Invacare Eskal L839 Användarmanual

Typ
Användarmanual
ThismanualMUSTbegiventotheuseroftheproduct.
BEFOREusingthisproduct,thismanualMUSTbereadandsavedforfuturereference.
Eskal(L839)_Liber(L803)
enMattressOverlaywithPump
UserManual.........................................2
deMatratzenauagemitSteuergerät
Gebrauchsanweisung...................................6
frSurmatelasavecpompe
Manueld'utilisation....................................11
nlToplaagmetpomp
Gebruiksaanwijzing....................................15
itRivestimentodelmaterassoconpompa
Manualed’uso........................................20
esSobrecolchónconcompresor
Manualdelusuario....................................24
ptSobrecolchãocombomba
Manualdeutilização...................................29
daLuftmadrasmedpumpe
Brugsanvisning........................................33
Patjanpäällysjapumppu
yttöohje...........................................38
noOvermadrassmedpumpe
Bruksanvisning........................................42
svTopp-madrassmedpump
Bruksanvisning........................................46
Eskal(L839)_Liber(L803)
IenI
1General
1.1Introduction
Thisusermanualcontainsimportantinformationaboutthe
handlingoftheproduct.Toensuresafetywhenusingthe
product,readtheusermanualcarefullyandfollowthesafety
instructions.
Notethattheremaybesectionsinthisdocument,whichare
notrelevanttoyourproduct,sincethisdocumentapplies
toallavailablemodels(onthedateofprinting).Ifnot
otherwisestated,eachsectioninthisdocumentreferstoall
modelsoftheproduct.
Themodelsandcongurationsavailableinyourcountrycan
befoundinthecountry-specicsalesdocuments.
Invacarereservestherighttoalterproductspecications
withoutfurthernotice.
Beforereadingthisdocument,makesureyouhavethelatest
version.YoundthelatestversionasaPDFontheInvacare
website.
Ifyoundthatthefontsizeintheprinteddocumentis
difculttoread,youcandownloadthePDFversionfromthe
website.ThePDFcanthenbescaledonscreentoafontsize
thatismorecomfortableforyou.
Formoreinformationabouttheproduct,forexampleproduct
safetynoticesandproductrecalls,contactyourInvacare
distributor.Seeaddressesattheendofthisdocument.
Incaseofaseriousincidentwiththeproduct,youshould
informthemanufacturerandthecompetentauthorityin
yourcountry.
1.2SymbolsinthisDocument
Symbolsandsignalwordsareusedinthisdocumentand
applytohazardsorunsafepracticeswhichcouldresultin
personalinjuryorpropertydamage.Seetheinformation
belowfordenitionsofthesignalwords.
WARNING
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inseriousinjuryordeathifitisnotavoided.
CAUTION
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
inminororslightinjuryifitisnotavoided.
IMPORTANT
Indicatesahazardoussituationthatcouldresult
indamagetopropertyifitisnotavoided.
TipsandRecommendations
Givesusefultips,recommendationsand
informationforefcient,trouble-freeuse.
1.3Compliance
Qualityisfundamentaltothecompanysoperation,working
withinthedisciplinesofISO13485.
ThisproductfeaturestheCEmark,incompliancewiththe
MedicalDeviceRegulation2017/745ClassI.Thelaunchdate
ofthisproductisstatedintheCEdeclarationofconformity.
Wearecontinuouslyworkingtowardsensuringthatthe
company’simpactontheenvironment,locallyandglobally,is
reducedtoaminimum.
WeonlyuseREACHcompliantmaterialsandcomponents.
WecomplywiththecurrentenvironmentallegislationsWEEE
andRoHS.
1.4WarrantyInformation
Weprovideamanufacturer’swarrantyfortheproduct
inaccordancewithourGeneralTermsandConditionsof
Businessintherespectivecountries.
Warrantyclaimscanonlybemadethroughtheproviderfrom
whomtheproductwasobtained.
1.5LimitationofLiability
Invacareacceptsnoliabilityfordamagearisingfrom:
Non-compliancewiththeusermanual
Incorrectuse
Naturalwearandtear
Incorrectassemblyorset-upbythepurchaserorathird
party
Technicalmodications
Unauthorisedmodicationsand/oruseofunsuitable
spareparts
1.6ServiceLife
Theexpectedservicelifeofthisproductistwoyearswhen
useddailyandinaccordancewiththesafetyinstructions,
maintenanceintervalsandcorrectuse,statedinthismanual.
Theeffectiveservicelifecanvaryaccordingtofrequencyand
intensityofuse.
2Safety
2.1SafetyInformation
Education,clinicaljudgementandaction-basedplanning
basedonvulnerabilityarefundamentalfactorsinprevention
ofpressureinjuries.
Arangeofassessmentscalescanbeusedasaformalmethod
ofassessingriskfrompressureinjurydevelopment,and
shouldbeusedinconjunctionwithaninformalassessment
(informednursingjudgement).Informalassessmentis
consideredtobeofgreaterimportanceandclinicalvalue.
WARNING!
RiskofSeriousInjuryorDamage
Improperuseofthisproductmaycauseinjury
ordamage.
Ifyouareunabletounderstandthewarnings,
cautionsorinstructions,contactahealthcare
professionalorproviderbeforeattemptingto
usethisequipment.
Donotusethisproductoranyavailable
optionalequipmentwithoutrstcompletely
readingandunderstandingtheseinstructions
andanyadditionalinstructionalmaterialsuch
asusermanual,servicemanualorinstruction
sheetsuppliedwiththisproductoroptional
equipment.
21631420-A
WARNING!
RiskofDevelopingPressureInjuries
Thedevicedeliverseffectivepressurereduction,
whenthesupportsurfaceiscoveredwitha
cotton,cottoncombinationorlinenbedsheet,
andanyoneoftheseistheonlyitemdeployed
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Bedsheetsmustbelooselytted,withcreases
smoothedout.
Ensurethatthesupportsurfaceincontactwith
theuseriskeptfreefromcrumbsandother
fooddebris,andthatdripcables,stents,and
otherforeignobjectsdonotbecomeentrapped
betweenthesupportsurfaceandtheuser.
Heatedoverblanketsmustonlybeused
inconsultationwithaqualiedhealthcare
professional,asanincreaseintemperaturecan
increasetheriskofdevelopingpressureinjuries.
WARNING!
Riskofreorexplosion!
Acigarettecanburnaholeinthebedsurface
andcausedamagetothedevice.Also,patient
clothing,bedsheets,etc.maybecombustibleand
causeare.Failuretoobservethiswarningcan
resultinaseverere,propertydamageandcause
physicalinjuryordeath.
Takespecialcareinoxygenrichenvironments.
Donotsmoke.
CAUTION!
RiskofInjury
Non-originalorwrongpartsmayaffectthe
functionandsafetyoftheproduct.
Onlyuseoriginalpartsfortheproductinuse.
Duetoregionaldifferences,refertoyour
localInvacarecatalogorwebsiteforavailable
optionsorcontactyourInvacaredistributor.See
addressesattheendofthisdocument.
3ProductOverview
3.1IntendedUse
Themattressoverlayisintendedforpressureredistribution
andcomfort,aspartofanoverallpressureulcerprevention
programofcare.
Themattressoverlayistobeusedinconjunctionwith
anappropriatelysizedmattressandbedframe.Itdelivers
effectivepressureredistribution,providedabedsheet
(cotton,cottoncombinationorlinen)istheonlyitem
deployedbetweenthesupportsurfaceandtheuser.
Theproductissuitableforuseinhomecare,residential,
nursingandacutecaresettings.
IndicationsforUse
Personswithlimitedabilitytoshifttheirweightwiththe
consequencetoriskpressureulcers.
Contraindications
Personswithunstablespinalcordfracturesand/or
cervicaltraction.
Invacarepresumesmedicalprofessionalshavemade
anindividualassessmenttodeterminethepatients
risklevelortherapyrequirements.
3.2ProductDescription
Themattressoverlaycomprisesofasingleaircelllayer
supportsurface.Itisaccompaniedbyapump,whoseair
owrateisadjustableaccordingtotheusersneeds.The
systemprovidesagentleanddynamicsupport.
3.3SymbolsontheProduct
European
Conformity
Medicaldevice
ManufacturerDateof
manufacture
European
representative
TypeBFapplied
part
WEEEconformClassIIequipment
SerialnumberReadusermanual
4Setup
4.1SafetyInformation
WARNING!
RiskofInjuryorDamage
Thisdeviceisrecommendedtobeinstalledon
medicalbedframesofanappropriatesizewith
bedsidesorassistrails,toaccommodatethe
device.Itispreferredthattherailsareinthe
raisedpositionwheneverthepatientisonthe
bed.Healthcareprofessionalsassignedtoeach
caseshouldmakethenaldecisionwhetherassist
railsarewarrantedafterassessingpatientriskof
entrapment.
Controlsonthefootbedendmaybeobstructed
bythecontrolunitonafewbedframes.Itmay
benecessarytorelocatethecontrolunit.
Beforeplacingthepatientonthebed,check
thatconnectorandpowercordareclearof
movingbedcomponents.
Operateallmotorisedbedframefunctions
throughtheirfullrangeofmotiontobecertain
thatthereisnopulling,interferenceorpinching.
Takecarewhenpositioningconnectorand
cablestoeliminatetheriskoftrippinghazards
orstrangulation.
IMPORTANT!
Inappropriatehandlingcandamagethedevice.
Itisrecommendedthattwopeoplelift/carry
thedevice.
Avoidcontactwithjewellery,nails,abrasive
surfacesetc.
Donotdragdevice.
Avoidcontactwithwall,doorframes,door
catchesorlocksetc.
Donottransportinrollcagesunlesscompletely
protectedfromthesharpedgesofthecage.
4.2InstallingtheSystem
BD
C
A
F
E
1631420-A3
Eskal(L839)_Liber(L803)
1.Performoneofthefollowing:
a.PlacetheAlternatingPressurePumponaatsurface
nearthebed.
b.OpenthehooksBonthebackoftheAlternating
PressurePumpAandinstallontheoutsideofthe
bedframeC.
2.Placethemattressoverlayonthemattress.Theair
chamberopeningsshouldbeatthefootendofthebed.
3.Slidethetwoendapsunderthemattressatthehead
andfootendofthebed.
4.ConnectairhoseswithttingsFtotheairchamber
openingsDonthemattressoverlayE.Checkthatthe
hosesarenotkinkedorcaughtunderthemattress.
5Usage
5.1SafetyInformation
WARNING!
Insufcientrepositioningofthepatientcanleadto
tissuecompressionandpotentialinjuryformation.
Torelievepressure,itisveryimportantfor
thepatientstorepositionthemselves,ortobe
repositioned,onaregularbasis.
Beforeusingtheproduct,alwaysconsulta
qualiedhealthcareprofessionalforclinical
judgement.
Monitorthepatientfrequently.
CAUTION!
Riskofdamagetothedevice
Ifholesarepresentinthedevice,thereisarisk
thatliquidsmayingressandcontaminationmay
occur.
Ensurethatthedeviceisnotjammedor
damagedbysharpedges.
Donotplacehypodermicneedles,venons,
scalpelsorothersimilarlysharpobjectsonor
underthedevice.
Donotuseelectricallyheatedblanketsdirectly
onorunderthedevice.
Ensurethatallvenonsaretapeddown
correctlywithnosharpedgesexposed.
Whenusingbridgingboardsorotherpatient
transferaids,checkforanysharpedgesorburrs
beforeuse.
Whenusingthedeviceonaprolingbedensure
thatthekneebreakisusedbeforethebackrest.
Attachmedicalequipmentincludinginfusion
pumpsandmonitorstoappropriatebed
accessories.
Avoidcigaretteburnsandpetclawspuncturing
thedevice.
5.2UsingtheSystem
A
B
1.Plugpowercordintooutlet.
2.TurnpowerswitchBtotheONposition.Thegreenlight
willbeilluminatedwhenthepowerison.
3.TurnknobAtomaximumsetting(clockwise).
Waitapprox.15minutesforthemattressoverlayto
inate.
AdjustingthePump
Thepumpwillcycleeveryveminutes,inatinganddeating
thetwoairchambers.Thepressureofthepumpcanbe
adjustedtoprovidemaximumeffectivenessandpressure
reliefforthepatient.
1.Ensurethepatientislyingonthemattressoverlay.
2.Adjustthepressuretothedesiredsetting.Turn
theknobclockwisetoincreasepressureorturnin
counter-clockwisetodecreasepressure.
3.Slidetheatportionofyourhandbetweenthemattress
andthemattressoverlay.Thereshouldbeacushion
ofair.
Thefollowingtableprovidesapproximatepressuresettings
accordingtotheweightofthepatient:
Pressure
levelWeightPressure
levelWeight
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Maintenance
6.1SafetyInformation
WARNING!
Electricalshockhazard!
Donotremovecontrolunitshroud.
Refertoqualiedservicepersonnel.
Beforeperforminganymaintenancetothe
controlunit,disconnectthepowerleadfrom
thewalloutlet.
Donotinsertitemsintoanyopeningsofthe
controlunit.Doingsomaycausereorelectric
shockbyshortingtheinternalcomponents.
CAUTION!
RiskofInjuryorDamage
Ifthisequipmentismodied,appropriate
inspectionandtestingmustbeconductedto
ensurecontinuedsafeuseoftheequipment.
Donotmodifythisequipmentwithout
authorizationofthemanufacturer.
6.2CleaningandDisinfection
Generalsafetyinformation
CAUTION!
Riskofcontamination
Takeprecautionsforyourselfanduse
appropriateprotectiveequipment.
CAUTION!
Riskofelectricshockandproductdamage
Switchoffthedeviceanddisconnectfrom
mains,ifapplicable.
Whencleaningelectroniccomponentsconsider
theirprotectionclassregardingwateringress.
Makesurethatnowatersplashestotheplug
orthewalloutlet.
Donottouchthepowersocketwithwethands.
41631420-A
IMPORTANT!
Wronguidsormethodscanharmordamage
theproduct.
Allcleaningagentsanddisinfectantsusedmust
beeffective,compatiblewithoneanotherand
mustprotectthematerialstheyareusedto
clean.
Neverusecorrosiveuids(alkalines,acidetc.)
orabrasivecleaningagents.Werecommend
anordinaryhouseholdcleaningagentsuchas
dishwashingliquid,ifnotspeciedotherwisein
thecleaninginstructions.
Neveruseasolvent(cellulosethinner,acetone
etc.)thatchangesthestructureoftheplastic
ordissolvestheattachedlabels.
Alwaysmakesurethattheproductiscompletely
driedbeforetakingintouseagain.
Forcleaninganddisinfectioninclinicalorlong-term
careenvironments,followyourin-houseprocedures.
CleaningIntervals
IMPORTANT!
Regularcleaninganddisinfectionenhances
smoothoperation,increasestheservicelifeand
preventscontamination.
Cleananddisinfecttheproduct
regularlywhileitisinuse,
beforeandafteranyserviceprocedure,
whenithasbeenincontactwithanybody
uids,
beforeusingitforanewuser.
IMPORTANT!
Keepacleaningrecordaspartofcleaningthe
system.
CleaningInstructions
IMPORTANT!
Theproductdoesnottoleratecleaningin
automaticwashingplants,withhigh-pressure
cleaningequipmentorsteam.
Acleaningrecordshouldbekeptaspartofcleaning
thesystem.
CleaningAlternatingPressurePump
1.Wipedownthecontrolunitcasingandhosettingswith
adampclothandsuitabledetergent.
2.Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey
canharbormicroorganisms.
3.Wipeoffthecontrolunitcasingandhosettingswitha
dampclothtoremovealldetergent.
4.Airdryalltreatedsurfaces.
CleaningMattressOverlay
1.Wipedownthemattresswithadampclothandsuitable
detergent.
2.Usinganylonbrush,gentlycleanallcrevicesasthey
canharbormicroorganisms.
DisinfectionInstructions
IMPORTANT!
Onlyusedisinfectantsandmethodsapproved
byyourlocalinfectioncontrolinstitutionand
followyourlocalinfectioncontrolpolicy.
Additionalinformationonrecommended
disinfectantscanbefoundon
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Wipedownallgenerallyaccessiblesurfaceswithacloth
andappropriatedisinfectant.
2.Allowtheproducttoair-dry.
7AfterUse
7.1Storage
IMPORTANT!
Storedeviceinadryenvironment.
Storedevicewithinaprotectivecover.
Carefullyrollupthedeviceandstoreiton
aclean,dry(off-oor)surfacewithnosharp
edgestopreventpossibledamage.
Neverstoreotheritemsontopofadevice.
Donotstoredevicenexttoradiatorsorother
heatingdevices.
Protectdevicefromdirectsunlight.
Environmentalconditionsforstorage,see“Environmental
conditions”.
7.2Reconditioning
Thisproductissuitableforreuse.Toreconditiontheproduct
foranewuser,carryoutthefollowingactions:
Inspectionaccordingtoserviceplan
Cleaninganddisinfection
Fordetailedinformationaboutinspection,cleaningand
disinfection,referto6Maintenance,page4.
7.3Disposal
Beenvironmentallyresponsibleandrecyclethisproduct
throughyourrecyclingfacilityatitsendoflife.
Disassembletheproductanditscomponents,sothedifferent
materialscanbeseparatedandrecycledindividually.
Thedisposalandrecyclingofusedproductsandpackaging
mustcomplywiththelawsandregulationsforwastehandling
ineachcountry.Contactyourlocalwastemanagement
companyforinformation.
8TechnicalData
8.1GeneralSpecications
Electricalcablelength3m
Airow4.5l/min.
Completecycleduration12min.
Fuse1A;250V
Max.userweight110kg
Mattressoverlaysize200cmx88cm
8.2EnvironmentalConditions
OperationStorageand
Transport
Ambient
temperature
10°C40°C-10°C60°C
Relativehumidity30%75%,
non-condensing
10%70%,
non-condensing
Atmospheric
pressure
70106kPa50106kPa
1631420-A5
Eskal(L839)_Liber(L803)
IdeI
1Allgemein
1.1Einleitung
DieseGebrauchsanweisungenthältwichtigeInformationenzur
HandhabungdesProdukts.LesenSiedieGebrauchsanweisung
sorgfältigdurchundbefolgenSiedieSicherheitsanweisungen,
damiteinesichereVerwendungdesProduktsgewährleistet
ist.
BeachtenSie,dassdiesesDokumentAbschnitteenthalten
kann,diefürIhrProduktnichtvonBedeutungsind,da
diesesDokumentsämtlichezumZeitpunktderDrucklegung
verfügbarenModelleabdeckt.Sofernnichtanders
angegeben,beziehtsichjederAbschnittdiesesDokuments
aufalleModelledesProdukts.
IndenländerspezischenVertriebsdokumentensindalle
inIhremLandverfügbarenModelleundKongurationen
aufgeführt.
InvacarebehältsichdasRechtvor,Produktspezikationen
ohnevorherigeAnkündigungabzuändern.
VergewissernSiesichvordemLesendiesesDokuments,
dassSiedieaktuelleFassunghaben.Diejeweilsaktuelle
FassungkönnenSiealsPDF-DateivonderInvacare-Webseite
herunterladen.
WenndiegedruckteAusführungdesDokumentsfürSie
aufgrundderSchriftgrößeschwerzulesenist,könnenSie
dieentsprechendePDF-VersionvonderInvacare-Website
herunterladen.SiekönnendasPDF-Dokumentdannauf
demBildschirmsoanzeigen,dassdieSchriftgrößefürSie
angenehmerist.
WeitereInformationenzumProdukt,z.B.Informationenzu
ProduktsicherheitshinweisenoderzueinemProduktrückruf,
erhaltenSievonIhremInvacare-Vertreter.Die
entsprechendenAdressenndenSieamEndedieses
Dokuments.
BeieinemernsthaftenVorfallmitdemProduktinformieren
SiebittedenHerstellerunddiezuständigeBehördeinIhrem
Land.
1.2SymboleindiesemDokument
IndiesemDokumentwerdenSymboleundSignalwörter
verwendet,umaufGefahrenoderunsicherePraktiken
hinzuweisen,diezuVerletzungenoderSachschadenführen
können.DieDenitionenderverwendetenSignalwörter
ndenSieindernachfolgendenTabelle.
WARNUNG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuschwerenVerletzungenoder
zumTodführenkann.
VORSICHT
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungzuleichtenVerletzungenführen
kann.
WICHTIG
WeistaufeinegefährlicheSituationhin,diebei
NichtbeachtungderHinweisezuSachschäden
führenkann.
TippsundEmpfehlungen
EnthaltennützlicheTipps,Empfehlungenund
Anleitungenfüreineefzienteundproblemlose
Verwendung.
1.3Konformität
QualitätistfürdasUnternehmenentscheidend.AlleAbläufe
sindnachdenAnforderungenvonISO13485ausgerichtet.
DiesesProduktistmitdemCE-Kennzeichenversehen
underfülltdieeuropäischeVerordnung2017/745über
MedizinproduktederKlasse1.DasMarkteinführungsdatum
desProduktsistinderCE-Konformitätserklärungaufgeführt.
Wirsetzenunskontinuierlichdafürein,dieUmweltdurch
unsereUnternehmenstätigkeitsowohldirektvorOrtalsauch
weltweitmöglichstwenigzubeeinträchtigen.
WirverwendenausschließlichREACH-konformeMaterialien
undBauteile.
DieaktuellenUmweltschutzbestimmungenWEEE(Richtlinie
überElektro-undElektronik-Altgeräte)undRoHS(Richtlinie
zurBeschränkungderVerwendungbestimmtergefährlicher
StoffeinElektro-undElektronikgeräten)werdenvonuns
eingehalten.
1.4Garantieinformationen
WirgewährenfürdasProdukteineHerstellergarantie
gemäßunserenAllgemeinenGeschäftsbedingungenfürdas
entsprechendeLand.
GarantieansprüchekönnennurüberdenHändlergeltend
gemachtwerden,vondemdasProduktbezogenwurde.
1.5BeschränkungderHaftung
InvacareübernimmtkeineHaftungfürSchädenaufgrundvon:
NichteinhaltungderGebrauchsanweisung
falscherVerwendung
normalemVerschleiß
falscherMontageoderEinrichtungdurchdenKäufer
odereinenDritten
technischenÄnderungen
unbefugtenÄnderungenbzw.Einsatznichtgeeigneter
Ersatzteile
1.6Nutzungsdauer
DieerwarteteNutzungsdauerdiesesProduktsbei
täglicherNutzunginÜbereinstimmungmitdenindieser
GebrauchsanweisungaufgeführtenSicherheitsanweisungen,
WartungsintervallenundkorrektenVerfahrensweisenbeträgt
zweiJahre.DietatsächlicheNutzungsdauerkannabhängig
vonHäugkeitundIntensitätderVerwendungvariieren.
2Sicherheit
2.1Sicherheitsinformationen
Ausbildung,klinischesUrteilsvermögenund
MaßnahmenplanungentsprechendderAnfälligkeit
sindzentraleErfolgsfaktorenfürdieProphylaxe
druckbedingterVerletzungen.
AlsformaleMethodezurBeurteilungdesRisikosfürdie
EntwicklungeinerdruckbedingtenVerletzungkanneine
ReihevonBeurteilungsskalendienen.Diesemüssen
gemeinsammitinformellerBeurteilung(Beurteilungdurch
qualiziertesPegepersonal)Anwendungnden.Die
informelleBeurteilungwirdalswichtigererachtetundstellt
denhöherenklinischenWertdar.
61631420-A
WARNUNG!
GefahrvonschwerenVerletzungenoder
Sachschäden
DieunsachgemäßeVerwendungdiesesProdukts
kannzuVerletzungenoderSachschädenführen.
FallsIhnendieWarnungen,Sicherheitshinweise
undAnweisungenunverständlichsind,wenden
SiesichaneinenArztoderdenAnbieter,bevor
SiedasProduktverwenden.
VerwendenSiediesesProduktoderoptionales
Zubehörerst,nachdemSiedieseAnweisungen
undmöglicheszusätzlichesAnweisungsmaterial
wiediezumProduktoderoptionalen
Zubehörgehörende(n)Gebrauchsanweisung,
ServicehandbücheroderMerkblätter
vollständiggelesenundverstandenhaben.
WARNUNG!
RisikofürdieEntstehungdruckbedingter
Verletzungen
DasProduktbewirkteinewirksame
DruckentlastungfürPatienten,wenndie
LiegeächemiteinemBettlakenausBaumwolle,
BaumwollmischgewebeoderLeinenbezogenist
undzwischenderLiegeächeunddemBenutzer
nichtsanderesalseinsolchesLakenliegt.
Bettlakenmüssenloseaufgelegt,Faltengeglättet
werden.
StellenSiesicher,dassdieLiegeäche,die
mitdemPatienteninKontaktist,freivon
KrümelnundanderenEssensrestenist,und
dassInfusionsschläuche,Stentsundandere
FremdkörpernichtzwischenPatientundder
Liegeächeeingeklemmtwerden.
BeheizbareBettlakendürfennurin
Absprachemiteinermedizinischausreichend
qualiziertenPersonverwendetwerden,
daeinTemperaturanstiegdasRisikovon
druckbedingtenVerletzungenerhöhenkann.
WARNUNG!
Brand-undExplosionsgefahr!
ZigarettenkönnenLöcherindieBettoberäche
brennenunddasProduktbeschädigen.
AußerdemkönnenPatientenbekleidung,Bettzeug
usw.entammbarseinundkönnenein
Feuerverursachen.DieMissachtungdieser
WarnungkannzuschwerenBränden,Sach-und
PersonenschädenbishinzumTodführen.
InsauerstoffangereicherterAtmosphäreist
besondereVorsichtgeboten.
Nichtrauchen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr
Teile,dienichtinOriginal-Qualitätvorliegen,oder
falscheTeilekönnendieFunktionundSicherheit
desProduktsbeeinträchtigen.
FürdasverwendeteProduktausschließlich
Originalteileverwenden.
AufgrundregionalerUnterschiedeziehenSie
beiderSuchenacherhältlichenOptionenden
Invacare-KatalogoderdieInvacare-Websitefür
IhrLandzuRate,oderwendenSiesichanIhren
Invacare-HändlervorOrt.Dieentsprechenden
AdressenndenSieamEndediesesDokuments.
3Produktübersicht
3.1Anwendungszweck
DieMatratzenauageistfürdieDruckumverteilungund
denKomfortalsTeileinerTherapieunterstützungzur
Dekubituspräventionvorgesehen.
DieMatratzenauageistinVerbindungmitentsprechend
dimensionierterMatratzeundBettrahmenzuverwenden.Sie
bieteteinewirksameDruckumverteilung,vorausgesetzt,ein
Bettlaken(Baumwolle,BaumwollmischgewebeoderLeinen)
istdieeinzigeTrennschichtzwischenderAuageächeund
demBenutzer.
DasProdukteignetsichfürdiehäuslicheunddiestationäre
Pege,dieHeimpegeunddieAkutversorgung.
IndikationenfürdenGebrauch
PersonenmiteingeschränkterFähigkeitzur
Gewichtsverlagerungundfolglicherhöhter
Dekubitusgefahr.
Gegenanzeigen
PersonenmitinstabilenWirbelsäulenfrakturenund/oder
unterHWS-Traktion.
Invacaregehtdavonaus,dassmedizinisches
FachpersonaleineindividuelleBeurteilung
desBenutzersvorgenommenhat,umdessen
DekubitusrisikoundtherapeutischeAnforderungen
zuermitteln.
3.2Produktbeschreibung
DieMatratzenauagebestehtauseinereinzigenSchichtvon
Luftkammern.ZumLieferumfanggehörteinSteuergerät,
derenLuftdurchussratedenBedürfnissendesBenutzers
entsprechendeingestelltwerdenkann.DasSystembietet
einesanfteunddynamischeEntlastung.
3.3SymboleamProdukt
CE-KennzeichnungMedizinprodukt
HerstellerHerstellungsdatum
Europäischer
Vertreter
Anwendungsteil
vomTypBF
WEEE-konformBetriebsmittelder
SchutzklasseII
SeriennummerGebrauchs-
anweisunglesen
1631420-A7
Eskal(L839)_Liber(L803)
4Inbetriebnahme
4.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
DiesesProduktistdiefürMontagein
medizinischenBettrahmengeeigneterGrößemit
SeitenerhöhungenoderAssistenzschienenfür
dieAufnahmedesProduktsvorgesehen.Wenn
derPatientimBettliegt,solltendieSeitengitter
grundsätzlichhochgeklapptsein.Daszuständige
medizinischeFachpersonalmussletztendlichdie
EinklemmgefahrfürdenjeweiligenPatienten
beurteilenundaufGrundlagedieserBeurteilung
dieEntscheidungtreffen,obAssistenzschienen
benötigtwerden.
BeimachenBettrahmenkönnendieBedienteile
amFußendedesBettsdurchdieSteuerungseinheit
verdecktwerden.Eskannnotwendigsein,die
Steuerungseinheitanderweitiganzubringen.
BevorderPatientaufdemBettgelagertwird,
sicherstellen,dassderAnschlussunddas
NetzkabelnichtvondenbeweglichenTeilendes
Bettsbehindertwerden.
BewegenSieallemotorisiertenFunktionen
desBettrahmenssoweitwiemöglich,um
sicherzugehen,dasseszukeinemZiehen,keinen
StörungenundkeinemEinklemmenkommt.
AnschlussundKabelsoverlegen,dasskeine
Stolper-oderStrangulationsgefahrbesteht.
WICHTIG!
UnsachgemäßeHandhabungkanndasProdukt
beschädigen.
DasProduktsolltestetsvonzweiPersonen
angehoben/getragenwerden.
KontaktmitSchmuck,Fingernägeln,scheuernden
Oberächenusw.vermeiden.
DasProduktnichtüberdenBodenziehen.
KontaktmitWänden,Türrahmen,
TürverriegelungenoderSchlössernusw.
vermeiden.
DieMatratzenichtinRollkägentransportieren,
esseidenn,siewirdvollständigvorden
scharfenKantendesKägsgeschützt.
4.2MontagedesSystems
BD
C
A
F
E
1.FührenSiediefolgendenSchrittedurch:
a.PositionierenSiedieWechseldruckpumpeaufeiner
ebenenOberächeinderNähedesBetts.
b.ÖffnenSiedieHakenBanderRückseiteder
WechseldruckpumpeA,undhängenSiesieander
AußenseitedesBettrahmensCein.
2.LegenSiedieMatratzenauageaufdieMatratze.Die
LuftkammeröffnungensollensichamFußendedesBetts
benden.
3.SchiebenSiediebeidenEndklappenamKopf-undam
FußendedesBettsunterdieMatratze.
4.SchließenSiedieLuftschläuchemitdenAnschlussstücken
FandenLuftkammeröffnungenDderMatratzenauage
Ean.KontrollierenSie,dassdieSchläuchenichtgeknickt
sindundsichnichtunterderMatratzeverfangenhaben.
5Verwenden
5.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
UnzureichendeRepositionierungdesPatienten
kannzuGewebekompressionundDekubitusbildung
führen.
ZurDruckentlastungfürdenPatientenistes
äußerstwichtig,dassersichregelmäßigbewegt
oderrepositioniertwird.
VorGebrauchdesProduktsstetsqualiziertes
PegepersonalumklinischenRatfragen.
DerPatientmussregelmäßigüberwachtwerden.
VORSICHT!
GefahreinerBeschädigungdesProdukts
BeiLöchernimProduktbestehtdieGefahr,
dassFlüssigkeiteneindringenundeszueiner
Kontaminationkommt.
Sicherstellen,dassdasProduktnicht
eingeklemmtoderdurchscharfeKanten
beschädigtwird.
KeineInjektionsnadeln,Venenverweilkanülen,
SkalpelleoderähnlichescharfeGegenständeauf
oderunterdemProduktablegen.
KeineelektrischenHeizdeckendirektaufoder
unterdemProduktablegen.
AchtenSiedarauf,dassalleVenenverweilkanülen
ordnungsgemäßabgeklebtsindundkeine
scharfenKantenfreiliegen.
TransferbretteroderandereTransferhilfenvor
GebrauchaufscharfeKantenoderUnebenheiten
überprüfen.
BeiVerwendungdesProduktsaufeinem
verstellbarenPegebettsicherstellen,dassvor
VerstellenderRückenlehnedieKniebremse
aktiviertwird.
MedizinischeGeräte,einschließlich
InfusionspumpenundMonitore,an
entsprechendenZusatzvorrichtungenbefestigen.
Verhindern,dassZigarettenundKrallenvon
HaustierenLöcherimProduktverursachen.
5.2VerwendungdesSystems
A
B
1.SteckenSiedasNetzkabelineineSteckdoseein.
2.BringenSiedenNetzschalterBindieStellungON“
(EIN).BeieingeschalteterStromversorgungleuchtetdie
grüneLeuchte.
3.DrehenSiedenDrehknopfA(imUhrzeigersinn)aufdie
maximaleEinstellung.
WartenSieetwa15Minuten,bisdieMatratzenauage
aufgeblasenist.
EinstellendesSteuergeräts
DasSteuergerätbefülltundentleertdiebeidenLuftkammern
ineinem5-Minuten-Zyklus.DerDruckdesSteuergerätskann
81631420-A
eingestelltwerden,umdemPatientenmaximaleWirksamkeit
undDrucklinderungzubieten.
1.StellenSiesicher,dassderPatientaufder
Matratzenauageliegt.
2.StellenSiedenDruckaufdiegewünschteEinstellungein.
DrehenSiedenDrehknopfimUhrzeigersinn,umden
Druckzuerhöhen,oderdrehenSieihnentgegendem
Uhrzeigersinn,umdenDruckzuverringern.
3.SchiebenSiedieacheHandzwischendieMatratze
unddieMatratzenauage.DortsollteeinLuftkissenzu
fühlensein.
DiefolgendeTabelleenthältAngabenzurungefähren
DruckeinstellunginAbhängigkeitvomGewichtdesPatienten:
DruckniveauGewichtDruckniveauGewicht
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Instandhaltung
6.1Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
DieAbdeckungderSteuerungseinheitdarfnicht
entferntwerden.
WendenSiesichanqualiziertes
Wartungspersonal.
StellenSiesicher,dassdasKabelnicht
mitderSteckdoseverbundenist,
bevorInstandhaltungsarbeitenander
Steuerungseinheitdurchgeführtwerden.
FührenSieKEINERLEIGegenständeinÖffnungen
derSteuerungseinheitein.Dieskannein
FeuerverursachenoderdurchKurzschlussder
internenBestandteilezueinemelektrischen
Schockführen.
VORSICHT!
GefahrvonVerletzungenoderSachschäden
WenndiesesProduktverändertwird,müssen
entsprechendeInspektionenundTests
durchgeführtwerden,umzugewährleisten,dass
dieVerwendungdesProduktsweiterhinsicherist.
DiesesProduktdarfohneGenehmigungdes
Herstellersnichtverändertwerden.
6.2ReinigungundDesinfektion
AllgemeineSicherheitsinformationen
VORSICHT!
Kontaminationsgefahr
Vorkehrungenfürsichselbsttreffenund
geeigneteSchutzausrüstungverwenden.
VORSICHT!
GefahrvonStromschlagundBeschädigungdes
Produkts
DasGerätggf.ausschaltenundvomNetz
trennen.
BeiderReinigungvonelektronischenBauteilen
istzubeachten,welcheSchutzart(Schutzgegen
eindringendesWasser)diesebesitzen.
Sicherstellen,dasskeinWasseraufden
NetzsteckeroderdieSteckdosegelangt.
DieSteckdosenichtmitnassenHänden
berühren.
WICHTIG!
FalscheReinigungsmethodenoder-üssigkeiten
könnenzueinerBeschädigungdesProdukts
führen.
AlleverwendetenReinigungs-und
Desinfektionsmittelmüssenwirksamund
miteinanderverträglichseinunddasMaterial
schützen,dasmitihnengereinigtwird.
KeinesfallskorrodierendeFlüssigkeiten(Laugen,
Säurenusw.)oderscheuerndeReinigungsmittel
verwenden.WennindenReinigungsanleitungen
nichtsanderesangegebenist,empfehlenwir
einhandelsüblichesHaushaltsreinigungsmittel
(z.B.Geschirrspülmittel).
NiemalsLösungsmittel(Nitroverdünnung,
Acetonusw.)verwenden,diedieStrukturdes
Kunststoffsverändernoderdieangebrachten
Etikettenangreifen.
Immersicherstellen,dassdasProduktabsolut
trockenist,bevoreswiederinGebrauch
genommenwird.
ZurReinigungundDesinfektionin
Langzeitpegeumgebungenoderklinischen
UmgebungendiehausinternenVerfahrenbeachten.
Reinigungsintervalle
WICHTIG!
RegelmäßigeReinigungundDesinfektionsorgen
füreinenreibungslosenBetrieb,verlängerndie
NutzungsdauerundverhindernVerunreinigungen.
ReinigenunddesinzierenSiedasProdukt
regelmäßig,sofernesverwendetwird
vorundnachjederWartung
nachKontaktmitKörperüssigkeiten
vorBenutzungdurcheinenneuenPatienten
WICHTIG!
FührenSiealsTeilderReinigungdesSystems
einReinigungsprotokoll.
Reinigungsanweisungen
WICHTIG!
DasProduktdarfnichtinautomatischen
Waschanlagen,unterVerwendungeines
HochdruckreinigersodermitDampfgereinigt
werden.
AlsTeilderReinigungdesSystemsmussein
Reinigungsprotokollgeführtwerden.
1631420-A9
Eskal(L839)_Liber(L803)
ReinigenderWechseldruckpumpe
1.DasGehäusederSteuerungseinheitunddie
SchlauchanschlüssemiteinemfeuchtenTuchmiteinem
geeignetenReinigungsmittelabwischen.
2.VerwendenSieeineNylonbürsteundreinigenSie
vorsichtigalleRitzen,dasieMikroorganismenbergen
können.
3.DasReinigungsmittelmiteinemfeuchtenTuchkomplett
vomGehäusederSteuerungseinheitundvonden
Schlauchanschlüssenentfernen.
4.LassenSieallebehandeltenOberächenanderLuft
trocknen.
ReinigenderMatratzenauage
1.WischenSiedieMatratzenauagemiteinemfeuchten
TuchundeinemgeeignetenReinigungsmittelab.
2.VerwendenSieeineNylonbürsteundreinigenSie
vorsichtigalleRitzen,dasieMikroorganismenbergen
können.
Desinfektionsanweisungen
WICHTIG!
NurvonderzuständigenEinrichtung
fürInfektionskontrollegenehmigte
DesinfektionsmittelundMethodenverwenden
unddielokalenDesinfektionsrichtlinien
befolgen.
WeitereInformationenzuempfohlenen
DesinfektionsmittelnndenSieunter
https://vah-online.de/de/fuer-anwender.
1.WischenSiealledirektzugänglichenOberächenmit
einemTuchundeinemgeeignetenDesinfektionsmittel
ab.
2.DasProduktanderLufttrocknenlassen.
7NachdemGebrauch
7.1Lagerung
WICHTIG!
LagernSiedasProduktineinertrockenen
Umgebung.
LagernSiedasProduktineinemSchutzbezug.
RollenSiedasProduktvorsichtigzusammen,
undlagernSieesaufeinersauberen,trockenen
Fläche(nichtaufdemBoden)freivonscharfen
Kanten,umeinemöglicheBeschädigungzu
vermeiden.
LagernSieniemalsandereGegenständeauf
demProdukt.
LagernSiedasProduktnichtinderNähevon
HeizkörpernoderanderenHeizvorrichtungen.
SchützenSiedasProduktvordirekter
Sonneneinstrahlung.
UmgebungsbedingungenfürdieLagerungsiehe
„Umgebungsbedingungen.
7.2Wiederaufbereitung
DiesesProduktistfürdieWiederverwendunggeeignet.Um
dasProduktfüreinenneuenBenutzerwiederaufzubereiten,
sinddiefolgendenMaßnahmenzuergreifen:
InspektiongemäßWartungsplan
ReinigungundDesinfektion
AusführlicheInformationenzurInspektion,Reinigungund
DesinfektionndenSieimAbschnitt6Instandhaltung,Seite
9.
7.3Entsorgung
HandelnSieumweltbewusst,undlassenSiediesesProdukt
nachdemEndeseinerLebensdauerübereinelokale
Müllverwertungsanlagerecyceln.
DemontierenSiedasProduktundseineBauteile,damit
dieverschiedenenMaterialeneinzelngetrenntundrecycelt
werdenkönnen.
DieEntsorgungunddasRecyclingvongebrauchtenProdukten
undVerpackungenmüsseninÜbereinstimmungmitden
einschlägigenGesetzenundVorschriftendesjeweiligen
LandeszurAbfallentsorgungerfolgen.WendenSiesich
anIhrAbfallentsorgungsunternehmen,wennSieweitere
Informationenwünschen.
8TechnischeDaten
8.1AllgemeineSpezikationen
Netzkabellänge3m
Luftstrom4,5l/min
Zyklusdauer12min
Sicherung1A/250V
Max.Benutzergewicht110kg
GrößederMatratzenauage200cmx88cm
8.2Umgebungsbedingungen
BetriebLagerungundTransport
Umgebungstemperatur10°Cbis40°C–10°Cbis60°C
RelativeLuftfeuchtigkeit30%bis75%,nichtkondensierend10%bis70%,nichtkondensierend
Luftdruck70bis106kPa50bis106kPa
101631420-A
IfrI
1Généralités
1.1Introduction
Leprésentmanueld'utilisationcontientdesinformations
importantessurlamanipulationduproduit.Pourgarantirune
utilisationentoutesécuritéduproduit,lisezattentivementle
manueld'utilisationetrespectezlesinstructionsdesécurité.
Veuilleznoterquecertainessectionsduprésentdocument
peuventnepass'appliqueràvotreproduit,étantdonnéque
ledocumentconcernetouslesmodèlesdisponiblesla
dated'impression).Saufmentioncontraire,chaquesectionde
cedocumentserapporteàtouslesmodèlesduproduit.
Lesmodèlesetlescongurationsdisponiblesdansvotrepays
sontrépertoriésdanslesdocumentsdeventespéciques
aupays.
Invacareseréserveledroitdemodierlescaractéristiques
desproduitssanspréavis.
Avantdelirecedocument,assurez-vousdedisposerdela
versionlaplusrécente.Cetteversionestdisponibleau
formatPDFsurlesiteInternetd'Invacare.
Silatailledescaractèresdelaversionimpriméedudocument
voussembletropdifcileàlire,vouspouveztéléchargerla
versionPDFsurlesiteInternet.Vouspourrezalorsajusterla
tailledescaractèresàl'écranpouraméliorervotreconfort
visuel.
Pourobtenirplusd'informationssurleproduit,commeles
avisdesécuritéoulesrappelsduproduit,contactezvotre
représentantInvacarelocal.Reportez-vousauxadresses
indiquéesàlanduprésentdocument.
Encasd'incidentgraveavecleproduit,vousdevezen
informerlefabricantetl'autoritécompétentedevotrepays.
1.2Symbolesgurantdanscemanuel
Lessymbolesetmotsd’avertissementutilisésdansle
présentmanuels’appliquentauxrisquesouauxpratiques
dangereusesquipourraientprovoquerdesblessuresou
desdommagesmatériels.Reportez-vousauxinformations
ci-dessouspourladénitiondessymbolesd'avertissement.
AVERTISSEMENT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresgraves,voiremortelles.
ATTENTION
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desblessuresmineuresoulégères.
IMPORTANT
Indiqueunesituationdangereusequi,sielle
n'estpasévitée,estsusceptibledeprovoquer
desdommagesmatériels.
Conseilsetrecommandations
Donnedesconseils,recommandationset
informationsutilespouruneutilisationefcace
etsanssouci.
1.3Conformité
Laqualitéestunélémentfondamentaldufonctionnement
denotreentreprise,quitravailleconformémentàlanorme
ISO13485.
CeproduitportelelabelCEetestconformeàla
RéglementationsurlesdispositifsmédicauxdeclasseI
2017/745.Ladatedelancementdeceproduitestindiquée
dansladéclarationdeconformitéCE.
Nousnousefforçonsenpermanencederéduireauminimum
notreimpactsurl’environnement,àl’échellelocaleet
mondiale.
Nousn’utilisonsquedesmatériauxetcomposantsconformes
aurèglementREACH.
Nousrespectonslalégislationenvigueurenmatière
d’environnement,notamment,lesdirectivesDEEEetRoHS.
1.4Informationsdegarantie
Nousfournissonsunegarantiefabricantpourleproduit,
conformémentànosconditionsgénéralesdeventeen
vigueurdanslesdifférentspays.
Lesréclamationsautitredelagarantienepeuventêtre
adresséesqu'aufournisseurauprèsduquelleproduitaé
obtenu.
1.5Limitationderesponsabilité
Invacaredéclinetouteresponsabilitéencasdedommage
liéà:
unnonrespectdumanueld'utilisation,
uneutilisationincorrecte,
l'usurenormale,
unassemblageoumontageincorrectparl'acheteurou
destiers,
desmodicationstechniques,
desmodicationsnonautoriséeset/oul'utilisationde
piècesderechangeinadaptées.
1.6Duréedevie
Laduréedevieattenduedeceproduitestdedeuxans
lorsqu’ilestutiliséquotidiennementetdanslerespectdes
instructionsdesécurité,desintervallesdemaintenanceet
avecuneutilisationcorrecte,commeindiquédansleprésent
manuel.Laduréedevieeffectivepeutvarierenfonctionde
lafréquenceetdel’intensitédel’utilisation.
2Sécurité
2.1Informationsdesécurité
Laformation,lediagnosticcliniqueetuneplanicationdes
actionsenfonctiondelavulnérabilitésontdesfacteurs
fondamentauxdanslapréventiondesescarres.
Diverseséchellesd'évaluationpeuventconstituerune
méthodeformelled'évaluationdurisqued'escarres;elles
doiventêtreassociéesàuneévaluationinformelle(diagnostic
inrmier).L'évaluationinformelleestconsidéréecommeplus
importanteetd'uneplusgrandevaleurclinique.
1631420-A11
Eskal(L839)_Liber(L803)
AVERTISSEMENT!
Risquededommagematérieloudeblessure
grave
Uneutilisationinadéquatedeceproduitest
susceptibled'entraînerdesblessuresoudes
dommagesmatériels.
Sivousnecomprenezpaslesavertissements,
misesengardeouinstructions,contactezun
professionneldesanouunfournisseuravant
d'essayerd'utilisercetéquipement.
N’utilisezpasceproduitnitoutautre
équipementdisponibleenoptionsansavoir
luetcomprisentièrementlesprésentes
instructionsettouteautredocumentation
d’instructionssupplémentaire,telleque
lemanueld’utilisation,lesmanuelsde
maintenanceouchesd’instructionsfournis
avecceproduitoul’équipementenoption.
AVERTISSEMENT!
Risqued’escarres
Ledispositifoffreuneréductionefcacedela
pressionlorsquelazoned'appuiestrecouverte
d'unehousseencoton,encotonmélangéouen
lin;l'unedeceshoussesestleseulélémentmis
enplaceentrelazoned'appuietl'utilisateur.
Lesdrapsdoiventêtrebordéssansforceretles
plislissés.
Assurez-vousquelazoned'appuiencontact
avecl'utilisateurestexemptedemietteset
autresdébrisalimentaires,etquelestubulures
deperfusion,lesstentsetautresobjets
étrangersnesontpascoincésentrelazone
d'appuietl'utilisateur.
Lescouvertureschauffantesnedoivent
êtreutiliséesqu'aprésconsultationavec
unprofessionneldesantéqualié,car
uneaugmentationdelatempératurepeut
augmenterlerisqued'escarres.
AVERTISSEMENT!
Risqued'incendieoud'explosion!
Unecigarettepeutbrûleretperforerlasurface
dulitetendommagerledispositif.Deplus,
lesvêtementsdupatient,lesdrapsdelit,etc.
peuventêtreinammablesetprovoquerun
incendie.Lenon-respectdecetavertissement
peutentraînerungraveincendie,causerdes
dégâtsmatérielsetprovoquerdesblessures,voire
lamort.
Soyezparticulièrementvigilantdansles
environnementsrichesenoxygène.
Nefumezpas.
ATTENTION!
Risquedeblessure
Despiècesnonadaptéesouquinesontpas
d'originepeuventaffecterlefonctionnementet
lasécuritéduproduit.
Utilisezuniquementlespiècesd'originedu
produitutilisé.
Dufaitdedifférencesrégionales,vousdevez
vousreporteraucatalogueouausiteInternet
Invacaredevotrepayspourconnaîtreles
optionsquisontdisponibles;vouspouvez
égalementcontacterunreprésentantInvacare.
Reportez-vousauxadressesindiquéesàlan
duprésentdocument.
3Présentationduproduit
3.1Utilisationprévue
Lesurmatelasestdestinéàlaredistributiondelapression
etauconfort,danslecadred'unprogrammedesoinsglobal
depréventiondesescarres.
Lesurmatelasdoitêtreutiliséavecunmatelasetuncadrede
litdetailleappropriée.Ilassureuneredistributionefcace
delapression,àconditionqu'undrapdelit(encoton,coton
mélangéoulin)soitleseulélémentprésententrelasurface
d'appuietl'utilisateur.
Leproduitpeutêtreutilisédanslesétablissementsdesoinsà
domicile,résidentiels,desoinsinrmiersetdesoinsintensifs.
Indicationsd'utilisation
Personnesayantunecapacitélimitéeàdéplacerleur
poidsetexposéesàdesrisquesd'escarres.
Contre-indications
Personnesprésentantdesfracturesdelamoelle
épinièreinstableset/ouunetractioncervicale.
Invacaresupposequedesprofessionnelsdesanté
ontprocédéuneévaluationindividuelleande
déterminerleniveauderisquedupatientoules
exigencesthérapeutiques.
3.2Descriptionduproduit
Lesurmatelascomprendunesurfacedesupportàcellules
d'airmonocouche.Ilestaccompagnéd'unepompedont
ledébitd'airpeutêtrerégléenfonctiondesbesoinsde
l'utilisateur.Lesystèmeoffreunsoutienlégeretdynamique.
3.3Symbolesapposéssurleproduit
Conformité
européenne
Dispositifmédical
FabricantDatede
fabrication
Représentant
européen
Pièceappliquée
detypeBF
ConformeDEEEÉquipementde
classeII
NumérodesérieConsultez
lemanuel
d'utilisation
121631420-A
4Réglages(Miseenservice)
4.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Ilestrecommandéd'installercedispositifsurdes
cadresdelitmédicalisédetailleappropriéemunis
debarrièresouderailsdesécuritéadaptésau
dispositif.Ilestsouhaitablequelesrailssoient
relevésdèslorsquelepatientsetrouvesurlelit.
Lesprofessionnelsdesantéaffectésàchaquecas
doiventdéciderendernierressortsilesrailsde
sécuritésontjustiés,aprèsavoirévaluélerisque
decoincementdupatient.
Lescommandesauniveaudelapartiepiedsdulit
peuventêtreentravéesparleboîtierdecontrôle
surcertainscadresdelit.Ilpeutêtrenécessaire
dedéplacerleboîtierdecontrôle.
Avantdeplacerlepatientsurlelit,vériezque
leconnecteuretlecordond'alimentationsont
horsdeportéedescomposantsmobilesdulit.
Faitesfonctionnertouteslesfonctions
motoriséesducadredelitsurl’ensemblede
leuramplitudepourvousassurerdel’absence
detraction,d'interférencesoudepincement.
Preneztouteslesprécautionsnécessaireslors
dupositionnementduconnecteuretdescâbles
andeprévenirlesrisquesdechuteetde
strangulation.
IMPORTANT!
Unemanipulationinappropriéepeutendommager
ledispositif.
Ilestconseillédesoulever/porterledispositif
àdeux.
Évitertoutcontactavecdesbijoux,ongles,
surfacesabrasives,etc.
Netraînezpasledispositifsurlesol.
Éviteztoutcontactaveclesmurs,les
encadrementsdeportes,lesfermeturesoules
verrousdeportes,etc.
Nepastransporterdansunchariotàlingesauf
silecoussinesttotalementprotégédesbords
tranchantsduchariot.
4.2Installationdusystème
BD
C
A
F
E
1.Procédezcommesuit:
a.Placezlapompeàpressionalternéesurunesurface
planeàproximitédulit.
b.OuvrezlescrochetsBàl'arrièredelapompeà
pressionalternéeAetinstallez-lesàl'extérieurdu
châssisCdulit.
2.Placezlesurmatelassurlematelas.Lesouverturesdes
celullesd'airdoiventsetrouveraupieddulit.
3.Faitesglisserlesdeuxrabatsd'extrémitésouslematelas,
danslapartietêteetpieddulit.
4.Raccordezlestuyauxd'airaveclesraccordsFaux
ouverturesdescelullesd'airDdusurmatelasE.Vériez
quelestuyauxnesontpaspliésoucoincéssousle
matelas.
5Utilisation
5.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Lerepositionnementinsufsantdupatientpeut
entraînerunecompressiondestissussusceptible
deprovoquerdesblessures.
Poursoulagerlapression,ilesttrèsimportant
quelespatientsserepositionnentousoient
repositionnésrégulièrement.
Avantd'utiliserleproduit,consultez
systématiquementunprofessionneldesanté
qualiépouravoirunavismédical.
Surveillezfréquemmentlepatient.
ATTENTION!
Risquededétériorationdudispositif
Siledispositifesttroué,celaentraîneunrisque
depénétrationdeliquidesetdecontamination.
Assurez-vousqueledispositifn'estpascoincé
ouendommagépardesbordstranchants.
Neposezpasd'aiguilleshypodermiques,de
cathétersvenon,descalpelsoud'autresobjets
pointussurousousledispositif.
N'utilisezpasdecouverturesélectriques
chauffantesdirectementsurousousle
dispositif.
S'assurerquetouslescathétersvenonsont
bieninséréssansrebordstranchantsexposés.
Lorsdel'utilisationd'aidesautransfertdes
patients,vériezquecesaidesnecomportent
pasdebordstranchantsoudebavuresavant
delesutiliser.
Lorsqueledispositifestutilisésurunlit
modulable,assurez-vousquel'élévationdes
genouxestutiliséeavantledossier.
Fixezleséquipementsmédicaux,telsqueles
pompesàperfusionetlesmoniteurs,surdes
accessoiresdelitadaptés.
Ledispositifnedoitpasêtrepercépardes
brûluresdecigaretteoudesgriffesd'animaux
decompagnie.
5.2Utilisationdusystème
A
B
1.Branchezlecordond'alimentationdansuneprise
électrique.
2.MettezlecommutateurBenpositiondemarche.Le
voyantverts'allumelorsquelapompeestsoustension.
3.TournezlamoletteAaumaximum(danslesensdes
aiguillesd'unemontre).
Attendezenviron15minutespourquelesurmatelasse
gone.
Réglagedelapompe
Lapompefonctionneàintervallesdecinqminutes,gonant
etdégonantlesdeuxcellulesd'air.Lapressiondelapompe
peutêtreajustéepouroffrirunmaximumd'efcacitéetde
pressionaupatient.
1631420-A13
Eskal(L839)_Liber(L803)
1.Assurez-vousquelepatientestallongésurlesurmatelas.
2.Réglezlapressionsurlavaleursouhaitée.Tournezle
boutondanslesensdesaiguillesd'unemontrepour
augmenterlapressionoudanslesenscontrairepour
ladiminuer.
3.Faitesglisserlapartieplatedevotremainentrele
matelasetlesurmatelas.Vousdevezsentiruncoussin
d'air.
Letableausuivantindiquelesvaleursapproximativesdela
pressionenfonctiondupoidsdupatient:
Niveaude
pressionPoidsNiveaude
pressionPoids
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Maintenance
6.1Informationsdesécurité
AVERTISSEMENT!
Risquededéchargeélectrique!
Neretirezpaslecarénageduboîtierdecontrôle.
Conercettetâcheàdupersonneld’entretien
qualié.
Avanttouteopérationdemaintenancesur
leboîtierdecontrôle,débranchezlecordon
d'alimentationdelaprisemurale.
Nepasinsérerdesobjetsdanslesouvertures
del’unitédecommandeaurisquedeprovoquer
unincendieouunedéchargeélectriqueen
court-circuitantlescomposantsinternes.
ATTENTION!
Risquedeblessuresoudedommagesmatériels
Encasdemodicationdecetéquipement,ilest
nécessairedeprocéderàuneinspectionetdes
testsadaptésandegarantirlemaintiendela
sécuritéd'utilisationdel'équipement.
Nemodiezpascetéquipementsans
l'autorisationdufabricant.
6.2Nettoyageetdésinfection
Informationsdesécuritégénérales
ATTENTION!
Risquedecontamination
Preneztouteslesprécautionsnécessairespour
vousprotégeretportezunéquipementde
protectionadéquat.
ATTENTION!
Risquededéchargeélectriqueetdedétérioration
duproduit
Éteignezl'appareiletdébranchez-ledusecteur,
lecaséchéant.
Lorsdunettoyagedecomposantsélectroniques,
tenezcomptedeleurclassedeprotection
concernantlapénétrationd'eau.
Assurez-vousqu'iln'yaitpasd'éclaboussures
d'eausurlecâbled'alimentationousurlaprise
secteur.
Netouchezpaslapriseélectriqueavecles
mainsmouillées.
IMPORTANT!
Desméthodesoudesliquidesinappropriés
risqueraientdeblesserquelqu'unou
d'endommagerleproduit.
Touslesdésinfectantsetagentsdenettoyage
utilisésdoiventêtreefcaces,compatiblesentre
euxetprotégerlessurfacesqu’ilssontcensés
nettoyer.
N’utilisezjamaisd'agentsdenettoyagecorrosifs
(alcalins,acides,etc.)ouabrasifs.Nous
recommandonsd'utiliserunagentdenettoyage
ménagerordinaire,commeduliquidevaisselle,
saufindicationcontrairedanslesinstructions
denettoyage.
N'utilisezjamaisdesolvant(diluantcellulosique,
acétone,etc.)quimodielastructuredu
plastiqueoudissoutlesétiquettesapposées.
Procédezàunséchagecompletduproduit
avanttoutenouvelleutilisation.
Pourlenettoyageetladésinfectionenenvironnement
cliniqueoudesoinsàlongterme,suivezles
procéduresinternes.
Fréquencedenettoyage
IMPORTANT!
Unedésinfectionetunnettoyageréguliers
garantissentunbonfonctionnement,augmentent
laduréedevieetpermettentd'évitertoute
contamination.
Nettoyezetdésinfectezleproduit
régulièrementlorsdesonutilisation,
avantetaprèstouteprocédured'entretien,
lorsqu'ilaétéencontactavecdesuides
corporels,quelsqu'ilssoient,
avantdel'utiliserpourunnouvelutilisateur.
IMPORTANT!
Vousdeveztenirunregistredenettoyagedans
lecadredusystèmedenettoyage.
Instructionsdenettoyage
IMPORTANT!
Leproduitnedoitpasêtrenettoyédansdes
installationsdelavageautomatique,équipées
desystèmedenettoyageàhautepressionouà
lavapeur.
Unregistredenettoyagedoitêtretenuentant
qu'élémentdusystèmedenettoyage.
Nettoyagedelapompeàpressionalternée
1.Essuyezl'extérieurduboîtierlapompeetlesraccords
detuyauàl'aided'unchiffonhumideetd'undétergent
adapté.
2.Àl’aided’unebrosseennylon,nettoyezendouceur
touteslescrevasses,carellespeuventabriterdes
micro-organismes.
3.Essuyezl'extérieurduboîtierdecontrôleetlesraccords
detuyauàl'aided'unchiffonhumidepouréliminertout
détergent.
4.Laissezsécheràl’airtouteslessurfacestraitées.
Nettoyagedusurmatelas
1.Essuyezlematelasavecunchiffonhumideetun
détergentapproprié.
2.Àl’aided’unebrosseennylon,nettoyezendouceur
touteslescrevasses,carellespeuventabriterdes
micro-organismes.
141631420-A
Instructionsdedésinfection
IMPORTANT!
Utilisezimpérativementlesdésinfectantsetles
méthodesquisontvalidésparvotreorganisme
deluttecontrelesinfectionsetsuivezles
procédureslocalesdeluttecontrelesinfections.
Desinformationscomplémentaires
surlesdésinfectantsrecommandés
peuventêtreconsultéesàl'adresse
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Essuyeztouteslessurfacesgénéralementaccessiblesà
l'aided'unchiffonetd'undésinfectantapproprié.
2.Laissezsécherleproduitàl'air.
7Aprèsl’utilisation
7.1Stockage
IMPORTANT!
Rangezledispositifdansunenvironnementsec.
Rangezledispositifdansunehoussede
protection.
Roulezsoigneusementledispositifetstockez-le
surunesurfacepropreetsèche(horssol)sans
arêtesvivespourévitertoutdommageéventuel.
Neposezjamaisd’autresobjetssurundispositif.
Nerangezjamaisledispositifàproximitéd'un
radiateuroud'unautreappareildechauffage.
Protégezledispositifdesrayonsdirectsdusoleil.
Pourplusd'informationssurlesconditionsambiantesde
stockage,consultezlasection«Conditionsambiantes».
7.2Reconditionnement
Ceproduitpeutêtreréutilisé.Pourreconditionnerleproduit
envuedesonutilisationparunnouvelutilisateur,ilconvient
d'effectuerlesopérationssuivantes:
Inspectionconformémentauprogrammedemaintenance
Nettoyageetdésinfection
Pourplusdeprécisionssurl'inspection,lenettoyageetla
désinfection,reportez-vousàlasection6Maintenance,page
14.
7.3Miseaurebut
Préservezl'environnementenfaisantrecyclerceproduiten
ndeviedansuncentrederecyclage.
Désassemblezleproduitetsescomposantsanqueles
différentsmatériauxpuissentêtreséparésetrecyclés
individuellement.
Lamiseaurebutetlerecyclagedesproduitsusagésetde
l'emballagedoiventrespecterlalégislationetlesrèglements
relatifsàlagestiondesdéchetsdechaquepays.Contactez
votreorganismelocaldetraitementdesdéchetspourplus
d'informations.
8CaractéristiquesTechniques
8.1Caractéristiquesgénérales
Longueurducâble
électrique
3m
Débitd'air4,5l/min
Duréed'uncyclecomplet12min
Fusible1A;250V
Poidsmaximalde
l’utilisateur
110kg
Dimensionsdusurmatelas200cmx88cm
8.2Conditionsambiantes
FonctionnementStockageet
transport
Température
ambiante
10°C40°C-10°C60°C
Humiditérelative30%-75%sans
condensation
10%-70%sans
condensation
Pression
atmosphérique
70106kPa50106kPa
InlI
1Algemeen
1.1Inleiding
Dezegebruikershandleidingbevatbelangrijkeinformatieover
hetgebruikvanditproduct.Leesdegebruikershandleiding
aandachtigdoorenvolgdeveiligheidsinstructies,zodatu
zekerweetdatuhetproductveiliggebruikt.
Omdatditdocumentbetrekkingheeftopallebeschikbare
modellen(opdedatumwaaropditdocumentisgedrukt),
zijnmogelijknietalledelenrelevantvooruwproduct.Indien
nietexplicietanderswordtvermeld,verwijstelkhoofdstukin
ditdocumentnaarallemodellenvanhetproduct.
Demodellenenuitvoeringendieinuwlandbeschikbaar
zijn,zijntevindenindeverkoopdocumentenvanhet
desbetreffendeland.
Invacarebehoudtzichhetrechtvooromproductspecicaties
zondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
Controleervoordatuditdocumentleestofudejuisteversie
hebt.Uvindteenpdf-bestandmetdelaatsteversieopde
Invacare-website.
Alsudelettergrootteindegedrukteversievanhetdocument
moeilijkkuntlezen,kuntueenpdf-versiedownloadenvan
dewebsite.Indepdf-versiekuntudelettersophetscherm
aanpassentoteengroottedieuprettigervindt.
Neemvoormeerinformatieoverhetproduct,bijvoorbeeld
meldingenoverproductveiligheidenteruggeroepen
producten,contactopmetuwInvacare-vertegenwoordiger.
Ziedeadressenaanheteindevanditdocument.
Ingevalzicheenernstigincidentmethetproductvoordoet,
dientudefabrikantendebevoegdeinstantieinuwland
daarvanopdehoogtetebrengen.
1.2Symbolenindezehandleiding
Indezehandleidingwordenwaarschuwingenaangeduidmet
symbolen.Dewaarschuwingssymbolenwordenvergezeldvan
eenkopdiedeernstvanhetgevaaraangeeft.
WAARSCHUWING
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
toternstigletselofoverlijdenalsdesituatie
nietwordtvermeden.
VOORZICHTIG
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totlichtofkleinletselalsdesituatienietwordt
vermeden.
1631420-A15
Eskal(L839)_Liber(L803)
BELANGRIJK
Duidtopeengevaarlijkesituatiediekanleiden
totmateriëleschadealsdesituatienietwordt
vermeden.
Tipsenadviezen
Hierwordennuttigetips,adviezeneninformatie
voorefciënt,probleemloosgebruikgegeven.
1.3Naleving
Kwaliteitiscruciaalbijonzebedrijfsactiviteiten,waarbijwordt
gewerktbinnendenormenvanISO13485.
DitproductisvoorzienvanhetCE-merktekenconform
Verordening2017/745betreffendemedischehulpmiddelen,
klasse1.Deintroductiedatumvanditproductstaatvermeld
indeCE-conformiteitsverklaring.
Wijwerkenercontinuaanomervoortezorgendatheteffect
vanhetbedrijfophetmilieu,zowellokaalalsinternationaal,
zoveelmogelijkwordtbeperkt.
Wijmakenuitsluitendgebruikvanmaterialenenonderdelen
dievoldoenaandeREACH-richtlijnen.
WijlevendehuidigemilieuwetgevingenAEEAenRoHSna.
1.4Garantie-informatie
Wijbiedenvoorditproducteenfabrieksgarantiein
overeenstemmingmetonzeAlgemeneVoorwaardeninde
respectievelijkelanden.
Garantieclaimskunnenalleenwordeningediendviadedealer
bijwieuhetproducthebtgekocht.
1.5Aansprakelijkheidsbeperking
Invacareaanvaardtgeenaansprakelijkheidvoorschade
veroorzaaktdoor:
Nietinachtnemenvandegebruikershandleiding
Verkeerdgebruik
Normaleslijtage
Verkeerdemontageofafstellingdoordekoperofeen
derde
Technischeaanpassingen
Niet-geautoriseerdewijzigingenen/ofgebruikvan
ongeschiktereserveonderdelen
1.6Levensduur
Deverwachtelevensduurvanditproductistweejaarbij
dagelijksgebruik,correctgebruikengebruikovereenkomstig
deveiligheidsinstructiesenonderhoudstermijnen,zoals
aangegevenindezehandleiding.Deeffectievelevensduur
kanvariërenafhankelijkvandefrequentieenintensiteitvan
hetgebruik.
2Veiligheid
2.1Veiligheidsinformatie
Onderwijs,klinischebeoordelingenenactieplanningop
basisvankwetsbaarheidzijnfundamentelefactorenbijde
preventievandecubitus.
Eenreeksbeoordelingsschalenkanwordengebruiktals
formelemethodeomdekansophetontstaanvandecubitus
tebeoordelen.Dezereeksmoetwordengebruiktin
combinatiemeteeninformelebeoordeling(gefundeerde
beoordelingvandeverpleging).Deinformelebeoordeling
wordtalsbelangrijkerenklinischwaardevollerbeschouwd.
WAARSCHUWING!
Kansopernstigletselofschade
Verkeerdgebruikvanditproductkanleidentot
schadeoflichamelijkletsel.
Alsudewaarschuwingen,aanwijzingenof
instructiesnietbegrijpt,neemdancontact
opmeteenprofessionelezorgverlenerof
leveranciervoordatudithulpmiddelgebruikt.
Gebruikditproductofdebeschikbareoptionele
apparatuuralleenalsudezeinstructiesen
heteventueleaanvullendeinstructiemateriaal
volledighebtdoorgelezenenbegrepen,
metinbegripvandegebruikershandleiding,
servicehandleidingenofinstructiebladendiebij
ditproductofdeoptioneleapparatuurworden
verstrekt.
WAARSCHUWING!
Risicoophetontstaanvandecubitus
Hethulpmiddelbiedteffectievedrukverlichting,
mitshetsteunoppervlakisbedektmeteenlaken
vankatoen,linnenofeenkatoenmengselendit
hetenigeisdatzichtussenhetsteunoppervlak
endegebruikerbevindt.
Lakensmoetenlosjeswordenaangebracht,
zonderkreuken.
Zorgdathetsteunoppervlakdatincontact
komtmetdegebruiker,vrijisvankruimels
enanderevoedselrestenendatinfuuskabels,
stentsenanderevreemdeobjectennietvast
komentezittentussenhetsteunoppervlaken
degebruiker.
Verwarmdebovendekensmogenalleenworden
gebruiktinoverlegmeteengekwaliceerde,
professionelezorgverlener.Eenverhoogde
temperatuurkannamelijkdekansophet
ontstaanvandecubitusvergroten.
WAARSCHUWING!
Brand-ofexplosiegevaar!
Eensigaretkaneengatbrandeninhet
bedoppervlakenschadeaanhethulpmiddel
veroorzaken.Daarnaastkunnendekledingvan
depatiënt,hetbeddengoedenzovoortbrandbaar
zijneneenbrandveroorzaken.Wanneerudeze
waarschuwingnegeert,kanditresulterenineen
ernstigebrand,schadeaaneigendommenen
fysiekletselofdedood.
Weeshiermeebijzondervoorzichtigineen
zuurstofrijkeomgeving.
Nietroken.
LETOP!
Gevaarvoorlichamelijkletsel
Niet-origineleofverkeerdeonderdelenkunnen
dewerkingenveiligheidvanhetproductnadelig
beïnvloeden.
Gebruikalleenorigineleonderdelenvoorhet
productdatugebruikt.
Omdaterverschillenzijnperregio,kuntuhet
bestedeInvacare-catalogusof-websiteinuw
regioraadplegenvoordebeschikbareopties.
Ukuntookcontactopnemenmetuwlokale
Invacare-vertegenwoordiger.Ziedeadressen
achterinditdocument.
161631420-A
3Productoverzicht
3.1Beoogdgebruik
Detoplaagisbedoeldomdrukverdelingencomfortte
biedenalsonderdeelvaneenalgemeenzorgprogrammater
preventievandecubitus.
Detoplaagmoetwordengebruiktincombinatiemet
eenmatrasenbedframemetdejuisteafmetingen.Het
hulpmiddelbiedteeneffectievedrukverdeling,mitszich
slechtseenlaken(katoen,linnenofkatoenmengsel)tussen
degebruikerenhetsteunoppervlakbevindt.
Hetproductisgeschiktvoorgebruikineenthuiszorg-of
verpleegsituatie,ineennormalewoonomgevingenbijacute
zorg.
Indicatiesvoorgebruik
Personenmeteenbeperktvermogenomhungewichtte
verplaatsen,diedaardoorhetrisicolopenopdecubitus.
Contra-indicaties
Personenmeteeninstabieleruggenmergfractuuren/of
cervicaletractie.
Invacaregaatervanuitdatbetrokkenartseneen
individuelebeoordelingvandepatiënthebben
gemaaktomhetrisiconiveauendetherapeutische
eisenvandepatiënttebepalen.
3.2Productbeschrijving
Detoplaagiseensteunoppervlakdatuitéénlaagluchtkamers
bestaat.Detoplaagwordtgeleverdmeteenpompwaarvan
deluchtstroomaandebehoeftenvandegebruikerkan
wordenaangepast.Hetsysteembiedteenzachteen
dynamischeondersteuning.
3.3Symbolenophetproduct
Conformiteitmet
Europesenormen
Medisch
hulpmiddel
FabrikantFabricagedatum
Europese
vertegenwoordiger
Toegepast
onderdeelvan
typeBF
ConformAEEAKlasseII-apparaat
SerienummerLeesde
gebruikers-
handleiding
4Montage
4.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Hetwordtaanbevolendithulpmiddelop
eenmedischbedframeteplaatsendat
dejuisteafmetingenheeftenvanzij-of
ondersteuningshekkenisvoorzien.Hetis
raadzaamomdehekkeninopgetrokkenpositie
tezettenwanneerzicheenpatiëntinhetbed
bevindt.Inallegevallenmoetdebetrokken
professionelezorgverlener,nabeoordelingvanhet
beknellingsgevaarvoordepatiënt,deuiteindelijke
beslissingnemenofondersteuningshekkennodig
zijn.
Bijenkelebedframeswordtdetoegangtot
bedieningenophetbeduiteindemogelijk
geblokkeerddoordebedieningseenheid.Het
kannodigzijnomdebedieningseenheidte
verplaatsen.
Controleervoordatudepatiëntophetbed
plaatstofdeconnectorenhetnetsnoer
zichbuitenhetbereikvanbewegende
bedonderdelenbevinden.
Bedienallegemotoriseerdefunctiesvanhet
bedframeoverhetvolledigebewegingsbereik
omuervanteverzekerendatdezenergens
aantrekken,nietwordengeblokkeerdenniets
afknellen.
Bepaalzorgvuldigdepositievandeconnector
enkabelsomhetrisicoopstruikelenof
beknellingtevermijden.
BELANGRIJK!
Doorverkeerdgebruikkanhethulpmiddel
beschadigdraken.
Hetisraadzaamhethulpmiddelmettwee
personenoptetillen/tedragen.
Vermijdcontactmetsieraden,spijkers,ruwe
oppervlakkenenzovoort.
Sleephethulpmiddelniet.
Vermijdcontactmetmuren,deurposten,
deurklinken,slotenenzovoort.
Transporteerdematrassennietinrolkooien
tenzijzevolledigzijnbeschermdtegende
scherperandenvandekooi.
4.2Hetsysteeminstalleren
BD
C
A
F
E
1.Voeréénvandevolgendehandelingenuit:
a.Plaatsdewisseldrukpompopeenvlakkeondergrond
naasthetbed.
b.OpendehakenBaandeachterzijdevande
wisseldrukpompAenbevestigdezeaande
buitenkantvanhetbedframeC.
2.Plaatsdetoplaagopdematras.Deopeningenvande
luchtkamersmoetenzichaanhetvoetenuiteindevan
hetbedbevinden.
1631420-A17
Eskal(L839)_Liber(L803)
3.Schuifdetweeappenaandeuiteindenvandetoplaag
onderdematrasaanhethoofd-envoeteneindevan
hetbed.
4.SluitdeluchtslangenmetdettingenFaanopde
openingenvandeluchtkamersDvandetoplaagE.
Zorgdatdeslangennietgekniktzijnendatzenietklem
zittenonderdematras.
5Gebruik
5.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Alsdepatiëntnietvaakgenoegvanpositie
verandert,kanditweefselcompressieenmogelijke
wondvormingtotgevolghebben.
Omdedrukteverlichten,ishetvangrootbelang
datpatiëntenregelmatigvanpositieveranderen
ofwordenveranderd.
Vraag,voordatuhetproductgebruikt,altijd
eengekwaliceerde,professionelezorgverlener
omadvies.
Controleerdepatiëntregelmatig.
LETOP!
Risicoopschadeaanhethulpmiddel
Alshethulpmiddelgatenbevat,kunnener
vloeistoffendoorheenlekkenenhethulpmiddel
verontreinigen.
Zorgdathethulpmiddelnietbekneldraakt
tussenofbeschadigdwordtdoorscherpe
randen.
Plaatsgeeninjectienaalden,venons,mesjesof
anderescherpevoorwerpenopofonderhet
hulpmiddel.
Leggeenelektrischedekendirectopofonder
hethulpmiddel.
Zorgdatallevenonsgoedzijnvastgeplakten
ergeenscherperandenblootliggen.
Controleervoordatueenglijplankofander
hulpmiddelvoorhetverplaatsenvaneen
patiëntgebruiktofdezegeenscherperanden
ofbramenbevat.
Bijgebruikvanhethulpmiddelopeen
verstelbaarbedmoetuervoorzorgendatde
knieondersteuningwordtgebogenvoordatude
rugleuninggebruikt.
Maakmedischeapparatuurzoalsinfuuspompen
en-monitorenvastaandehiervoorbestemde
bedaccessoires.
Voorkomgatenindehethulpmiddeldoor
brandendesigarettenofnagelsvanhuisdieren.
5.2Hetsysteemgebruiken
A
B
1.Sluithetnetsnoeraanopeenstopcontact.
2.Zetdeaan-/uitschakelaarBindestandON.Het
groenelampjegaatbrandenwanneerhethulpmiddel
isingeschakeld.
3.DraaiknopAnaardemaximaleinstelling(metdeklok
mee).
Wachtcirca15minutentotdetoplaagisopgepompt.
Depompaanpassen
Depompdoorloopteencyclusvanvijfminuten,waarbijde
tweeluchtkamerswordenopgepomptenleeggepompt.De
drukvandepompkanwordenaangepastvooreenmaximale
effectiviteitendrukverlichtingvoordepatiënt.
1.Controleerofdepatiëntopdetoplaagligt.
2.Steldegewenstedrukin.Draaideknopmetdeklok
meeomdedrukteverhogenentegendeklokinom
dedrukteverlagen.
3.Schuifuwvlakkehandtussendematrasendetoplaag.
Alshetgoedis,voeltueenluchtkussen.
Indevolgendetabelvindtudegeschattedrukinstellingenop
basisvanhetgewichtvandepatiënt:
DrukniveauGewichtDrukniveauGewicht
1(MIN)30kg680kg
240kg790kg
350kg8100kg
460kg9(MAX)110kg
570kg
6Onderhoud
6.1Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Gevaaropelektrischeschokken!
Verwijderdekapvandebedieningseenheidniet.
Raadpleeggekwaliceerdonderhoudspersoneel.
Voordatuonderhouduitvoertaande
bedieningseenheid,moetudestroomkabeluit
hetstopcontacthalen.
Stopgeenvoorwerpenindeopeningenvande
bedieningseenheid.Ditkanbrandofelektrische
schokkenveroorzakendoorkortsluitingvande
internecomponenten.
LETOP!
Gevaarvoorletselofbeschadiging
Alsdezeapparatuurwordtgewijzigd,moetdeze
grondigwordengecontroleerdengetestomveilig
gebruikvandeapparatuurteverzekeren.
Wijzigdezeapparatuurnietzondergoedkeuring
vandefabrikant.
6.2Reinigingendesinfectie
Algemeneveiligheidsinformatie
LETOP!
Besmettingsgevaar
Trefvoorzorgsmaatregelenvooruw
eigenveiligheidengebruikdejuiste
beschermingsuitrusting.
LETOP!
Risicoopelektrischeschokkenenbeschadiging
vanhetproduct
Schakelhetapparaatuitenhaalindienvan
toepassingdestekkeruithetstopcontact.
Houdbijhetreinigenvanelektrischeonderdelen
rekeningmetdebetreffendebeschermingsgraad
tegenhetbinnendringenvanwater.
Zorgdatergeenwateropdestekkerofhet
stopcontactspat.
Raakdecontactdoosnietaanalsunatte
handenhebt.
181631420-A
BELANGRIJK!
Hetgebruikvandeverkeerdevloeistoffen
ofmethodenkanhetproductaantastenof
beschadigen.
Allegebruiktereinigingsmiddelenen
desinfecteringsmiddelenmoeteneffectiefzijn,
metelkaargecombineerdkunnenwordenende
tereinigenmaterialenbeschermen.
Gebruiknooitbijtendevloeistoffen(zuren,basen
enzovoort)ofschurendereinigingsmiddelen.
Weradenuaaneengewoonhuishoudelijk
reinigingsmiddelzoalsvaatwasmiddelte
gebruiken,indienindereinigingsinstructies
geenandermiddelwordtvoorgeschreven.
Gebruiknooiteenoplosmiddel(thinner,aceton
endergelijke)waardoordestructuurvande
kunststofkanveranderenoflabelskunnen
loslaten.
Zorgeraltijdvoordathetproductvolledigdroog
isvoordatditweeringebruikwordtgenomen.
Volgvoorreinigingendesinfectieinklinische
omgevingenofomgevingenvoorlangdurigezorgde
interningesteldeprocedures.
Reinigingsintervallen
BELANGRIJK!
Regelmatigreinigenendesinfecterenzorgtvoor
eensoepelewerking,verhoogtdelevensduuren
voorkomtbesmetting.
Reinigendesinfecteerditproduct
regelmatigalshetwordtgebruikt;
voorennaonderhoudswerkzaamheden;
alshetincontactisgekomenmetlichaamsvocht;
voordateennieuwegebruikerergebruikvan
maakt.
BELANGRIJK!
Houdbijwanneerhetsysteemwordtgereinigd.
Reinigingsinstructies
BELANGRIJK!
Hetproductmagnietwordengereinigd
ingeautomatiseerdewasinrichtingen,met
hogedrukreinigingsapparatuurofmetstoom.
Alsonderdeelvandereinigingvanhetsysteemmoet
ereenreinigingsverslagwordenbijgehouden.
Dewisseldrukpompreinigen
1.Neemdebehuizingendeslangbevestigingenvande
bedieningseenheidafmeteenvochtigedoekeneen
geschiktreinigingsmiddel.
2.Reinigmeteennylonborstelvoorzichtigallekieren,
aangezienhierinmicro-organismenkunnenzitten.
3.Neemdebehuizingendeslangbevestigingenvande
bedieningseenheidafmeteenvochtigedoekomalle
restenreinigingsmiddelteverwijderen.
4.Laatallebehandeldeoppervlakkenaandeluchtdrogen.
Detoplaagvandematrasreinigen
1.Neemdematrasafmeteenvochtigedoekeneen
geschiktreinigingsmiddel.
2.Reinigmeteennylonborstelvoorzichtigallekieren,
aangezienhierinmicro-organismenkunnenzitten.
Instructiesvoordesinfecteren
BELANGRIJK!
Gebruikalleendesinfectiemiddelenen
methodendiezijngoedgekeurddoorde
plaatselijkeinstellingvoorinfectiebeheeren
volghetlokalebeleidvoorinfectiebeheer.
Vooraanvullendeinformatieoveraanbevolen
desinfectiemiddelenkuntuterechtop
https://vah-online.de/en/for-users.
1.Neemallegoedtoegankelijkeoppervlakkenafmeteen
doekeneengeschiktdesinfectiemiddel.
2.Laathetproductaandeluchtdrogen.
7Nagebruik
7.1Opslag
BELANGRIJK!
Berghethulpmiddelopineendrogeomgeving.
Berghethulpmiddelopineenbeschermhoes.
Rolhethulpmiddelvoorzichtigopenbewaar
hetopeenschoon,droogoppervlak(nietop
devloer)zonderscherperanden.Zovoorkomt
ubeschadigingen.
Plaatsnooitanderevoorwerpenbovenopeen
hulpmiddel.
Berghethulpmiddelnietopnaastradiatorenof
andereverwarmingsapparaten.
Beschermhethulpmiddeltegendirectzonlicht.
Omgevingsvoorwaardenvooropslag,zie
"Omgevingsvoorwaarden".
7.2Geschiktmakenvoorhergebruik
Ditproductisgeschiktvoorhergebruik.Omhetproduct
vooreennieuwegebruikergebruiksklaartemaken,voertu
devolgendehandelingenuit:
Inspectievolgenshetonderhoudsplan
Schoonmakenendesinfecteren
Raadpleeg6Onderhoud,pagina18vooruitgebreide
informatieoverhetinspecteren,reinigenendesinfecteren.
7.3Afvoeren
Wijhopendatuvoldoendemilieubewustbentomdit
productnadelevensduurnaareenafvalverwerkingsstation
tebrengen.
Haalhetproductendeonderdelenervanuitelkaar,zodat
deverschillendematerialenafzonderlijkkunnenworden
gerecycled.
Gebruikteproductenenverpakkingenmoetenworden
afgevoerdengerecycledovereenkomstigdewet-en
regelgevingvoorafvalverwerkinginhetbetreffendeland.
Neemcontactopmetuwplaatselijkeafvalverwerkingsbedrijf
voormeerinformatie.
8TechnischeSpecicaties
8.1Algemenespecicaties
Lengtestroomkabel3m
Luchtstroom4,5l/min.
Duurvolledigecyclus12min.
Zekering1A;250V
Max.gebruikersgewicht110kg
Afmetingentoplaag200cmx88cm
1631420-A19
Eskal(L839)_Liber(L803)
8.2Omgevingsvoorwaarden
BedieningOpslagen
transport
Omgevings-
temperatuur
10°C–40°C-10°C60°C
Relatieve
luchtvochtigheid
30%-75%,zonder
condensvorming
10%-70%,zonder
condensvorming
Atmosferische
druk
70106kPa50106kPa
IitI
1Generale
1.1Introduzione
Ilpresentemanualed'usocontieneinformazioniimportanti
sultrattamentodelprodotto.Pergarantirelasicurezzadi
utilizzodelprodotto,leggereattentamenteilmanualed'uso
eseguireleistruzioniperlasicurezza.
Sinotichealcunesezionicontenutenelpresentedocumento
potrebberononriguardareilproprioprodotto,inquantoil
presentedocumentosiapplicaatuttiimodellidisponibili
(alladatadistampa).Senonspecicatodiversamente,ogni
sezionedelpresentedocumentosiriferisceatuttiimodelli
delprodotto.
Imodellielecongurazionidisponibilinelpropriopaese
sonoriportatineidocumentidivenditaspeciciperpaese.
Invacaresiriservaildirittodimodicarelespecichedel
prodottosenzaulteriorepreavviso.
Primadileggereilpresentedocumento,vericarediessere
inpossessodell'ultimaversione,disponibileinformatoPDF
sulsitowebInvacare.
Sesiritienecheladimensionedeicaratterinellaversione
cartaceadeldocumentosiadidifcilelettura,èpossibile
scaricaredalsitoweblaversioneinformatoPDF.IlPDFpuò
essereingranditosulloschermoinmododaottenereuna
dimensionedeicaratteripiùfaciledaleggere.
Perulterioriinformazionisulprodotto,adesempiolenote
sullasicurezzadelprodottoeirichiamidiprodotti,siprega
dicontattareilpropriorappresentanteInvacare.Vederegli
indirizziallanedelpresentedocumento.
Incasodiincidentegraverelativoalprodotto,ènecessario
informareilproduttoreel'autoritàcompetentenelproprio
paese.
1.2Simboliinquestomanuale
Inquestomanualetuttequellesituazioninonsicureo
pericolosechepossonoportarealesioniallepersoneo
danniaimaterialisonoevidenziatemediantesimbolie
avvertimenti.Quidiseguitosonoriportatelespiegazionidi
tuttiipossibiliavvertimenti.
ATTENZIONE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadimorteo
lesionigravi.
AVVERTENZA
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadilesioniminori
oleggere.
IMPORTANTE
Indicaunasituazionepericolosache,senon
evitata,potrebbeesserecausadidannial
prodotto.
Consiglieraccomandazioni
Indicaconsigli,raccomandazionieinformazioni
utiliperunusoefcaceesenzainconvenienti.
1.3Conformità
Laqualitàèfondamentaleperl'azienda,cheoperanel
rispettoenell'ambitodellanormaISO13485.
IlprodottoèdotatodimarchioCE,inconformitàal
RegolamentoDispositiviMedici2017/745Classe1.Ladata
dilanciodiquestoprodottoèindicatanelladichiarazione
diconformitàCE.
Lavoriamocostantementepergarantirechel'impatto
ambientaledell'aziendaalivellolocaleeglobalesiaridotto
alminimo.
Garantiamodiutilizzareesclusivamentematerialie
componenticonformialladirettivaREACH.
RispettiamolenormativeambientaliRAEEeRoHSinvigore.
1.4Informazionisullagaranzia
Offriamounagaranziadelproduttoreperilprodottoin
conformitàdiquantoindicatosuiTerminielecondizioni
generalidivenditaapplicabilineirispettivipaesi.
Lagaranziapuòesserefattavaleresoloattraversoilfornitore
pressoilqualeèstatoacquistatoilprodotto.
1.5Limitidiresponsabilità
Invacarenonsiassumealcunaresponsabilitàperdanni
derivantida:
Nonconformitàconilmanualed'uso
Utilizzononcorretto
Consumoeusuranaturali
Montaggioopreparazionenoncorrettidaparte
dell'acquirenteoditerzi
Modichetecniche
Modichenonautorizzatee/outilizzodipezzidi
ricambiononadatti
1.6Durata
Ladurataprevistaperquestoprodottoèdidueanni,
acondizionechesiautilizzatoquotidianamenteein
conformitàalleistruzionidisicurezza,secondogliintervallidi
manutenzioneel'usocorrettodelprodottocomeindicatonel
presentemanuale.Ladurataeffettivapuòvariareaseconda
dellafrequenzaedell’intensitàd’uso.
2Sicurezza
2.1Informazioniperlasicurezza
Formazione,giudizioclinicoepianicazioneoperativa
basatasullavulnerabilitàsonoaspettifondamentalinella
prevenzionedellelesionidadecubito.
Sipuòricorrereaunaseriediscaledivalutazionecome
metodoformalepervalutareilrischiodell'insorgenzadiuna
lesionedadecubitoedovrebberoessereusateinsiemea
unavalutazioneinformale(giudizioinfermieristicoinformato).
Unavalutazioneinformaleèconsideratadigrandeimportanza
evaloreclinico.
201631420-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Invacare Eskal L839 Användarmanual

Typ
Användarmanual