AEG RPAAI Användarmanual

Typ
Användarmanual
&203(7(1&(
683(5&/($1
EN
DA
NL
FI
FR
DE
IT
NO
PT
RU
ES
SV
2
3
5
6
8
9
10
12
14
15
17
19
PROFESSIONAL ROASTER
PROFESSIONEL STEGEFAD
PROFESSIONELE BRAADPAN
PAAHDIN
PLAT À RÔTIR PROFESSIONNEL
PROFI-BRÄTER
GIRARROSTO PROFESSIONALE
PROFESSIONAL ROASTER
ASSADOR PROFISSIONAL
СОТЕЙНИК ДЛЯ
ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ASADOR PROFESIONAL
PROFESSIONELL STEKGRYTA
INSTRUCTIONS FOR USE
BRUGSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
KÄYTTÖOHJE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCCIONES PARA EL USO
BRUKSANVISNING
SUPER CLEAN Professional Roaster
Important information for use
The SUPER CLEAN Professional Roaster is a high-quality product made of aluminium with
a durable non-stick coating.
s It is fully compatible for oven use.
s Because of its flat turned bottom, the roaster is correct for use on glass ceramic hobs,
particularly on multipurpose cooking zones.
Gas rings
Use on gas rings is not permitted because hot gases can escape as a result of the size of
the roaster and damage or ignite nearby items (e.g. work surfaces, surroundings, etc.)
Induction hobs
The roaster has an induction-capable base and is therefore also suitable for induction hobs.
Do not keep prepared dishes, meat joints or fruit in the roaster!
Before using for the first time
Clean the roaster with hot soapy water and a soft brush or sponge.
Practical use
Do not slide the roaster across the glass ceramic hob!
There is a risk that this could scratch the glass ceramic hob.
s It is usually not necessary to use fat or oil to brown because of the high-quality non-
stick coating.
s Do not use metallic utensils to turn or remove the cooked item!
The manufacturer recommends wooden cooking utensils because this can protect the
roaster’s non-stick coating.
Using on a glass ceramic hob
Do not overheat the roaster!
This can damage the non-stick coating and oils or fats in the dish could ignite.
1. Preheat the empty roaster on setting 6 – 7 until the roaster is at its necessary working
temperature, and then put in the item to be cooked.
2. Lower the setting to continue cooking (see the table in the instructions for use
included with your cooker).
3. When you prepare goulash, beef olives, sauces, etc. do not fill the roaster with liquids
to more than approx. 2 / 3 of its capacity.
Using in the oven
2
EN
Select the oven position, oven function, temperature setting and possible preheating in
reference to the table in the instructions for use included with your cooker.
1. Put the item to be cooked into the roaster.
2. When you prepare goulash, beef olives, sauces, etc., do not fill the roaster with liquids
to more than approx. 2 / 3 of its capacity.
3. Put the roaster onto the selected shelf position with the recessed grip facing to the
front. When positioned tightly in the oven, it cannot tip.
Care and cleaning after each use
Remove residue from the roaster with hot soapy water and a soft brush or sponge.
Do not use caustic or abrasive cleaners!
They can damage the non-stick coating.
Technical data:
Interior dimensions (mm): 360 x 227 x 65 (width x depth x height)
Capacity: approx. 5 litres
Accessories
SUPER CLEAN professionel stegefad
Vigtige oplysninger til brug
SUPER CLEAN professionel stegefad er et produkt af høj kvalitet, der er fremstillet af
aluminium og har en slidstærk slip-let belægning.
s Det er fuldt ud velegnet til brug i ovnen.
s Da bunden er flad, kan stegefadet bruges på glaskeramiske kogesektioner, især på
multifunktionelle kogezoner.
Gasblus
Det er ikke tilladt at bruge det på gasblus, da der kan slippe gasser ud som et resultat af
stegefadets størrelse, som kan beskadige og antænde genstande i nærheden (f.eks.
køkkenborde, omgivelser osv.)
Induktionskogesektioner
Stegefadet er fremstillet af aluminium og er ikke velegnet til brug på
induktionskogesektioner.
Opbevar ikke færdigretter, stege eller frugt i stegefadet!
Inden ibrugtagning
Rengør stegefadet med varmt sæbevand og en blød børste eller svamp.
3
To complement the SUPER CLEAN Professional Roaster you can buy the SUPER CLEAN
Complementary Pan from your specialist dealer (not induction-capable!). You can use it
as a lid for the roaster or also as a roaster, soufflé dish, etc. Order number: Super CLEAN
Complementary Pan E No. 944 190 021
DA
Praktisk brug
Du må ikke skubbe stegefadet hen over den glaskeramiske kogesektion!
Der er en risiko for, at dette kan ridse den glaskeramiske kogesektion.
Det er normalt ikke nødvendigt at bruge fedt eller olie til at brune maden pga. slip-let
belægningens høje kvalitet.
Du må ikke bruge metalliske køkkenredskaber til at dreje eller fjerne den tilberedte
madvare!
Producenten anbefaler, at der bruges køkkenredskaber af træ, da dette kan beskytte
stegefadets slip-let belægning.
Brug på en glaskeramisk kogesektion
Stegefadet må ikke overophedes!
Dette kan beskadige slip-let belægningen, og olie eller fedtstof i stegefadet kan blive
antændt.
1. Forvarm det tomme stegefad på indstilling 6 – 7, indtil stegefadet har nået dets
nødvendige driftstemperatur, og læg derefter den madvare i, som skal tilberedes.
2. Sænk indstillingen for at fortsætte tilberedningen (se tabellen i brugsvejledningen, der
fulgte med dit komfur).
3. Når du tilbereder gullasch, kødolivener, saucer osv., skal du ikke fylde stegefadet mere
op med væske end ca. 2 / 3 af dets kapacitet.
Brug i ovnen
Vælg ovnrillen, ovnfunktionen, temperaturindstillingen og evt. forvarmning i henhold til
tabellen i brugsvejledningen, der fulgte med dit komfur.
1. Læg madvaren, der skal tilberedes, i stegefadet.
2. Når du tilbereder gullasch, kødolivener, saucer osv., skal du ikke fylde stegefadet mere
op med væske end ca. 2 / 3 af dets kapacitet.
3. Stil stegefadet på den valgte rille, og så det forsænkede greb vender fremad. Når det
står tæt i ovnen, kan det ikke vælte.
Vedligeholdelse og rengøring efter hver brug
Fjern rester fra stegefadet med varmt sæbevand og en blød børste eller svamp.
Brug ikke ætsende eller slibende rengøringsmidler!
De kan beskadige slip-let belægningen.
Tekniske data:
Indvendige mål (mm): 360 x 227 x 65 (bredde x dybde x højde)
Kapacitet: ca. 5 liter
Tilbehør
Som supplement til dit SUPER CLEAN professionelle stegefad kan du købe et SUPER CLEAN
supplerende fad fra din forhandler. Du kan bruge det som låg til stegefadet eller også som
4
et stegefad, en souffléskål osv. Bestillingsnummer: Super CLEAN supplerende fad E nr. 944
190 021
SUPER CLEAN professionele braadpan
Belangrijke informatie voor het gebruik
De SUPER CLEAN professionele braadpan is een hoogwaardig product gemaakt van
aluminium met een duurzame anti-aanbaklaag.
De braadpan is geschikt voor gebruik in de oven.
Dankzij de platgebogen bodem is de braadpan geschikt voor gebruik op kookplaten van
glaskeramiek, in het bijzonder op kookzones met meervoudige doeleinden.
Gasringen
Het gebruik van gasringen is niet toegestaan, omdat er door de grootte van de braadpan
heet gas kan ontsnappen, waardoor items in de buurt (bijv. werkoppervlakken,
afschermingen, etc.) beschadigd kunnen raken of zelfs in brand kunnen vliegen.
Inductiekookplaten
De braadpan is gemaakt van aluminium en is niet geschikt voor inductiekookplaten.
Bewaar geen kant-en-klare gerechten, braadstukken of fruit in de braadpan!
Voor het eerste gebruik
Maak de braadpan schoon in een heet sopje en een zachte borstel of spons.
Praktisch gebruik
De braadpan niet verschuiven op de glaskeramische kookplaat!
Zo kunnen krassen op de glaskeramische kookplaat ontstaan.
Het is over het algemeen niet nodig om vet of olie voor het bruinen te gebruiken,
vanwege de hoogkwalitatieve anti-aanbaklaag.
Gebruik geen metalen keukengerei om de etenswaren om te draaien of uit de braadpan
te halen!
De fabrikant beveelt houten keukengerei aan, omdat de anti-aanbaklaag van de
braadpan hiermee wordt beschermd.
Gebruik op een glaskeramische kookplaat
De braadpan niet oververhitten!
Dit kan de anti-aanbaklaag beschadigen en olie of vet in de pan kunnen in brand vliegen.
1. Verwarm de lege braadpan voor op instelling 6 - 7 totdat de braadpan de benodigde
temperatuurinstelling heeft bereikt en plaats vervolgens het te bereiden gerecht in de
pan.
2. Verlaag de instelling voor de verdere bereiding (zie de tabel in de gebruiksaanwijzing
die met uw fornuis is meegeleverd).
3. Bij het bereiden van goulash, draadjesvlees, sauzen etc. niet meer vloeistof in de
braadpan gieten dan ongeveer 2/3 van de capaciteit.
5
NL
Gebruik van de oven
Selecteer de ovenpositie, ovenfunctie, temperatuurinstelling en het mogelijk
voorverwarmen van de oven in overeenstemming met de tabel in de gebruiksaanwijzing die
met uw fornuis is meegeleverd.
1. Plaats het te bereiden gerecht in de pan.
2. Bij het bereiden van goulash, draadjesvlees, sauzen etc. niet meer vloeistof in de
braadpan gieten dan ongeveer 2/3 van de capaciteit.
3. Plaats de braadpan op de gewenste plaathoogte met de verzonken grip naar voren
gericht. Wanneer de braadpan stevig in de oven is geplaatst, kan deze niet omkantelen.
Onderhoud en reiniging na elk gebruik
Verwijder voedselresten uit de braadpan in een heet sopje en een zachte borstel of spons.
Gebruik geen caustische of schurende reinigingsmiddelen!
Dit kan schade aan de anti-aanbaklaag tot gevolg hebben.
Technische gegevens:
Inwendige afmetingen (mm): 360 x 227 x 65 (breedte x diepte x hoogte)
Capaciteit: ongeveer 5 liter
Accessoires
Als aanvulling op de SUPER CLEAN professionele braadpan kunt u de SUPER CLEAN
complementaire pan bij uw gespecialiseerde dealer aanschaffen. U kunt deze pan gebruiken
als deksel voor de braadpan of ook als braadpan, soufflé-schaal, etc. Bestelnummer: SUPER
CLEAN Complementaire pan E-Nr. 944 190 021
SUPER CLEAN Paahdin
Tärkeitä käyttöön liittyviä tietoja
SUPER CLEAN Paahdin on korkealuokkainen alumiinista valmistettu tuote, jossa on kestävä
ja tarttumaton pinta.
Se sopii käytettäväksi uuniin.
Litteän käännetyn pohjan ansiosta paahdinta voidaan käyttää keraamisilla keittotasoilla
ja erityisesti niiden monikäyttöalueilla.
Kaasukeittotaso
Kaasukeittotasojen käyttö on kiellettyä, koska kuuma kaasu voi vuotaa ulos paahtimen
koon vuoksi ja aiheuttaa vaurioita lähellä oleviin kohteisiin tai sytyttää ne (esim. työtasot,
ympäristöt, jne.).
Induktiokeittotasot
Paahdin on valmistettu alumiinista, se ei sovi induktiokeittotasoihin.
Älä pidä valmistettuja ruokia, lihapaloja tai hedelmää paahtimessa!
Ennen käyttöönottoa
Puhdista paahdin kuumalla saippuavedellä ja pehmeällä harjalla tai sienellä.
6
FI
Käytännön ohjeita
Älä vedä paahdinta keraamisen keittotason päällä!
Keraamiseen keittotasoon voi muutoin tulla naarmuja.
Rasvan tai öljyn käyttö ei ole yleensä tarpeen ruokaa ruskistaessa korkealuokkaisen
tarttumattoman pinnan ansiosta.
•Älä käytä metallisia välineitä kypsennetyn ruoan kääntämiseen tai poistamiseen!
Valmistaja suosittelee puuvälineiden käyttöä, koska ne suojaavat paahtimen
tarttumatonta pintaa.
Käyttö keraamisella keittotasolla
Älä ylikuumenna paahdinta!
Muutoin tarttumaton pinta voi vaurioitua ja öljyt tai rasvat syttyä palamaan.
1. Esikuumenna tyhjää paahdinta tehotasolla 6 – 7, kunnes se saavuttaa vaaditun
käyttölämpötilan. Aseta ruoka-ainekset paahtimeen vasta tämän jälkeen.
2. Laske tehotasoa ja jatka ruoanlaittoa (ks. lieden mukana toimitettujen käyttöohjeiden
taulukko).
3. Kun valmistat goulashia, lihaa ja oliiveja, kastikkeita jne., täytä paahdin nesteellä
korkeintaan noin 2/3.
Käyttö uunissa
Valitse kannatintaso, uunitoiminto, lämpötila-asetus ja mahdollinen esikuumennus lieden
mukana toimitettujen käyttöohjeiden taulukon mukaisesti.
1. Aseta ruoka-ainekset paahtimeen.
2. Kun valmistat goulashia, lihaa ja oliiveja, kastikkeita jne., täytä paahdin nesteellä
korkeintaan noin 2/3.
3. Aseta paahdin valitulle kannatintasolle niin, että uritettu kahva osoittaa etuosaan. Kun
paahdin on asetettu hyvin uuniin, se ei voi kallistua.
Hoito ja puhdistus käytön jälkeen
Poista jäämät paahtimesta kuumalla saippuavedelja pehmeällä harjalla tai sienellä.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita!
Muutoin tarttumaton pinta voi vaurioitua.
Tekniset tiedot:
Sisämitat (mm): 360 x 227 x 65 (leveys x syvyys x korkeus)
Tilavuus: noin 5 litraa
Varusteet
SUPER CLEAN Paahtimen lisäksi voit hankkia lähimmältä jälleenmyyjältä SUPER CLEAN
Lisäpannun. Voit käyttää sitä paahtimen kantena tai paahtimena, kohokasvuokana, jne.
Tilausnumero: Super CLEAN Lisäpannu E-numero: 944 190 021
7
Plat à rôtir professionnel SUPER CLEAN
Informations importantes pour l'utilisation
Le plat à rôtir professionnel SUPER CLEAN est un produit en aluminium de haute qualité
doté d'un revêtement anti-adhésif longue durée.
Il est totalement compatible pour une utilisation dans un four.
Grâce à son fond plat, le plat à rôtir convient parfaitement aux tables de cuisson
vitrocéramique, et en particulier aux zones de cuisson polyvalentes.
Brûleurs à gaz
Il est fortement déconseillé d'utiliser le plat à rôtir sur des brûleurs à gaz. Des gaz chauds
pourraient s'échapper en raison de la dimension du plat et endommager les objets voisins
(par exemple plans de travail, entourages, etc.) ou y mettre le feu.
Tables de cuisson à induction
Le plat à rôtir est en aluminium et ne convient pas aux tables de cuisson à induction.
Ne conservez pas des plats préparés, des pièces de viande ni des fruits dans le plat à rôtir !
Avant la première utilisation
Nettoyez le plat à rôtir avec de l'eau chaude savonneuse et une brosse douce ou une
éponge.
Utilisation pratique
Ne faites pas glisser le plat à rôtir sur la table de cuisson vitrocéramique !
Cela risquerait de laisser des rayures sur la table de cuisson.
D'une manière générale, grâce au revêtement anti-adhésif de haute qualité, il n'est pas
utile d'utiliser de la graisse ni de l'huile pour faire dorer.
N'utilisez pas d'ustensiles métalliques pour retourner ou retirer les aliments cuits !
Pour protéger le revêtement anti-adhésif du plat à rôtir, le fabricant recommande
l'utilisation d'ustensiles en bois.
Utilisation sur une table de cuisson vitrocéramique
Ne surchauffez pas le plat à rôtir !
Cela pourrait endommager le revêtement anti-adhésif et enflammer les huiles et graisses
présentes.
1. Préchauffez le plat à rôtir à vide au réglage 6 – 7 jusqu'à ce qu'il atteigne la
température nécessaire, puis placez-y les aliments à cuire.
2. Diminuez la puissance pour poursuivre la cuisson (voir le tableau se trouvant dans la
notice d'utilisation fournie avec votre cuisinière).
3. Pour vos préparations de goulasch, viande ou sauces, ne remplissez pas le plat à rôtir
avec des liquides au-delà des 2/3.
Utilisation au four
8
FR
Sélectionnez la position du four, la fonction du four, le réglage de la température et le
préchauffage possible, conformément au tableau se trouvant dans la notice d'utilisation
fournie avec votre cuisinière.
1. Placez les aliments à cuire dans le plat à rôtir.
2. Pour vos préparations de goulasch, viande ou sauces, ne remplissez pas le plat à rôtir
avec des liquides au-delà des 2/3.
3. Placez le plat à rôtir sur la position de grille choisie, la poignée encastrée étant
orientée vers l'avant. Lorsqu'il est bien positionné dans le four, il ne peut pas se
renverser.
Entretien et nettoyage après chaque utilisation
Pour retirer les résidus du plat à rôtir, utilisez de l'eau chaude savonneuse et une brosse
douce ou une éponge.
N'utilisez pas de détergents ni de produits abrasifs !
Vous risqueriez d'endommager le revêtement anti-adhésif.
Caractéristiques techniques :
Dimensions intérieures (mm) : 360 x 227 x 65 (largeur x profondeur x hauteur)
Capacité : environ 5 litres
Accessoires
Pour compléter le plat à rôtir professionnel SUPER CLEAN, vous pouvez acheter le plateau
complémentaire SUPER CLEAN auprès de votre vendeur spécialisé. Vous pourrez l'utiliser
comme couvercle pour le plat à rôtir ou comme plat à rôtir, moule à soufflés, etc.
Référence : Plateau complémentaire Super CLEAN E n° 944 190 021
SUPER CLEAN Profi-Bräter
Wichtige Informationen zum Gebrauch
Der SUPER CLEAN Profi-Bräter ist ein hochwertiges Produkt aus Aluminium mit einer
haltbaren Antihaftbeschichtung.
s Er kann auch im Backofen verwendet werden.
s Dank seines flachen Bodens, ist der Bräter für Glaskeramikkochfelder und besonders für
Mehrfachkochzonen geeignet.
Gasbrenner
Der Gebrauch auf Gasbrennern ist nicht erlaubt, da heiße Gase auf Grund der Größe des
Bräters entweichen und nahe gelegene Gegenstände (z.B. Arbeitsplatten, die nähere
Umgebung usw.) beschädigen oder in Brand setzen können.
Induktionskochfelder
Bewahren Sie keine fertigen Speisen, Fleischstücke oder Obst im Bräter auf!
9
Der Bräterist mit einem induktionsfähigem Boden ausgestattet und eignet sich deshalb
auch für Induktionskochfelder.
DE
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Bräter in heißem Wasser mit etwas Spülmittel und einer weichen Bürste
oder einem Schwamm.
Praktische Verwendung
Verschieben Sie den Bräter nicht auf dem Glaskeramikkochfeld!
Sonst besteht die Gefahr, das Glaskeramikkochfeld zu verkratzen.
Wegen der hochwertigen Antihaftbeschichtung ist es normalerweise nicht notwendig,
Fett oder Öl zum Anbraten zu verwenden.
Verwenden Sie keine Kochutensilien aus Metall zum Wenden oder Entfernen der
fertigen Speise!
Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Kochutensilien aus Holz, da diese die
Antihaftbeschichtung des Bräters nicht beschädigen.
Verwendung auf einem Glaskeramikkochfeld
Überhitzen Sie den Bräter nicht!
Dadurch kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden und Öle oder Fette könnten sich
entzünden.
1. Heizen Sie den leeren Bräter mit der Einstellung 6-7 vor, bis er die gewünschte
Temperatur erreicht hat, und legen Sie dann die zu garende Speise hinein.
2. Reduzieren Sie zum Zubereiten der Speisen die Kochstufe (siehe Tabelle in der
Bedienungsanleitung Ihres Herdes).
3. Wenn Sie Gulasch, gefüllte Rouladen, Saucen usw. zubereiten, befüllen Sie den Bräter
nicht mit mehr Flüssigkeit als 2/3 seines Fassungsvermögens.
Verwendung im Backofen
Wählen Sie die Einschubebene, die Backofenfunktion, die Temperatur und eventuelle
Vorheizzeit gemäß der Tabelle in der Bedienungsanleitung Ihres Herdes.
1. Legen Sie die zu garende Speise in den Bräter.
2. Wenn Sie Gulasch, gefüllte Rouladen, Saucen usw. zubereiten, befüllen Sie den Bräter
nicht mit mehr Flüssigkeit als 2/3 seines Fassungsvermögens.
3. Setzen Sie den Bräter mit der Griffmulde nach vorne in die ausgewählte
Einschubebene. Wenn er richtig eingesetzt wird, kann er nicht kippen.
Reinigung und Pflege nach jedem Gebrauch
Entfernen Sie Speisereste aus dem Bräter mit heißem Wasser mit etwas Spülmittel und
einer weichen Bürste oder einem Schwamm.
Verwenden Sie keine ätzenden Reiniger oder Scheuermittel!
Diese können die Antihaftbeschichtung beschädigen.
Technische Daten:
Innenabmessungen (mm): 360 x 227 x 65 (Breite x Tiefe x Höhe)
Fassungsvermögen: ca. 5 Liter
10
Zubehör
Girarrosto professionale SUPER CLEAN
Importanti informazioni per l'uso
Il girarrosto professionale SUPER CLEAN è un prodotto di qualità realizzato in alluminio e
con un rivestimento antiaderente resistente.
s Può essere utilizzato anche in forno.
s Grazie al fondo piatto e convesso, il girarrosto è adatto per essere utilizzato su piani di
cottura in vetroceramica, in particolar modo su zone di cottura multiuso.
Fornelli a gas
Non utilizzare sui fornelli a gas! In base alle dimensioni del girarrosto potrebbero
fuoriuscire gas caldi e danneggiare o incendiare gli oggetti circostanti (ad es. piani di lavoro,
aree limitrofe, ecc.)
Piani cottura a induzione
Il girarrosto è realizzato in alluminio e non è adatto ai piani cottura a induzione.
Non conservare piatti preparati, tagli di carne o frutta nel girarrosto!
Preparazione al primo utilizzo
Pulire il girarrosto con acqua calda saponata e una spazzola morbida o una spugna.
Uso
Non far scivolare il girarrosto sul piano di cottura in vetroceramica!
La superficie in vetroceramica del piano di cottura potrebbe graffiarsi.
s Generalmente non è necessario utilizzare grassi o olio per la doratura grazie al
rivestimento antiaderente resistente di qualità.
s Non utilizzare utensili in metallo per girare o rimuovere i cibi cotti!
Il produttore consiglia l'impiego di utensili da cucina in legno per evitare di rovinare il
rivestimento antiaderente del girarrosto.
Uso su un piano di cottura in vetroceramica
11
Als Ergänzung zum SUPER CLEAN Profi-Bräter können Sie die SUPER CLEAN
Ergänzungspfanne bei Ihrem Fachhändler erwerben (nicht induktionsgeeignet!). Sie können
die Ergänzungspfanne als Deckel für den Bräter oder auch als Bräter, Auflaufform usw.
verwenden. Bestellnummer: Super CLEAN Ergänzungspfanne E Nr. 944 190 021
IT
Non far surriscaldare il girarrosto!
Ciò potrebbe danneggiare il rivestimento antiaderente e oli o grassi presenti nella pietanza
potrebbero incendiarsi.
1. Preriscaldare il girarrosto vuoto impostando il valore 6 o 7, finché il girarrosto non
raggiunge la temperatura di esercizio desiderata, quindi inserire il cibo da cuocere.
2. Ridurre il valore impostato per proseguire la cottura (vedere la tabella presente nelle
istruzioni per l’uso fornite con la cucina).
3. Quando si prepara il goulash, olivette di carne, salsicce, ecc., non aggiungere liquidi
oltre i 2/3 della capacità totale del girarrosto.
Utilizzo nel forno:
Selezionare la posizione e la funzione del forno, la temperatura e l'eventuale tempo di
preriscaldamento rispetto alla tabella nelle istruzioni per l'uso fornite con la cucina.
1. Introdurre il cibo da cuocere nel girarrosto.
2. Quando si prepara il goulash, olivette di carne, salsicce, ecc., non aggiungere liquidi
oltre i 2/3 della capacità totale del girarrosto.
3. Posizionare il girarrosto sul livello della griglia desiderato con l'impugnatura incassata
rivolta verso il lato anteriore. Una volta adeguatamente sistemato, non può inclinarsi.
Pulizia e cura dopo ogni utilizzo
Rimuovere i possibili residui dal girarrosto con acqua calda saponata e una spazzola
morbida o una spugna.
Non utilizzare prodotti corrosivi o abrasivi!
Potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
Dati tecnici:
Dimensioni interne (mm): 360 x 227 x 65 (larghezza x profondità x altezza)
Capacità: circa 5 litri
Accessori
Per completare il girarrosto professionale SUPER CLEAN, è possibile acquistare la leccarda
SUPER CLEAN dal proprio rivenditore. Può essere utilizzata come coperchio per il girarrosto
o come girarrosto, piatto per soufflé, ecc. Numero ordine: Leccarda Super CLEAN E n 944
190 021
SUPER CLEAN Professional Roaster
Viktig bruksinformasjon
SUPER CLEAN Professional Roaster er et kvalitetsprodukt fremstilt av aluminium med et
superclean-belegg.
Den er fullt kompatibelt med ovnsbruk.
Fordi den har en flat bunn, skal grillplaten brukes på komfyrtopper med glasskeramikk,
fortrinnsvis på multifunksjonelle kokesoner.
12
NO
Gassringer
Bruk på en gassring er ikke tillatt fordi varme gasser kan unnslippe som en følge av
grillplatens størrelse, og skader eller selvantennende gjenstander (f.eks. arbeidsoverflater,
omgivelser osv.)
Induksjonskoketopper
Grillplaten er laget av aluminium og er ikke egnet for induksjonskoketopper.
Ikke oppbevar tilbredt mat, biter av kjøtt eller frukt på grillplaten!
Før første gangs bruk
Rengjør grillplaten med varmt såpevann og en myk børste eller en svamp.
Daglig bruk
Ikke dra grillplaten over glasskeramikken på komfyrtoppen!
Det kan lage riper på komfyrtoppen med glasskeramikk.
Det er normalt ikke nødvendig å bruke fett eller olje til steking, fordi den har et
superclean-belegg av høy kvalitet.
Ikke bruk metallredskaper til å snu eller ta av den tilberedte maten!
Produsenten anbefaler kokeredskaper av tre, fordi det beskytter grillplatens superclean-
belegg.
Brukes på en komfyrtopp med glasskeramikk
Grillplaten må ikke overopphetes!
Det kan skade superclean-belegget og olje og fett kan ta fyr.
1. Forhåndsvarm grillplaten på innstilling 6 til 7, til grillplaten og tilbehøret har nådd
riktig temperatur, og legg deretter på maten du vil tilbrede.
2. Reduser innstillingen for å fortsette tilberedningen (se tabellen i Bruksinstruksjoner
som kom sammen med komfyren).
3. Når du tilbereder gulasj, kjøttoliven, sauser, osv. må du ikke fylle grillplaten med væske
som overskrider 2/3 av kapasiteten dens.
Bruk i ovn
Velg ovnsplassering, ovnsfunksjon, temperaturinnstilling, mulig forhåndsvarming i henhold
til tabellen i Bruksinstruksjoner som kom sammen med komfyren din.
1. Legg det som skal tilberedes på grillplaten.
2. Når du tilbereder gulasj, kjøttoliven, sauser osv. må du ikke fylle grillplaten med væske
som overskrider 2/3 av kapasiteten dens.
3. Plasser grillplaten på valgt brettplassering med det innfelte grepet vendt mor fronten.
Den kan ikke velte når det er ordenlig plassert i ovnen.
Stell og rengjøring etter hver bruk
Rengjør rester fra grillplaten med varmt såpevann og en myk børste eller en svamp.
13
Ikke bruk etsende eller slipende rengjøringsmidler!
Dette kan skade superclean-belegget.
Tekniske data:
Innvendige mål (mm): 360 x 227 x 65 (bredde x dybde x høyde)
Kapasitet: ca. 5 liter
Tilbehør
Du kan kjøpe SUPER CLEAN Complementary Pan til bruk samme med SUPER CLEAN
Professional Roaster fra forhandleren din. Du kan også bruke den som et lokk til grillplaten,
eller som en grillplate, soufflé-form, osv. Bestillingsnummer: Super CLEAN Complementary
Pan E No. 944 190 021
Assador Profissional SUPER CLEAN
Informação importante sobre a utilização
O Assador Profissional SUPER CLEAN é um produto de alta qualidade em alumínio com
um revestimento anti-aderente resistente.
É totalmente compatível com a utilização em forno.
Devido à sua base plana, o assador pode ser utilizado em placas de vitrocerâmica,
especialmente em zonas de cozedura multifunções.
Queimadores de gás
A utilização sobre queimadores de gás não é permitida porque pode provocar fuga de
gases quentes devido à dimensão do assador e consequente danificação ou ignição de
objectos próximos (por exemplo, superfícies de trabalho ou outras próximas, etc.)
Placas de indução
O assador é feito de alumínio e não é adequado para placas de indução.
Não coloque pratos preparados, peças de carne ou frutos no assador!
Antes da primeira utilização
Limpe o assador com uma solução de água quente com detergente e uma esponja ou
escova macia.
Utilização prática
Não arraste o assador sobre a placa de vitrocerâmica!
Existe o risco de riscar a placa de vitrocerâmica.
Normalmente, não é necessário utilizar manteiga ou óleo para alourar devido ao
revestimento anti-aderente de alta qualidade.
Não utilize utensílios metálicos para virar ou remover alimentos cozinhados!
O fabricante recomenda utensílios de cozinha em madeira para protecção do
revestimento anti-aderente do assador.
Utilização sobre uma placa de vitrocerâmica
14
PT
Não aqueça demasiado o assador!
Isso pode danificar o revestimento anti-aderente e provocar a ignição de óleos ou gorduras.
1. Pré-aqueça o assador vazio no nível 6 – 7 até que atinja uma temperatura ideal e
coloque os alimentos no assador só depois disso.
2. Baixe a regulação de calor para continuar a cozinhar (consulte a tabela das instruções
de utilização da sua placa).
3. Quando preparar goulash, bolas de carne, molhos, etc., não encha o assador com
líquidos acima de 2/3 da sua capacidade.
Utilização no forno
Escolha uma posição do forno, uma função do forno, uma regulação de temperatura e um
tempo de pré-aquecimento consultando a tabela das instruções de utilização do seu forno.
1. Coloque os alimentos a cozinhar no assador.
2. Quando preparar goulash, bolas de carne, molhos, etc., não encha o assador com
líquidos acima de 2/3 da sua capacidade.
3. Coloque o assador numa posição da prateleira com o entalhe de fixação virado para a
frente. Se for posicionado correctamente no forno, não pode virar.
Manutenção e limpeza após cada utilização
Remova os resíduos do assador com uma solução de água quente com detergente e uma
esponja ou escova macia.
Não utilize produtos de limpeza cáusticos ou abrasivos!
Podem danificar o revestimento anti-aderente.
Dados técnicos:
Dimensões interiores (mm): 360 x 227 x 65 (largura x comprimento x altura)
Capacidade: aprox. 5 litros
Acessórios
Para complementar o seu Assador Profissional SUPER CLEAN, pode comprar o Tabuleiro
Complementar SUPER CLEAN num concessionário especializado. Pode utilizá-lo como
tampa do assador ou também como assador, prato para souflé, etc. Número para
encomendas: Tabuleiro Complementar Super CLEAN E N.º 944 190 021
ɋɍɉȿɊɑɂɋɌɕɃ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ȼɚɠɧɵɟ ɫɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɋɍɉȿɊɑɂɋɌɕɃ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɷɬɨ
ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɡ ɚɥɸɦɢɧɢɹ ɫ ɚɧɬɢɩɪɢɝɚɪɧɵɦ ɩɨɤɪɵɬɢɟɦ.
Ɉɧ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɞɭɯɨɜɨɦ ɲɤɚɮɭ.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɩɥɨɫɤɨɦɭ ɞɧɭ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɬɚɤɠɟ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɯ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ, ɧɚ ɭɧɢɜɟɪɫɚɥɶɧɵɯ ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ.
15
RU
Ƚɚɡɨɜɵɟ ɤɨɧɮɨɪɤɢ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚ ɝɚɡɨɜɵɯ ɤɨɧɮɨɪɤɚɯ ɡɚɩɪɟɳɟɧɨ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɪɚɡɦɟɪɵ ɫɨɬɟɣɧɢɤɚ
ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɬɟɱɤɟ ɝɨɪɹɱɢɯ ɝɚɡɨɜ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɦɨɠɟɬ ɢɦɟɬɶ ɦɟɫɬɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ ɫɨɫɟɞɧɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɫɬɨɥɟɲɧɢɰ, ɫɬɨɹɳɟɣ
ɪɹɞɨɦ ɦɟɛɟɥɢ ɢ ɬ.ɞ.)
ɂɧɞɭɤɰɢɨɧɧɵɟ ɜɚɪɨɱɧɵɟ ɩɚɧɟɥɢ
ɋɨɬɟɣɧɢɤ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧ ɢɡ ɚɥɸɦɢɧɢɹ ɢ ɧɟ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɵɯ ɜɚɪɨɱɧɵɯ ɩɚɧɟɥɹɯ.
ɇɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɜ ɫɨɬɟɣɧɢɤɟ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɟ ɛɥɸɞɚ, ɤɭɫɤɢ ɦɹɫɚ ɢɥɢ ɮɪɭɤɬɵ!
ɉɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɝɨɪɹɱɟɣ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɹɝɤɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɢɥɢ ɝɭɛɤɨɣ.
ɉɪɚɤɬɢɱɟɫɤɚɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɇɟ ɩɟɪɟɞɜɢɝɚɣɬɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɩɨ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɤɟ!
ɋɭɳɟɫɬɜɭɟɬ ɪɢɫɤ ɩɨɹɜɥɟɧɢɹ ɰɚɪɚɩɢɧ ɧɚ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ.
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɹ ɜɵɫɨɤɨɦɭ ɤɚɱɟɫɬɜɭ ɚɧɬɢɩɪɢɝɚɪɧɨɝɨ ɩɨɤɪɵɬɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɫɥɢɜɨɱɧɨɝɨ ɢɥɢ ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ ɞɥɹ ɩɨɞɪɭɦɹɧɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɧɟ
ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɵɦ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɩɪɢɛɨɪɵ ɞɥɹ ɩɟɪɟɜɨɪɚɱɢɜɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɫɧɹɬɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɯ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ!
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɟɪɟɜɹɧɧɵɟ ɤɭɯɨɧɧɵɟ ɩɪɢɛɨɪɵ,
ɱɬɨɛɵ ɡɚɳɢɬɢɬɶ ɚɧɬɢɩɪɢɝɚɪɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɧɚ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɨɣ ɩɥɢɬɟ
ɇɟ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚɣɬɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤ!
ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɚɧɬɢɩɪɢɝɚɪɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ
ɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɢɥɢ ɫɥɢɜɨɱɧɨɝɨ ɦɚɫɥɚ, ɜɯɨɞɹɳɟɝɨ ɜ ɫɨɫɬɚɜ ɛɥɸɞɚ.
1. Ɋɚɡɨɝɪɟɣɬɟ ɩɭɫɬɨɣ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɧɚ ɭɪɨɜɧɟ 6–7, ɩɨɤɚ ɧɟ ɞɨɫɬɢɝɧɢɬɟ ɪɚɛɨɱɟɣ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ, ɚ ɡɚɬɟɦ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɜ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɪɟɞɫɬɨɢɬ
ɩɪɢɝɨɬɨɜɢɬɶ.
2. ɉɨɧɢɡɶɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɞɥɹ ɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɹ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɫɦ. Ɍɚɛɥɢɰɭ ɜ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ, ɩɪɢɥɨɠɟɧɧɭɸ ɤ
ȼɚɲɟɣ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɟ.)
3. ɉɪɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɝɭɥɹɲɚ, ɮɚɪɲɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɦɹɫɧɵɯ ɪɭɥɟɬɢɤɨɜ, ɫɨɭɫɨɜ ɢ ɬ.ɞ.,
ɧɟ ɧɚɩɨɥɧɹɣɬɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɠɢɞɤɨɫɬɶɸ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɧɚ 2/3 ɟɝɨ ɨɛɴɟɦɚ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɜ ɞɭɯɨɜɨɦ ɲɤɚɮɭ
16
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɭɪɨɜɟɧɶ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɪɟɠɢɦ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ, ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɵɣ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɵɣ ɩɪɨɝɪɟɜ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɬɚɛɥɢɰɟɣ ɜ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ,
ɩɪɢɥɨɠɟɧɧɨɣ ɤ ȼɚɲɟɣ ɤɭɯɨɧɧɨɣ ɩɥɢɬɟ.
1. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɜ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɩɪɨɞɭɤɬ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɩɪɟɞɫɬɨɢɬ ɩɪɢɝɨɬɨɜɢɬɶ.
2. ɉɪɢ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɢ ɝɭɥɹɲɚ, ɮɚɪɲɢɪɨɜɚɧɧɵɯ ɦɹɫɧɵɯ ɪɭɥɟɬɢɤɨɜ, ɫɨɭɫɨɜ ɢ ɬ.ɞ.,
ɧɟ ɧɚɩɨɥɧɹɣɬɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɠɢɞɤɨɫɬɶɸ ɛɨɥɟɟ, ɱɟɦ ɧɚ 2/3 ɟɝɨ ɨɛɴɟɦɚ.
3. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ
ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɧɚ ɜɵɛɪɚɧɧɵɣ ɭɪɨɜɟɧɶ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɪɭɱɤɚ ɜ ɜɢɞɟ ɜɵɟɦɤɢ
ɫɦɨɬɪɟɥɚ ɜɩɟɪɟɞ. Ʉɚɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɣ ɜ ɞɭɯɨɜɨɣ ɲɤɚɮ ɫɨɬɟɣɧɢɤ ɧɟ
ɦɨɠɟɬ ɨɩɪɨɤɢɧɭɬɶɫɹ.
ɍɯɨɞ ɢ ɨɱɢɫɬɤɚ ɩɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɍɞɚɥɢɬɟ ɢɡ ɫɨɬɟɣɧɢɤɚ ɨɫɬɚɬɤɢ ɩɢɳɢ ɝɨɪɹɱɟɣ ɦɵɥɶɧɨɣ ɜɨɞɨɣ ɫ ɦɹɝɤɨɣ ɳɟɬɤɨɣ
ɢɥɢ ɝɭɛɤɨɣ.
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɨɱɢɫɬɢɬɟɥɢ ɧɚ ɨɫɧɨɜɟ ɟɞɤɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɢɥɢ ɚɛɪɚɡɢɜɨɜ!
Ɉɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɚɧɬɢɩɪɢɝɚɪɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ.
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɞɚɧɧɵɟ:
ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɪɚɡɦɟɪɵ (ɦɦ): 360 x 227 x 65 (ɲɢɪɢɧɚ x ɝɥɭɛɢɧɚ x ɜɵɫɨɬɚ)
ȼɦɟɫɬɢɦɨɫɬɶ: ɩɪɢɛɥ. 5 ɥ
Ⱥɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ȼ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤ ɋɍɉȿɊɑɂɋɌɈɆɍ ɫɨɬɟɣɧɢɤɭ ɞɥɹ ɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ȼɚɲɟɦ ɩɪɨɮɢɥɶɧɨɦ ɦɚɝɚɡɢɧɟ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ
ɋɍɉȿɊɑɂɋɌɍɘ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɫɤɨɜɨɪɨɞɭ. ȿɟ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ
ɤɪɵɲɤɢ ɫɨɬɟɣɧɢɤɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɫɨɬɟɣɧɢɤɚ, ɮɨɪɦɵ ɞɥɹ ɫɭɮɥɟ ɢ ɬ.ɞ. ɇɨɦɟɪ
ɞɥɹ ɡɚɤɚɡɚ: ɋɍɉȿɊɑɂɋɌȺə ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɫɤɨɜɨɪɨɞɚ E No. 944 190 021
Asador profesional SUPER CLEAN
Información importante de uso
El asador profesional SUPER CLEAN es un producto de gran calidad fabricado en aluminio
con un revestimiento antiadherente duradero.
Es totalmente compatible para uso en horno.
Gracias a su fondo plano cóncavo, el asador puede utilizarse en placas vitrocerámicas,
especialmente en las zonas de cocción multiusos.
Quemadores de gas
Está prohibido el uso en quemadores de gas, ya que pueden emitirse gases calientes como
consecuencia de las dimensiones del asador y provocar desperfectos o incendiar los
elementos cercanos (superficies de trabajo, alrededores, etc.).
Placas de inducción
El asador está fabricado en aluminio y no puede utilizarse en placas de inducción.
No coloque platos preparados, trozos de carne ni fruta en el asador.
17
ES
Antes de utilizar el horno por primera vez
Limpie el asador con agua caliente jabonosa y un cepillo o una esponja suaves.
Uso práctico
¡No deslice el asador por la placa vitrocerámica!
Podría rayar la placa vitrocerámica.
Normalmente no es necesario utilizar grasas ni aceite para cocinar debido al
revestimiento antiadherente de gran calidad.
¡No utilice utensilios metálicos para dar la vuelta o retirar los alimentos cocinados!
El fabricante recomienda utensilios de cocina de madera para proteger el revestimiento
antiadherente del asador.
Uso en placas vitrocerámicas
¡No caliente la placa en exceso!
Podría dañar el revestimiento antiadherente y las grasas o el aceite podrían incendiarse.
1. Precaliente el asador vacío en el ajuste 6 – 7 hasta que alcance la temperatura
necesaria y luego introduzca el alimento que desee cocinar.
2. Reduzca el ajuste para seguir cocinando (consulte la tabla en las instrucciones de uso
incluidas con su cocina).
3. Cuando cocine estofados, carnes, salsas, etc., no llene el asador con líquido más de
aprox. 2/3 partes de su capacidad.
Uso en el horno
Seleccione la posición del horno, la función del horno, el ajuste de temperatura y la opción
de precalentar según la tabla de las instrucciones de uso incluidas con su cocina.
1. Coloque el alimento que desee cocinar en el asador.
2. Cuando cocine estofados, carnes, salsas, etc., no llene el asador con líquido más de
aprox. 2/3 partes de su capacidad.
3. Coloque el asador en la posición seleccionada con el asa empotrada orientada hacia
delante. Cuando lo ajuste en el horno, no debe ladearse.
Mantenimiento y limpieza después de cada uso
Retire los residuos del asador con agua caliente jabonosa y un cepillo o una esponja suaves.
¡No use limpiadores cáusticos ni productos abrasivos!
Podría dañar el revestimiento antiadherente.
Datos técnicos:
Dimensiones interiores (mm): 360 x 227 x 65 (ancho x fondo x alto)
Capacidad: aprox. 5 litros
Accesorios
Para complementar el asador profesional SUPER CLEAN, puede adquirir la bandeja
complementaria SUPER CLEAN a través de su distribuidor. Puede utilizarla como tapa para
18
el asador o también como asador, molde para hornear, etc. Número de pedido: Bandeja
complementaria SUPER CLEAN E No. 944 190 021
SUPER CLEAN Professionell stekgryta
Viktig information vid användning
SUPER CLEAN Professionell stekgryta är en högkvalitativ produkt i aluminium med en
hållbar teflonbeläggning.
Den är helt ugnssäker.
På grund av sin flata botten är stekgrytan lämplig att använda på glaskeramikhällar,
särskilt på kokzoner med flerfunktion.
Gasringar
Produkten får inte användas på gasringar eftersom heta gaser kan läcka ut som en följd av
storleken på stekgrytan och skada eller antända föremål i närheten (t.ex. arbetsytor,
omgivningar osv.)
Induktionshällar
Stekgrytan är tillverkad av aluminium och är inte lämplig för induktionshällar.
Förvara inte tillagade rätter, köttstycken eller frukt i stekgrytan!
Före den första användningen
Rengör stekgrytan med varmt tvålvatten och en mjuk borste eller svamp.
Praktisk användning
Dra inte stekgrytan över glaskeramikhällen!
Det finns risk att glaset i keramikhällen repas.
Det är vanligen inte nödvändigt att använda fett eller olja för att bryna på grund av den
högkvalitativa teflonbeläggningen.
Använd inte köksredskap av metall för att vända på eller ta bort den tillagade maten!
Tillverkaren rekommenderar köksredskap i trä eftersom detta kan skydda stekgrytans
teflonbeläggning.
Använda på en glaskeramikhäll
Överhetta inte produkten!
Detta kan skada teflonbeläggningen och oljor eller fett i rätten kan antändas.
1. Förvärm den tomma stekgrytan på inställning 6 – 7 tills stekgrytan är vid erforderlig
arbetstemperatur och lägg sedan i maten som ska tillagas.
2. Sänk inställningen för att fortsätta matlagningen (se tabellen i bruksanvisningen som
medföljer spisen).
3. När du lagar gulasch, små köttrulader, såser osv. ska du inte fylla stekgrytan med
vätska mer än till ca 2 / 3 av dess volym.
Användning i ugnen
19
SV
Välj ugnsposition, ugnsfunktion, temperaturinställning och eventuell förvärmning enligt
tabellen i bruksanvisningen som medföljer spisen.
1. Lägg maten som ska tillagas i stekgrytan.
2. När du lagar gulasch, små köttrulader, såser osv. ska du inte fylla stekgrytan med
vätska mer än till ca 2 / 3 av dess volym.
3. Sätt stekgrytan på vald hyllposition med det infällda greppet vänt mot framsidan. När
den placeras tätt i ugnen kan den inte välta.
Rengöring efter varje användningstillfälle
Ta bort rester från stekgrytan med varmt tvålvatten och en mjuk borste eller svamp.
Använd inte skurmedel eller slipande rengöringsmedel!
De kan skada teflonbehandlingen.
Tekniska data:
Innermått (mm): 360 x 227 x 65 (bredd x djup x höjd)
Volym: ca 5 liter
Tillbehör
Som ett komplement till SUPER CLEAN professionell stekgryta kan du köpa SUPER CLEAN
tillbehörspanna hos din återförsäljare. Du kan använda den som ett lock till stekgrytan eller
också som en stekgryta, sufflépanna osv. Beställningsnummer: Super CLEAN tillbehörspanna
E-nr 944 190 021
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

AEG RPAAI Användarmanual

Typ
Användarmanual