (ytre lter)
13. Utløserknapp, støvbeholder
14. Batteridisplay, Lithium-versjon
15. Støvbeholder
16. Børste
17. Fugemunnstykke
18. Power Precision-munnstykke
19. Utløserknapp for børstevalse
20. Lukedeksel til børstevalse
21. Børstevalse
22. BRUSHROLLCLEAN® TECHNOLOGY-knapp
23. Frontlys i munnstykket
24. Parkeringskrok
25. Alternativ plassering for fungemunnstykke og børste
BESKRIVNING AV ERGORAPIDO®
1. På/av-knapp
2. Upp/ned-knapp för eektreglering
3. På/av-knapp, handenhet
4. Handtag
5. Dammsugarens huvudenhet
6. Låsskruv
7. Spärrknapp, handenhet
8. Laddningsstation, väggenhet
9. Laddningsstation, golvenhet
10. Adapter
11. Finlter (innerlter)
12. Förlter (ytterlter)
13. Spärrknapp, dammbehållare
14. Batteridisplay, litium-version
15. Dammbehållare
16. Borste
17. Fogmunstycke
18. Power Precision munstycke
19. Spärrknapp för roterande borste
20. Lucka för roterande borste
21. Roterande borste
22. BRUSHROLLCLEAN® TECHNOLOGY-knapp
23. Frontlampor på munstycket
24. Gummerad baksida för att underlätta parkering mot
t.ex. ett bord
25. Alternativ placering för fogmunstycke och borste
ERGORAPIDO®-PÖLYNIMURIN KUVAUS
1. Virtakytkin
2. Teho ylös/alas -painike
3. Virtakytkin, käsikäyttöinen yksikkö
4. Kahva
5. Runko
6. Kiinnitysruuvi
7. Vapautuspainike, käsikäyttöinen yksikkö
8. Latausasema, seinäyksikkö
9. Latausasema, lattiayksikkö
10. Lataussovitin
11. Hienosuodatin (sisempi suodatin)
12. Esisuodatin (ulkoinen suodatin)
13. Vapautuspainike, pölysäiliö
14. Akkunäyttö, litiumversio
15. Pölysäiliö
16. Pölyharja
17. Rakosuulake
18. Power Precision-suulake
19. Harjarullan vapautuspainike
20. Harjarullan lukitsimen suoja
21. Harjarulla
22. BRUSHROLLCLEAN® TECHNOLOGY -painike
23. Suulakkeen etuvalot
24. Liukueste
25. Rakosuulakkeen ja pölyharjan vaihtoehtoinen sijoitus
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 11 2016-05-26 16:03:29
1212
eng
dan
nor
sve
n
Unpacking and assembly
1. Fit the handle by carefully inserting it into the main
body.
Charging station 1. Insert the adaptor into the mains and position the charging station on a
stable and horizontal surface away from heat sources, direct sunlight or wet places. There is a
hollow space in the bottom of the charging station where unused cable can be wound.
2. Secure the handle by tightening the locking screw supplied. Use
a screwdriver or a coin.
Udpakning og samling
1. Sæt forsigtigt håndtaget på ved at sætte det i
støvsugeren.
2. Fastgør håndtaget ved at fastspænde det med den
medfølgende låseskrue. Brug en skruetrækker eller en mønt.
Ladestation 1. Tilslut adapteren til lysnettet og anbring ladestationen på en stabil og vandret
overade langt fra varmekilder, direkte sollys eller våde steder. Der er et hulrum i bunden af
ladestationen, hvor du kan rulle en ubrugt ledning op.
2. Sikre håndtaket ved å stramme låseskruen som følger med. Bruk
en skrutrekker eller en mynt.
Ladestasjon 1. Sett adapteren inn i strømnettet og plasser ladestasjonen på en stabil og
horisontal overate unna varmekilder, direkte sollys eller våte steder. Det er et hulrom i bunnen
av ladestasjonen der du kan snurre opp ubrukt ledning.
Utpakking og montering
1. Monter håndtaket ved å sette det forsiktig inn i
hoveddelen.
2. Fäst handtaget genom att dra åt den medljande skruven.
Använd en skruvmejsel eller ett mynt.
Laddningsstation 1. Sätt i adaptern i vägguttaget och placera laddningsstationen på en stabil
och horisontell yta på avstånd fn värmekällor, direkt solljus eller våta ställen. Det nns ett
ihåligt utrymme i botten av laddningsstationen där kabel som inte används kan lindas.
Packa upp och montera
1. Sätt på handtaget genom att försiktigt föra in det i
dammsugaren.
Pakkauksesta poistaminen ja kokoonpano
1. Asenna kahva asettamalla se varoen runko-osaan.
2. Kiinnitä kahva kiristämällä pakkauksen mukana toimitettua
kiinnitysruuvia. Käytä ruuvimeisseliä tai kolikkoa.
Latausasema 1. Aseta lataussovitin pistorasiaan ja aseta latausasema vakaalle ja vaakasuoralle
alustalle etäälle lämpölähteistä. Suojaa se suoralta auringonvalolta ja kosteudelta. Latausaseman
alaosassa on ontto tila, johon käyttämätön lataussovittimen kaapeli voidaan kääriä.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 12 2016-05-26 16:03:29
1313
eng
dan
nor
sve
n
On ERGORAPIDO® the numbers of LED lamps will indicate the level of
charge. 3 LED = fully charged. If ERGORAPIDO® is fully discharged, it requires
approximately 4h. For better battery performance, always keep ERGORAPIDO® on
charge when it is not being used.
Charging ERGORAPIDO®
The charging indicator will be lit with orange light when ERGORAPIDO® is placed
in the charging station. When ERGORAPIDO® is fully charged, the charging
indicator will blink slowly every minute.
The Power Precision nozzle is designed to thoroughly remove dirt, bres
and pet hairs from fabric and furnitures. Connect the nozzle to the inlet of the
hand unit. To remove it, press the lock button and pull the nozzle o. Keep the
inlet connection tube clean from dust or dirt to make it easier to remove and
assemble towards the vacuum cleaner.
På ERGORAPIDO® indikerer antallet af LED lamperne opladningsniveauet. 3
LED = fuldt opladet.
Hvis ERGORAPIDO® er helt aadet, kræves der ca. 4 timer. For at få en bedre
batteriydelse skal du altid oplade ERGORAPIDO®, når den ikke er i brug
Opladning af ERGORAPIDO®
Den orange lampe lyser på opladningsindikatoren, når ERGORAPIDO®
er i ladestationen. Når ERGORAPIDO® er helt opladet, blinker
opladningsindikatoren langsomt hvert minut.
Power Precision mundstykket er udformet til at erne snavs, bre og
dyrehår grundigt fra stof og møbler. Slut mundstykket til indgangen på
håndenheden. For at erne den skal du trykke på låseknappen og trække
mundstykket af. Hold tilslutningsrøret frit for støv og snavs, så det er lettere
at tage af og samle på støvsugeren.
På ERGORAPIDO® indikerer antallet LED-lys ladenivået. 3 LED = fulladet. Hvis
ERGORAPIDO® er helt utladet, tar det ca 4t. For bedre batteriytelse bør du alltid ha
ERGORAPIDO® på lading når den ikke brukes.
Å lade ERGORAPIDO®
Ladeindikatoren blir tent med oransje lys når ERGORAPIDO® er plassert i
ladestasjonen. Når ERGORAPIDO® er fulladet, vil ladeindikatoren blinke
langsomt hvert minutt.
Power Precision-munnstykket er designet for grundig å erne skitt,
bre og dyrehår fra sto og møbler. Koble munnstykket til inntaket på
håndenheten. For å erne den, trykk på låsknappen og dra ut munnstykket.
Hold inntaksslangen fri fra sv og skitt for å gjøre det enklere å ta den av og
på støvsugeren.
På ERGORAPIDO® anger antalet lysdioder laddningsnivån. 3 lysdioder =
fulladdad. Om ERGORAPIDO® är helt urladdad måste det laddas cirka 4 tim.
Batteriet håller längre om du alltid sätter ERGORAPIDO® på laddning när du inte
använder den.
Ladda ERGORAPIDO®
Laddningsindikatorn lyser med en orange lampa när ERGORAPIDO®
placeras i laddningsstationen. När ERGORAPIDO® är fulladdad blinkar
laddningsindikatorn sakta varje minut.
Power Precision-munstycket är utformat för ordentlig borttagning
av smuts, brer och djurhår från mattor och möbler. Fäst munstycket
till inloppet på handenheten. Ta bort munstycket genom att trycka på
låsknappen och dra bort det. Håll inloppsröret fritt fn damm och smuts
r att enklare kunna ta bort och sätta ihop dammsugaren.
ERGORAPIDO® -mallissa LED-merkkivalojen lukumäärä osoittaa lataustason. 3
LED-merkkivaloa = ladattu täyteen. Jos ERGORAPIDO®-laitteen akku on tyhjentynyt
kokonaan, sen latausaika on 4 h. Akun paremman suorituskyvyn takaamiseksi
ERGORAPIDO®-imuria kannattaa pitää latauksessa, kun sitä ei käytetä.
ERGORAPIDO®-pölynimurin lataaminen
Latauksen merkkivalossa palaa oranssi valo, kun ERGORAPIDO® on
asetettu latausasemaan. Kun ERGORAPIDO® on ladattu täyteen, latauksen
merkkivalo vilkkuu hitaasti minuutin välein.
Power Precision -suulake on tarkoitettu pölyn, kuitujen ja kotieläinten
karvojen perusteelliseen poistamiseen tekstiileistä ja kalusteista. Liitä
suulake käsiyksikön imuaukkoon. Poista suulake painamalla lukituspainiketta
ja vetämällä se irti. Pidä imuaukon liitosputki puhtaana pölystä ja liasta, jotta
sen irrottaminen ja uudelleen asennus pölynimuriin olisi helpompaa.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 13 2016-05-26 16:03:30
1414
eng
dan
nor
sve
n
A
B
Vacuuming with ERGORAPIDO® Before vacuuming, check that the nozzle
wheels and the brush roll are clean from sharp objects in order to avoid
scratching sensitive oors and to ensure full cleaning performance.
Start and stop ERGORAPIDO® by pushing the ON/OFF button A. ERGORAPIDO® has 2 power settings
which is regulated with button B. 1. ERGORAPIDO® will start on the high power mode. 2. For more
silent cleaning and longer runtime, press the B button one more time to activate the “Silent mode”.
The wall unit can also be mounted on a wall.
Separate it from the oor unit. Always ensure that
the wall can withstand the weight of ERGORAPIDO®.
Støvsugning med ERGORAPIDO® Inden du svsuger, skal du se
efter, at mundstykkets hjul og børsterullen er rene og frie for skarpe
genstande, så du ikke ridser følsomme gulve og er sikker på en perfekt
rengøring.
Start, og stop ERGORAPIDO® ved at trykke på tænd-/sluk-knappen A. ERGORAPIDO® har 2
styrkeindstillinger, som reguleres med knappen B 1. ERGORAPIDO® starter på højeste styrke.
2. For en mere lydsvag rengøring og længere drift skal du trykke én gang til på knappen B for at
aktivere “Silent mode”.
Vægenheden kan også monteres på en væg. Skil den
fra gulvenheden. Vær altid sikker på, at væggen kan
klare vægten af ERGORAPIDO®.
Støvsuging med ERGORAPIDO® r støvsuging må du kontrollere at
hjulene på munnstykket og børstevalsen er fri for skarpe gjenstander
for å unngå riper på sensitive gulv og sikre full rengjøringsytelse.
Start og stopp ERGORAPIDO® ved å trykke på På/Av-knappen A. ERGORAPIDO® har to styrkeinnstillinger
som er regulert med knapp B 1. ERGORAPIDO® vil starte i høyeekt-modusen.
2. For mer stillegående rengjøring og lenger driftstid, trykker du på B-knappen en gang til for å
aktivere “Stillemodus”.
Veggenheten kan også monteres på en vegg. Separer
den fra gulvenheten. Pass alltid på at veggen tåler
vekten av ERGORAPID.
Dammsuga med ERGORAPIDO® Innan du dammsuger ska du
kontrollera att det inte sitter några vassa föremål på munstyckets hjul
och den roterande borsten för att undvika att repa känsliga golv och för
att det ska bli helt rent.
tt på och sng av ERGORAPIDO® genom att trycka på ON/OFF-knappen A. ERGORAPIDO® har 2
eektlägen som regleras med knapp B 1. ERGORAPIDO® startar på det högre eektläget.
2. Om du vill ha tystare rengöring och längre användningstid trycker du en gång till på knapp B för att
aktivera “Tyst läge”.
Väggenheten kan också monteras på en vägg.
Separera den från golvenheten. Kontrollera alltid att
väggen tål ERGORAPIDO®-dammsugarens vikt.
ERGORAPIDO®-pölynimurin käyttäminen Ennen imuroimista tulee
tarkistaa, ettei suulakkeen pyörissä ja harjarullassa ole teräviä esineitä,
jotta ne eivät naarmuttaisi arkalaatuisia lattioita ja jotta puhdistusteho
olisi maksimaalinen.
Käynnistä ja sammuta ERGORAPIDO® painamalla virtakytkintä A. ERGORAPIDO®-laitteessa on kaksi
tehoasetusta, joita säädetään painikkeella B. 1. ERGORAPIDO® käynnistyy suurella tehotasolla.
2. Kun haluat äänitason olevan alhaisempi ja käyttöajan olevan pidempi, paina painiketta B uudelleen
hiljaisen toimintatilan aktivoimiseksi.
Latausasema voidaan asentaa myös seinään. Erota
se lattiayksikös. Varmista aina, että seinä kestää
ERGORAPIDO®-laitteen painon.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 14 2016-05-26 16:03:30
1515
eng
dan
nor
sve
n
1 2 3
BRUSHROLLCLEAN® Technology ERGORAPIDO® models are equipped with BRUSHROLLCLEAN® Technology – a function
that helps to keep the brush roll free from hair and bres. It is recommended to use this function once a week. For best
results use the BRUSHROLLCLEAN® function when ERGORAPIDO® is fully charged.
Vacuuming furniture, car seats etc. 1. The crevice nozzle and small brush are stored in the charging station and
can also bplaced on the handle. 2. Attach the crevice nozzle to facilitate cleaning of areas dicult to reach. Attach
the brush on the crevice nozzle for dusting. 3. Start/stop the hand unit by pushing the start button.
ERGORAPIDO® modellerne er forsynet med BRUSHROLLCLEAN®-teknologi – en funktion, der hjælper med at holde
rsterullen fri for hår og bre. Det anbefales at bruge denne funktion en gang om ugen. Brug BRUSHROLLCLEAN
®- funktionen for at få de bedste resultater, når ERGORAPIDO® er fuldt opladet.
Støvsugning af møbler, bilsæder osv. 1. Fugemundstykket og den lille børste opbevares i ladestationen og kan
også placeres på håndtaget. 2. Sæt fugemundstykket i for at lette rengøringen af srt tilgængelige områder. Sæt
rsten på fugemundstykket til støvsugningen. 3. Start/stop den håndholdte enhed ved at trykke på start-knappen
ERGORAPIDO®-modeller er utstyrt med BRUSHROLLCLEA-teknologi – en funksjon som bidrar til å
holde børstevalsen fri for hår og bre. Det anbefales at du bruker denne funksjonen en gang i uken. Bruk
BRUSHROLLCLEAN® funksjonen når ERGORAPIDO® er fulladet.
Støvsuging av møbler, bilseter osv. 1. Fugemunnstykket og den lille børsten oppbevares i ladestasjonen og kan
også plasseres på håndenheten. 2. Fest fugemunnstykket for å gjøre det enklere å rengjøre områder som er vanskelig
å nå. Fest børsten på fugemunnstykket for svtørking. 3. Start/stopp den håndholdte enheten ved å trykke på
start-knappen
ERGORAPIDO®-modeller är utrustade med BRUSHROLLCLEAN®-teknik – en funktion som hjälper till att hålla den
roterande borsten fri från hår och brer. Vi rekommenderar att du använder den här funktionen en gång i veckan. För
bästa resultat, använd BRUSHROLLCLEAN® -funktionen när ERGORAPIDO® är fulladdad.
Dammsuga möbler, bilsäten, etc. 1. Fogmunstycket och den lilla borsten förvaras i laddningsstationen men kan
också placeras på handtaget. 2. Använd fogmunstycket vid rengöring av vinklar och vrår som är svåra att komma
åt. Fäst borsten på fogmunstycket när du ska damma. 3. Tryck på startknappen för att sätta på och snga av
handenheten
ERGORAPIDO®-malleissa on BRUSHROLLCLEAN® -toiminto, joka auttaa pitämään
harjarullan puhtaana hiuksista ja kuiduista. Tätä toimintoa on suositeltavaa käyttää kerran viikossa. Parhaiden
tuloksien saavuttamiseksi BRUSHROLLCLEAN® -toimintoa tulee käyttää ERGORAPIDO®-laitteen ollessa täyteen
ladattu.
Kalusteiden, auton istuimien jne. imuroiminen 1. Rakosuulake ja pieni pölyharja säilytetään latausasemassa ja
ne voidaan kiinnittää myös kahvaan. 2. Kiinnitä rakosuulake vaikeasti imuroitavien, ahtaiden alueiden helpompaa
puhdistusta varten. Kiinnitä pölyharja rakosuulakkeeseen pölyn poistamista varten. 3. Käynnistä/sammuta
käsikäyttöinen yksikkö painamalla käynnistyspainiketta.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 15 2016-05-26 16:03:31
1616
eng
dan
nor
sve
n
1. Place ERGORAPIDO® on a hard and even surface. Do not use the BRUSHROLLCLEAN® function on carpets. 2. Press the BRUSHROLLCLEAN® pedal with your foot while the cleaner is switched on. Hold for 5 seconds until hairs and bres are
removed and then release the pedal. There will be a cutting noise during this process, this is normal. If hairs remain on the brush roll repeat the process. The BRUSHROLLCLEAN® function stops automatically after 30 seconds, this is for safety
reasons. If this happens please place the ERGORAPIDO® back in the charging stand to make the BRC function work again. CAUTION. The brush roll clean blade may be sharp.
1. Stil ERGORAPIDO® på en hård og plan overade. Brug ikke BRUSHROLLCLEAN ®-funktionen på tæpper. 2. Tryk på BRUSHROLLCLEAN ®-pedalen med foden, mens støvsugeren er tændt. Hold pedalen tdt ned i 5 sekunder, indtil hår og
bre er ernet, og slip så pedalen. Der kan høres en skærende lyd under denne proces. Det er normalt. Gentag processen, hvis der stadig er hår på børsterullen. Børsterullens rengøringsfunktion stopper automatisk efter 30 sekunder af
sikkerhedsgrunde. Hvis det sker, skal du sætte ERGORAPIDO® tilbage i ladestanderen for at få BRC-funktionen til at virke igen. FORSIGTIG. Børsterullens rensekniv kan være skarp.
1. Plasser ERGORAPIDO® på en hard og jevn overate. Ikke bruk funksjonen BRUSHROLLCLEAN® på tepper. 2. Trykk inn BRUSHROLLCLEAN®-pedalen med foten mens støvsugeren er påslått. Hold den nede i 5 sekunder til hår og bre er ernet og
slipp pedalen. Det vil være en skjæringsstøy under denne prosessen, men dette er helt normalt. Hvis det fortsatt er hår på børstevalsen, gjentar du prosessen. Rengjøringsfunksjonen for børstevalsen stopper automatisk etter 30 sekunder av
sikkerhetsmessige grunner. Hvis dette skjer må du plassere ERGORAPIDO® tilbake i ladestativet før BRC-funksjonen vil fungere igjen. FORSIKTIG. Børstevalsebladet kan være skarpt.
1. Aseta ERGORAPIDO® kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN® -toimintoa maton päällä. 2. Paina BRUSHROLLCLEAN® -poljinta jalalla, kun pölynimuri on kytketty toimintaan. Pidä poljinta alhaalla 5 sekuntia, kunnes
hiukset ja kuidut poistuvat ja vapauta sitten poljin. Tämän toiminnon aikana kuuluu leikkauäniä, se on normaalia. Jos harjarullaan jää hiuksia, toista toimenpide. Harjarullan puhdistustoiminto pysähtyy turvallisuussyistä automaattisesti 30
sekunnin kuluttua. Jos näin käy, aseta ERGORAPIDO® takaisin lataustelineeseen BRC-toiminnon aktivoimiseksi uudelleen. VARNING. Brushrollclean-bladet kan vara vasst.
1. Aseta ERGORAPIDO® kovalle ja tasaiselle alustalle. Älä käytä BRUSHROLLCLEAN® -toimintoa mattoihin. 2. Paina BRUSHROLLCLEAN® -poljinta jalalla, kun pölynimuri on kytketty toimintaan. Pidä alhaalla 5 sekuntia, kunnes hiukset ja kuidut
poistuvat ja vapauta sitten poljin. Tämän toiminnon aikana kuuluu leikkausääniä, se on normaalia. Jos harjarullaan jää hiuksia, toista toimenpide. Harjarullan puhdistustoiminto pysähtyy turvallisuussyistä automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua. Jos näin käy, aseta ERGORAPIDO® takaisin lataustelineeseen BRC-toiminnon käyttämiseksi uudelleen. HUOMIO. Harjarullan puhdistusterä voi olla terävä.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 16 2016-05-26 16:03:31
1717
eng
dan
nor
sve
n
a) b)
* *
c)
A
Please note that the BRUSHROLLCLEAN® function might not be
able to remove thicker threads, wires or fibres that are caught in
the brush roll.
b) Take out the lters by pressing the release
buttons*. Take out the lters by pulling the tabs*.
* Certain models only
Emptying of the dust container.
a) Open the dust container by pressing the dust
container button (A).
c) Empty the contents into a dustbin. Never wash the dust
container or lters in a dishwasher.
Bemærk, at funktionen BRUSHROLLCLEAN® muligvis ikke kan
erne tykkere tråde, ledningsstykker eller fibre, som er viklet
ind i børsterullen.
Tømning af støvbeholderen.
a) Åbn svbeholderen ved at trykke på
knappen (A ) på svbeholderen.
b) Tag ltrene ud ved at trykke på udløserknapperne*.
Tag ltrene ud ved at trække i igene*.
*Kun visse modeller
c) Tøm indholdet i en aaldsspand.
Vask aldrig støvbeholderen eller ltrene i en
opvaskemaskine.
Vær oppmerksom på at funksjonen BRUSHROLLCLEAN® ikke er
i stand til å erne tykke tråder, ledninger eller fibre som sitter
fast på børsten.
Tømming av støvbeholderen.
a) Åpne støvbeholderen ved å trykke på
støvbeholderknappen (A).
b) Ta ut ltrene ved å trykke på utløserknappene*.
Ta ut ltrene ved å trekke i tappene*.
*Kun utvalgte modeller
c) Tøm innholdet i en søppelbøtte.
Vask aldri støvbeholderen eller ltrene i en
oppvaskmaskin.
Observera att BRUSHROLLCLEAN®-funktionen kanske inte klarar
av att ta bort grova trådar, snören eller tjocka mattfibrer som
fastnat i den roterande borsten.
Töm dammbehållaren.
a) Öppna dammbehållaren genom att trycka på
dammbehållarknappen (A).
b) Ta ut ltren genom att trycka på spärrknapparna*.
Ta ut ltren genom att dra i ikarna*.
* Endast på vissa modeller
c) Töm dammbehållaren i soptunnan.
Diska aldrig dammbehållaren eller ltren i diskmaskin.
Huomaa, että BRUSHROLLCLEAN® -toiminto ei välttämättä
poista harjarullaan kiinnittyneitä paksumpia säikeitä, lankoja
tai kuituja.
Pölysäiliön tyhjentäminen.
a) Avaa pölysäiliö painamalla pölysäiliön
painiketta (A).
b) Poista suodattimet painamalla
vapautuspainikkeita*. Poista suodattimet
kielekkeistä vetämällä*.
* Vain tietyt mallit
c) Tyhjennä säiliö roskakoriin.
Älä koskaan pese pölysäiliötä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 17 2016-05-26 16:03:32
1818
eng
dan
nor
sve
n
B
* *
Pull the lter cleaning rod (B) to its end position and release it to remove dust
from the inner lter. Repeat 5 times.
Certain models only
Cleaning the lters. (Recommended every 5th emptying). Take out both lters
by pressing the release buttons*. Take out the lters by pulling the tabs*.
* Certain models only
Separate both lters.
Træk lterrengøringsstangen (B) til endeposition, og frigør den for at erne
støvet fra det indvendige lter. Gentag 5 gange.
Alleen bepaalde modellen
Rengøring af ltrene. (Anbefales efter hver 5. tømning).
Tag begge ltre ud ved at trykke på udløserknapperne*. Tag ltrene ud ved
at trække i igene*.
*Kun visse modeller
Adskil de to ltre.
Trekk lterets rensepinne (B) til endeposisjon og slipp den for å erne sv
fra det indre lteret. Gjenta 5 ganger.
Kun utvalgte modeller
Rengjøre ltrene. (Anbefalt for hver femte tømming).
Ta ut begge ltrene ved å trykke på utløserknappene*.
Ta ut ltrene ved å trekke i tappene*.
*Kun utvalgte modeller
Ta begge ltrene fra hverandre.
Dra lterrengöringsstaven (B) till dess slutposition och släpp den för att ta
bort damm från innerltret. Upprepa 5 gånger.
Endast på vissa modeller
Rengöra ltren. (Rekommenderas var femte tömning).
Ta ut båda ltren genom att trycka på spärrknapparna*. Ta ut ltren genom
att dra i ikarna*.
* Endast på vissa modeller
Separera båda ltren.
Vedä suodattimen puhdistusvarren jousi (B) ääriasentoon ja vapauta se
irrottaaksesi pölyn sisäsuodattimesta. Toista toimenpide 5 kertaa.
Vain tietyt mallit
Suodattimien puhdistaminen. (Suositeltavaa joka viides
tyhjennyskerta). Poista molemmat suodattimet painamalla
vapautuspainikkeita*. Poista suodattimet kielekkeistä vetämällä*.
* Vain tietyt mallit
Erota suodattimet.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 18 2016-05-26 16:03:32
1919
eng
dan
nor
sve
n
12
3
6
9
Rinse the lter parts carefully under lukewarm water without using any
detergents. (never use the dishwasher or washing machine)
Shake to remove excess water and leave to dry minimum 12h.
Make sure that the lter parts are completely dried before putting them
back into the cleaner.
IMPORTANT - FILTER CLEANING!
The lters must be cleaned at regular intervals to ensure a high cleaning
performance
Skyl forsigtigt lterdelene under lunkent vand uden brug af
rengøringsmidler.
(brug aldrig opvaskemaskinen eller vaskemaskinen)
Ryst dem godt for at erne overskydende vand og lad dem tørre i mindst
12 timer.
rg for, at lterdelene er fuldsndigt tørre, inden du sætter dem i
støvsugeren igen.
VIGTIGT - RENGØRING AF FILTER!
Filtrene skal rengøres regelmæssigt for at sikre en høj rengøringsydelse
Skyll lterdelene forsiktig under lunkent vann uten bruk av vaskemidler.
(du må aldri bruke oppvaskmaskinen eller vaskemaskinen)
Rist for å erne overødig vann og la det tørke i minimum 12 timer.
Pass på at lterdelene er helt tørre før du setter dem tilbake i støvsugeren.
VIKTIG – FILTERRENGJØRING!
Filtrene må rengres med jevne mellomrom for å sikre høy rengjøringsytelse
Skölj lterdelarna noggrant under ljummet vatten utan att använda
diskmedel.
(stoppa dem aldrig i diskmaskinen eller i tvättmaskinen)
Skaka för att ta bort överblivet vatten och låt torka i minst 12 timmar.
Se till att lterdelarna är helt torra innan du sätter tillbaka dem i
dammsugaren.
VIKTIGT - FILTERRENGÖRING!
Filtren måste rengöras regelbundet för att säkerställa hög
rengöringsprestanda
Huuhtele suodattimien osat varoen haalealla vedellä, älä käytä pesuaineita.
(Älä koskaan pese suodattimia astianpesukoneessa tai pesukoneessa)
Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ja jätä kuivumaan vähintään 12
tunnin ajaksi.
Varmista, että suodattimen osat ovat täysin kuivia ennen kuin laitat ne
takaisin pölynimuriin.
TÄRKEÄÄ - SUODATTIMEN PUHDISTUS!
Suodattimet tulee puhdistaa säännöllisesti hyvän puhdistustehon
varmistamiseksi
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 19 2016-05-26 16:03:33
2020
eng
dan
nor
sve
n
Cleaning the hose and air channel
Loosen the hose behind the nozzle from its upper connection. Remove any
object that can be blocking the airow in the hose or in the air channel to the
dust cup, and put the hose back.
Cleaning the wheels
If the wheels get jammed or need to be cleaned, remove them
carefully by using a at screwdriver.
Cleaning the brush roll on the Power Precision nozzle
Turn o the product by pressing the On/O button. Push the brush roll release button.
Remove the brush roll. Lift out the brush roll and clean it. Use a sharp object to remove
threads. Reassemble the brush roll, making sure it can spin freely. Close hatch cover.
Rengøring af slangen og luftkanalen
sn slangen fra den øverste tilslutning bag mundstykket. Fjern eventuelle
genstande, som kan blokere luftgennemstrømningen i slangen eller i
luftkanalen til svkoppen og sæt slangen på igen.
Rengøring af hjul
Hvis hjulene er blokerede, eller de skal rengøres, skal du
forsigtigt tage dem af ved at bruge en ad skruetrækker.
Rengøring af børsterullen på Power Precision mundstykket
Sluk for produktet ved at trykke på tænd-/slukknappen Tryk på knappen til frigørelse
af børsterullen. Tag børsterullen af. Løft børsterullen ud, og rengør den. Brug en skarp
genstand til at erne tråde. Genmontér børsterullen, mens du sørger for, at den kan
rotere frit. Luk lugedæksel.
Rengjøre slangen og luftkanalene
sne slangen bak munnstykket fra øvre tilkobling. Fjern eventuelle
gjenstander som kan blokkere luftstrømmen i slangen eller i luftkanalen til
støvkoppen og sett slangen tilbake.
Rengjøre hjulene
Hvis hjulene setter seg fast eller må rengjøres, ern dem
forsiktig med en at skrutrekker.
Rengjøring av børstevalsen på Power Precision-munnstykket
Slå av produktet ved å trykke på Av/På-knappen. Trykk på utløserknappen til
rstevalsen. Fjern børstevalsen. Ta ut børstevalsen og rengjør den. Bruk en skarp
gjenstand for å erne tråder. Sett børstevalsen tilbake igjen og sørg for at den spinner
fritt. Lukk dekselet.
Rengöra slangen och luftkanalen
Lossa slangen bakom munstycket fn dess övre anslutning. Ta bort allt som
kan blockera luftödet i slangen eller luftkanalen till dammkoppen och sätt
tillbaka slangen.
Rengöra hjulen
Om hjulen fastnar eller behöver rengöras tar du bort dem
rsiktigt med en atskruvmejsel.
Renra den roterande borsten på Power Precision-munstycket
Stäng av produkten genom att trycka på On/O-knappen. Tryck på frigöringsknappen
r den roterande borsten. Ta bort borsten. Lyft ut den och rengör den. Använd ett
vasst föremål för att ta bort hår. Sätt tillbaka borsten och kontrollera att den kan
snurra fritt. Stäng locket.
Letkun ja ilmakanavan puhdistaminen
Löysää letkua suulakkeen takana olevasta yläliitoksesta. Poista letkussa tai
ilmakanavassa olevat mahdolliset tukokset ja aseta letku takaisin paikoilleen.
Pyörien puhdistaminen
Jos pyörät ovat juuttuneet kiinni tai niiden puhdistus on
tarpeen, poista ne varoen tasapäisellä ruuvimeisselillä.
Power Precision-suulakkeen harjarullan puhdistaminen
Kytke virta pois laitteesta painamalla virtapainiketta. Paina harjarullan
vapautuspainiketta. Poista harjarulla. Nosta harjarulla pois ja puhdista se. Poista
langat terävän esineen avulla. Asenna harjarulla takaisin paikoilleen ja varmista, että
harjarulla pyörii vapaasti. Sulje luukun kansi.
ELUX IFU-PowerEdition_Norden.indd 20 2016-05-26 16:03:33
1 / 1