Makita GA9050 (168201) Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1
GB
Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL
S
Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING
N
Vinkelsliper BRUKSANVISNING
FIN
Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE
LV
Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT
Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE
Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND
RUS
Угловая шлифмашина
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
2
1
1 010639
1
2
A
B
C
2 010640
1
3 010864
4 010642
1
2
3
5 006736
1
2
3
4
6 010644
1
2
7 010645
1
2
3
4
8 010661
45
102
1
2
3
9 010654
1
2
10 010647
1
2
3
11 010658
1
2
4
3
12 010844
1
13 010845
1
2
14 010846 15 010863
3
A
B
1
16 010648
1
17 010862
1
18 010659
1
2
3
4
19 010828
1
2
3
4
45
78
78
5
20 010946
1
2
21 010653
1
2
3
22 001146
12
23 010649
4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Shaft lock
2-1. Switch trigger
2-2. Lock lever
3-1. Indication lamp
5-1. Wheel guard
5-2. Screw
5-3. Bearing box
6-1. Wheel guard
6-2. Bearing box
6-3. Nut
6-4. Lever
7-1. Nut
7-2. Lever
8-1. Lock nut
8-2. Depressed center wheel
8-3. Inner flange
8-4. Super flange
9-1. Lock nut
9-2. Depressed center wheel
9-3. Inner flange
10-1. Lock nut wrench
10-2. Shaft lock
11-1. Lock nut
11-2. Abrasive disc
11-3. Rubber pad
12-1. Ezynut
12-2. Abrasive wheel/Multi-disc
12-3. Inner flange
12-4. Spindle
13-1. Shaft lock
14-1. Arrow
14-2. Notch
17-1. Wire cup brush
18-1. Wire wheel brush
19-1. Lock nut
19-2. Abrasive cut-off wheel/diamond
wheel
19-3. Inner flange
19-4. Wheel guard for abrasive cut-off
wheel/diamond wheel
20-1. Lock nut
20-2. Outer flange 78
20-3. Abrasive cut-off wheel/diamond
wheel
20-4. Inner flange 78
20-5. Wheel guard for abrasive cut-off
wheel/diamond wheel
21-1. Exhaust vent
21-2. Inhalation vent
22-1. Commutator
22-2. Insulating tip
22-3. Carbon brush
23-1. Brush holder cap
23-2. Screwdriver
SPECIFICATIONS
Model GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R
Depressed center wheel diameter 180 mm 180 mm 230 mm 230 mm
Spindle thread M14 M14 M14 M14
No load speed (n
0
)/Rated speed (n) 8,500(min
-1
)8,500(min
-1
)6,600(min
-1
)6,600(min
-1
)
Overall length 432 mm 455 mm 432 mm 455 mm
Net weight 4.5 kg 4.6 kg 4.7 kg 4.8 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE048-1
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
For Model GA7050, GA9050
ENF100-1
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects
to the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.22 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (L
pA
) : 94 dB(A)
Sound power level (L
WA
) : 105 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
5
Model GA7050,GA7050R
Work mode : surface grinding
Vibration emission (a
h,AG
) : 6.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Work mode : disc sanding
Vibration emission (a
h,DS
) : 4.0 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Model GA9050,GA9050R
Work mode : surface grinding
Vibration emission (a
h,AG
) : 5.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
Work mode : disc sanding
Vibration emission (a
h,DS
) : 2.5 m/s
2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG902-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission value is used for
main applications of the power tool. However if the
power tool is used for other applications, the
vibration emission value may be different.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Angle Grinder
Model No./ Type: GA7050, GA7050R, GA9050,
GA9050R
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
26.6.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB033-4
GRINDER SAFETY WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
2. Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
3. Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
5. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
6
6. The arbour size of wheels, flanges, backing
pads or any other accessory must properly fit
the spindle of the power tool. Accessories with
arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break
apart during this test time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by
your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
shock the operator.
11. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be cut
or snagged and your hand or arm may be pulled
into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s movement at the
point of pinching. Abrasive wheels may also break under
these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and
cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
7
towards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
c)
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional safety warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only fiberglass-reinforced
wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product may
result in serious personal injury.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
23. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
24. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
25. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
26. Always be sure that the tool is switched off
and unplugged or that the battery cartridge is
removed before carrying out any work on the
tool.
27. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
28. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
29. Use only flanges specified for this tool.
30. For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
31. Check that the workpiece is properly
supported.
8
32. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
33. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
34. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
35. Do not use water or grinding lubricant.
36. Ensure that ventilation openings are kept clear
when working in dusty conditions. If it should
become necessary to clear dust, first
disconnect the tool from the mains supply
( use non metallic objects ) and avoid
damaging internal parts.
37. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
38. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Shaft lock
CAUTION:
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Fig.1
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
Fig.2
For tool with the lock-on switch
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B
direction). Release the switch trigger to stop. For
continuous operation, pull the switch trigger (in the B
direction) and then push in the lock lever (in the A
direction). To stop the tool from the locked position, pull
the switch trigger fully (in the B direction), then release it.
For tool with the lock-off switch
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)
and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
For tool with the lock on and lock-off switch
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)
and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, push in the lock lever (in the A
direction), pull the switch trigger (in the B direction) and
then pull the lock lever (in the C direction).
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
Indication lamp (For model GA7050R/GA9050R)
Fig.3
The indication lamp lights up green when the tool is
plugged. If the indication lamp does not light up, the
mains cord or the controller may be defective. The
indication lamp is lit but the tool does not start even if the
tool is switched on, the carbon brushes may be worn out,
or the controller, the motor or the ON/OFF switch may be
defective.
Unintentional restart proof
Even locking lever keeping the switch trigger depressed
(Lock-on position) does not allow the tool to restart even
when the tool is plugged.
At this time, the indication lamp flickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, pull the switch
trigger fully, then release it.
Soft start feature
These models begin to run slowly when they are turned
on. This soft start feature assures smoother operation.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
9
Fig.4
Screw the side grip securely on the position of the tool as
shown in the figure.
Installing or removing wheel guard (For
depressed center wheel , multi disc , wire
wheel brush / abrasive cut-off wheel ,
diamond wheel)
WARNING:
When using a depressed center grinding
wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be fitted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In European
countries, when using a diamond wheel, the
ordinary guard can be used.)
For tool with locking screw type wheel guard
Fig.5
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
For tool with clamp lever type wheel guard
Fig.6
Fig.7
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel
guard with the protrusion on the wheel guard band
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate
the wheel guard around to the position shown in the
figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the
lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,
loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the
wheel guard band.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing depressed center
grinding wheel/Multi-disc (accessory)
WARNING:
Always use supplied guard when depressed center
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can
shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.8
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
WARNING:
Never use a more than 6.5 mm thick grinding
wheel.
Super flange
Models with the letter F are standard-equipped with a
super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut,
compared with conventional type.
For Australia and New Zealand
Fig.9
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
with its protrusion facing downward (facing toward the
wheel).
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
Fig.10
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing abrasive disc (optional
accessory)
NOTE:
Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Fig.11
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and
securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
Installing or removing Ezynut (optional
accessory)
CAUTION:
Do not use Ezynut with Super Flange or angle
grinder with "F" on the end of the model No. Those
flanges are so thick that the entire thread cannot be
retained by the spindle.
Fig.12
Mount inner flange , abrasive wheel/Multi-disc and
Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut
faces outside.
Fig.13
Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the
abrasive wheel/Multi-disc clockwise as far as it turns.
Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to
loosen.
Fig.14
Fig.15
NOTE:
Ezynut can be loosened by hand as long as the
arrow points the notch. Otherwise a lock nut
wrench is required to loosen it. Insert one pin of the
wrench into a hole and turn Ezynut
10
counterclockwise.
OPERATION
WARNING:
It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kickback.
NEVER use tool with wood cutting blades and other
sawblades. Such blades when used on a grinder
frequently kick and cause loss of control leading to
personal injury.
CAUTION:
Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down.
Grinding and sanding operation
Fig.16
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear
handle and the other on the side handle. Turn the tool on
and then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle
of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
Operation with wire cup brush (optional
accessory)
CAUTION:
Check operation of brush by running tool with no
load, insuring that no one is in front of or in line with
brush.
Do not use brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged brush could increase
potential for injury from contact with broken brush
wires.
Fig.17
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Mount wire cup brush onto spindle and tighten with
supplied wrench. When using brush, avoid applying too
much pressure which causes over bending of wires,
leading to premature breakage.
Operation with wire wheel brush (optional
accessory)
CAUTION:
Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
wheel brush could increase potential for injury from
contact with broken wires.
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Fig.18
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
Operation with abrasive cut-off / diamond
wheel (optional accessory)
WARNING:
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In European
countries, when using a diamond wheel, the
ordinary guard can be used.)
NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in
the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
11
Fig.19
When installing a diamond wheel or a abrasive cut-off
wheel with its 7mm or more thick wheel body, mount the
lock nut with its pilot circular part (protrusion) for wheel
bore facing the wheel.
For Australia and New Zealand
Installing or removing abrasive cut-off wheel /
diamond wheel (optional accessory)
Fig.20
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.21
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly
clean the tool's air vents or whenever the vents start to
become obstructed.
Replacing carbon brushes
Fig.22
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical
carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.23
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
5
6
7
8
9
10
2
11
4
12
1
13
*1
14
15
14
15
*3
*2
Do not use Super flange and Ezynut together.
Use Inner flange 78 and Outer flange 78 together. (Australia and New Zealand only)
In European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead
of the special guard covering the both side of the wheel.
Side grip
Wheel guard for Depressed center grinding wheel / Multi disc / Wire wheel brush
Inner flange / Super flange / Inner flange 102 (Australia and New Zealand only)
Depressed center grinding wheel/Multi-disc
Lock nut / Ezynut*1
Wheel guard for Abrasive cut off wheel / Diamond wheel*2
Abrasive cut off wheel / Diamond wheel
Outer flange 78 (Australia and New Zealand only)*3
Rubber pad
Abrasive disc
Wire wheel brush
Wire cup brush
Lock nut wrench
Sanding lock nut
Inner flange / Super flange / Inner flange 78 (Australia and New Zealand only)
Lock nut / Ezynut*1
Dust cover attachment
011513
13
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Spindellås
2-1. Avtryckare
2-2. Låsknapp
3-1. Indikatorlampa
5-1. Sprängskydd för sliprondell
5-2. Skruv
5-3. Lagerhus
6-1. Sprängskydd för sliprondell
6-2. Lagerhus
6-3. Mutter
6-4. Spak
7-1. Mutter
7-2. Spak
8-1. Låsmutter
8-2. Rondell med försänkt centrumhål
8-3. Innerfläns
8-4. Superfläns
9-1. Låsmutter
9-2. Rondell med försänkt centrumhål
9-3. Innerfläns
10-1. Tappnyckel för låsmutter
10-2. Spindellås
11-1. Låsmutter
11-2. Sliprondell
11-3. Gummiplatta
12-1. Ezynut
12-2. Slipskiva/multirondell
12-3. Innerfläns
12-4. Spindel
13-1. Spindellås
14-1. Pil
14-2. Ås
17-1. Koppformad stålborste
18-1. Skivstålborste
19-1. Låsmutter
19-2. Kap-/diamantskiva
19-3. Innerfläns
19-4. Sprängskydd för
kap-/diamantskiva.
20-1. Låsmutter
20-2. Yttre fläns 78
20-3. Kap-/diamantskiva
20-4. Innerfläns 78
20-5. Sprängskydd för
kap-/diamantskiva.
21-1. Utblås
21-2. Luftintag
22-1. Kommutator
22-2. Hartsspets
22-3. Kolborste
23-1. Kolhållarlock
23-2. Skruvmejsel
SPECIFIKATIONER
Modell GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R
Diameter på rondell med försänkt centrumhål 180 mm 180 mm 230 mm 230 mm
Spindelgänga M14 M14 M14 M14
Ingen laddhastighet (n
0
) / Skattad hastighet (n) 8 500(min
-1
) 8 500(min
-1
) 6 600(min
-1
) 6 600(min
-1
)
Längd 432 mm 455 mm 432 mm 455 mm
Vikt 4,5 kg 4,6 kg 4,7 kg 4,8 kg
Säkerhetsklass /II
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE048-1
Användningsområde
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
ENF002-2
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
För modell GA7050, GA9050
ENF100-1
Avsedd för elnät med 220 - 250 V.
Att starta och stänga av elektriska apparater medför
spänningsfluktuationer. Om denna maskin används
under ogynnsamma förhållanden kan funktioner hos
annan utrustning påverkas negativt. I elnät med ett
motstånd på högst 0,22 Ohm är det rimligt att anta att
negativa effekter inte förekommer. Nätuttaget för den här
enheten måste vara försett med trög säkring eller
skyddsbrytare.
ENG905-1
Buller
Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (L
pA
): 94 dB(A)
Ljudtrycksnivå (L
WA
): 105 dB(A)
Mättolerans (K) : 3 dB(A)
Använd hörselskydd
ENG900-1
Vibration
Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt
enligtEN60745:
Modell GA7050,GA7050R
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (a
h,AG
) : 6,5 m/s
2
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (a
h,DS
): 4,0 m/s
2
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
14
Modell GA9050,GA9050R
Arbetsläge: planslipning
Vibrationsemission (a
h,AG
) : 5,5 m/s
2
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (a
h,DS
): 2,5 m/s
2
Mättolerans (K): 1,5 m/s
2
ENG902-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
används för maskinens huvudsakliga
arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra
arbetsuppgifter däremot kan
vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom
antal gånger maskinen är avstängd och när den
körs på tomgång samt då startomkopplaren
används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Vinkelslipmaskin
Modellnr./ Typ: GA7050, GA7050R, GA9050, GA9050R
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
26.6.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB033-4
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
SLIPMASKIN
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att
användas för slipning, stålborstning eller som
skärverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer som medföljer den
här maskinen. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarlig skada.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för
poleringsarbeten. Används maskinen till andra
arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara och
personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt
tillverkade och rekommenderade av
maskinens tillverkare. Även om tillbehöret
passar maskinen, innebär det inte säker funktion.
4. Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika
med det maximala varvtalet som anges på
maskinen. Tillbehör som används över
märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall
vara anpassat till maskinens kapacitet.
Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller
styras tillräckligt väl.
6. Storleken på hjul, flänsar, underlagsplattor
och andra tillbehör måste exakt passa
maskinens spindelstorlek. Tillbehör vars storlek
inte passar maskinens monteringsutrustning kan
orsaka obalans i maskinen, överdriven vibration
och man kan förlora kontrollen över maskinen.
15
7. Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor,
slitage och stålborstar efter lösa eller brutna
trådar. Om du tappar maskinen eller ett
tillbehör, kontrollera efter skador eller sätt i ett
oskadat tillbehör. Efter inspektion och
installation av ett tillbehör, ställ dig och andra
närvarande bort från det roterande tillbehörets
riktning och kör maskinen på full hastighet
utan last i en minut.Skadade tillbehör går
normalt sönder under den här testtiden.
8. Bär personlig skyddsutrustning. Använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon, beroende
på arbetsuppgift. Använd vid behov
dammskydd, hörselskydd, handskar och
skyddsförkläde som stoppar små bitar
slipmaterial eller fragment från arbetsstycket.
Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande
materialrester som orsakas av olika arbeten.
Dammskyddet måste kunna filtrera partiklar som
skapas av olika arbeten. Lång tid i kraftigt buller
kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. De som befinner sig i
arbetsområdet ska bära personlig
skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller
defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador
utanför arbetsområdet.
10. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att sliptillbehöret kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller sin egen
nätsladd. Om tillbehöret kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan maskinens metalldelar
bli strömförande och kan ge operatören en
elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden bort från det roterande
tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan
nätsladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13. Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot
kroppen.
14. Rengör regelbundet maskinens
ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in
damm i höljet och överdriven ansamling av
pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte maskinen i närheten av
lättantändliga material. Gnistor kan antända
dessa material.
16. Använd inte tillbehör som kräver flytande
kylvätskor. Att använda vatten eller andra
flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller
elektriska stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp och
kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehöret,
och orsakar i sin tur att den okontrollerade maskinen
tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket,
kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i
materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kastas
bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från
användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid
kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under
dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan
undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande
åtgärder.
a) Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att din
kropp och arm kan motverka krafterna vid
bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om
sådant finns, för att maximal kontroll vid
bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.
Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller
krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgärder
vidtas.
b) Håll aldrig handen i närheten av det
roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt
över din hand.
c) Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i
händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att
driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse
vid kärvningspunkten.
d) Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa
kanter etc. Undvik att studsa och klämma
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har
en tendens att klämma det roterande tillbehöret och
orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
e) Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett
tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta
bakåtkast och förlorad kontroll
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv
skärning:
a) Använd endast de skivor som
rekommenderas för din maskin och det
särskilda sprängskyddet för skivan. Skivor som
inte tillverkats för maskinen kan inte skyddas
tillräckligt och är inte tillförlitliga.
b) Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid
maskinen och placerat för maximal säkerhet,
så att minsta möjliga yta av skivan är öppen
mot användare. Sprängskyddet skyddar
användaren mot trasiga skivdelar och oavsiktlig
kontakt med skivan.
c) Skivorna får endast användas till
rekommenderade arbetsuppgifter. Till exempel:
Slipa inte med en kapskivas utsida. Abrasiva
kapskivor är avsedda för slipning i skivans riktning,
16
sidokrafter kan spränga sådana skivor.
d) Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt
storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar
stöder skivan och minskar risken för att skivan går
sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från
flänsar till slipskivor.
e) Använd inte nedslitna skivor från större
maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är
inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal
och kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
a) Kärva inte fast kapskivan och använd inte för
stor kraft. Skär inte onödigt djupt.
Överbelastning av skivan ökar risken för vridning
eller nypning av skivan i skäret och risken för
bakåtkast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig inte i linje med och bakom den
roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig, kan
ett bakåtkast skicka den roterande skivan och
maskinen mot dig.
c) När skivan kärvar eller om en skärning
avbryts, stäng av maskinen och håll maskinen
stilla tills skivan har stannat helt. Försök aldrig
att ta ut kapskivan ur skäret när skivan är i
rörelse, för att undvika bakåtkast. Kontrollera
och rätta till eventuella brister för att eliminera
risken för kärvning.
d) Starta inte om skärningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt maskinen nå full hastighet
och gå tillbaka i skäret. Skivan kan kärva, hoppa
ur eller orsaka bakåtkast om maskinen startas om i
arbetsstycket.
e) Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att klingan nyper fast och
ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin
egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära
skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på
arbetsstycket och på båda sidor av skivan.
f) Var extra uppmärksam vid genomstick in i
en vägg eller andra dolda utrymmen. Den
utskjutande klingan kan såga av gas- eller
vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål
som kan orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
a) Använd inte för stora slipskivor. Följ
tillverkarens rekommendationer när du väljer
slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
a) Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
b) Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstning, tillåt inte att borstskivan eller
borsten går emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
17. Vid användning av nedsänkta center-rondeller,
ska endast glasfiberförstärkta rondeller
användas.
18. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstruerad
för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.
19. Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
20. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
21. Låt verktyget vara igång en stund innan den
används på arbetsstycket. Kontrollera att
skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
22. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
23. Se upp för gnistsprut. Håll maskinen på ett
sådant sätt att gnistorna flyger i riktning bort
från dig, övriga personer eller brännbart
material.
24. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
25. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och
orsaka brännskador.
26. Se alltid till att maskinen är avstängd och
sladden utdragen eller att batterikassetten är
borttagen innan maskinen underhålls.
27. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt
montering och användning av rondeller.
Hantera rondellerna varsamt och förvara dem
på säker plats.
28. Använd inte separata reducerhylsor eller
adaptrar för att kunna använda sliprondeller
med större hål.
29. Använd endast flänsar avsedda för den här
maskinen.
30. Kontrollera att gänglängden i rondellen är
tillräckligt lång för spindellängden om
rondellen är avsedd att gängas fast.
31. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
32. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
33. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig,
eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
34. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
17
35. Använd aldrig vatten eller slipvätska.
36. Kontrollera att ventilationsöppningarna inte
sätts igen när maskinen används i dammig
miljö. Dra ur maskinens nätsladd om det är
nödvändigt att ta bort damm. Använd inte
metallföremål och undvik att skada inre delar.
37. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
38. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan du justerar eller
funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
FÖRSIKTIGT!
Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör sig.
Maskinen kan skadas.
Fig.1
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT!
Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta
användning när maskinen används under längre tid.
Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON", och
fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.
Fig.2
Maskin med låsknapp för kontinuerlig funktion
Starta maskinen genom att trycka in avtryckaren (i
riktning B). Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.
För kontinuerlig funktion trycker du först in avtryckaren (i
riktning B) och sedan säkerhetsspärren (i riktning A).
Tryck in avtryckaren helt (i riktning B) och släpp den
sedan för att avbryta det kontinuerliga läget.
Maskin med säkerhetsspärr
En säkerhetsspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.
Tryck in säkerhetsspärren (i riktning A) och tryck sedan
in avtryckaren (i riktning B) för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Maskin med knapp för kontinuerlig funktion och
säkerhetsspärr
En säkerhetsspärr förhindrar oavsiktlig aktivering av
avtryckaren.
Tryck in säkerhetsspärren (i riktning A) och tryck sedan in
avtryckaren (i riktning B) för att starta maskinen. Släpp
avtryckaren för att stoppa maskinen.
Tryck in säkerhetsspärren (i riktning A), tryck in
avtryckaren (i riktning B) och dra därefter
säkerhetsspärren (i riktning C) för kontinuerlig
användning.
Tryck in avtryckare helt (i riktning B) och släpp den sedan
för att stoppa maskinen
Indikatorlampa (för modell GA7050R/GA9050R)
Fig.3
Den gröna indikatorlampan lyser när maskinen är
inkopplad. Om indikatorlampan inte tänds, kan
nätsladden eller styrningen vara defekt. Om
indikatorlampan lyser, och maskinen inte startar när du
trycker på avtryckaren, kan kolborstarna vara utslitna,
eller styrningen, motorn eller strömbrytaren defekt.
Spärr mot oavsiktlig omstart
I händelse av att låsknappen håller avtryckaren intryckt
(kontinuerlig drift) startar inte maskinen när du sätter i
nätsladden i vägguttaget.
I detta fall blinkar indikatorlampan rött vilket betyder att
spärren mot oavsiktlig omstart är aktiverad.
För att inaktivera denna spärr trycker du in avtryckaren
helt och släpper den.
Mjukstartfunktion
Dessa modeller startas långsamt. Denna mjukstart
underlättar arbetet.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
nätsladden urdragen innan maskinen repareras.
Montera sidohandtaget
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
Fig.4
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt figuren.
18
Montera eller demontera sprängskydd (för
sliprondell med försänkt centrumhål,
multirondell, skivstålborste/kapskiva,
diamantskiva)
VARNING!
När en sliprondell med försänkt
centrumhål/multirondell, flexibel rondell eller
skivstålborste används, måste sprängskyddet
monteras på maskinen så att den slutna sidan alltid
är vänd mot användaren.
Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda
specialsprängskyddet som är avsett för
användning tillsammans med kapskivor. (I
europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet
användas tillsammans med diamantskivan.)
För maskin med sprängskydd och låsskruv
Fig.5
Montera sprängskyddet så att åsen på sprängskyddets
band passar in i urtaget på lagerhuset. Vrid sedan
sprängskyddet 180 grader moturs. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
För maskin med sprängskydd och klämspak
Fig.6
Fig.7
Lossa spaken på sprängskyddet. Montera
sprängskyddet så att upphöjningen på sprängskyddets
band passar in i spåret på lagerhuset. Vrid sedan
sprängskyddet till det läge som visas i figuren. Dra åt
sprängskyddet med spaken. Om spaken sitter för löst
eller för hårt för att kunna fästa sprängskyddet lossar
eller drar du åt muttern på sprängskyddets spännband.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Montera eller demontera rondell med försänkt
centrumhål/multirondell (tillbehör)
VARNING!
Montera alltid det medföljande skyddet när
rondeller med försänkt centrumhål/multirondell
används. Rondellerna kan splittras under
användning och skyddet bidrar till att minska risken
för personskador.
Fig.8
Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in
rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på
låsmuttern på spindeln.
VARNING!
Använd aldrig en slipskiva som är mer än 6,5 mm
tjock.
Superfläns
Modeller med bokstaven F är utrustade med superfläns
som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för att
lossa låsmuttern jämfört med konventionell typ.
För Australien och Nya Zeeland
Fig.9
Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in
rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på
låsmuttern så att åsen pekar nedåt i riktning mot
rondellen.
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan
tappnyckeln för att dra fast ytterligare.
Fig.10
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Montera eller demontera sliprondell (valfritt
tillbehör)
OBS!
Använd endast slipningstillbehör som specificeras i
denna bruksanvisning. Dessa måste köpas
separat.
Fig.11
Sätt fast stödrondellen på spindeln Passa in rondellen
över stödrondellen och skruva fast låsmuttern på
spindeln. När du ska skruva fast låsmuttern trycker du
ned spindellåset så att spindeln inte kan rotera. Dra
sedan fast låsmuttern medurs med nyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att ta
bort rondellen.
Montera eller demontera Ezynut (valfritt
tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Använd inte Ezynut med superfläns eller med
vinkelslipmaskin med “F” i slutet av modellnumret.
Dessa flänsar är så tjocka att hela gängningen inte
kan hållas av spindeln.
Fig.12
Montera innerflänsen, slipskivan/multirondellen och
Ezynut på spindeln så att Makitas logotyp på Ezynut är
vänt utåt.
Fig.13
Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida
slipskivan/multirondellen medurs så långt som den går
att vrida.
Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.
Fig.14
Fig.15
OBS!
Ezynut kan lossas för hand så länge som pilen är
riktad mot skåran. Annars behövs det en
tappnyckel för att lossa den. Sätt i en av
tappnyckelns stift i ett av hålen och vrid Ezynut
moturs.
19
ANVÄNDNING
VARNING!
Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt
ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller
överdrivet tryck kan resultera i farliga rondellbrott.
Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats under
slipning.
Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på
arbetsstycket.
Undvik att studsa eller hacka med rondeller, i
synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter osv.
Det är lätt att i dessa situationer förlora kontrollen
över maskinen så att den kastas bakåt.
Använd ALDRIG maskinen med sågklingor av
någon typ. Sådana klingor ger ofta bakåtkast i
slipmaskiner och detta kan skada användaren.
FÖRSIKTIGT!
Starta aldrig maskinen när denna är i kontakt med
arbetsstycket. Det kan orsaka personskador.
Använd alltid skyddsglasögon eller visir under
arbetet.
När du är klar med arbetet ska du vänta tills
rondellen stannat helt innan du lägger maskinen åt
sidan.
Slipning av trä och metall
Fig.16
Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med ena handen
på bakre handtaget och den andra på sidohandtaget.
Starta maskinen och börja därefter att slipa arbetsstycket.
I allmänhet är det lämpligt att hålla kanten på
skivan/rondellen i ungefär 15 graders vinkel mot
arbetsstycket.
Under inkörning av en ny skiva/rondell ska slipmaskinen
inte föras i riktning B eftersom den då kan kan köra fast i
arbetsstycket. När kanten på skivan/rondellen har
rundats av kan den användas i båda riktningarna (A och
B).
Användning av den koppformade stålborsten
(valfritt tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra
maskinen utan belastning och försäkra dig om att
ingen finns framför eller i linje med borsten
Använd inte en borste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
Fig.17
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort
eventuella tillbehör på spindeln. Montera den
koppformade stålborsten på spindeln och dra åt med den
medföljande nyckeln. Undvik att använda för mycket
tryck vid användning av borsten eftersom det böjer
ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.
Användning av skivstålborsten (valfritt
tillbehör)
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom att
köra maskinen utan belastning och försäkra dig om
att ingen finns framför eller i linje med
skivstålborsten.
Använd inte en skivstålborste som är skadad eller
obalanserad eftersom det kan öka risken för skada
vid kontakt med trasiga ståltrådar.
Använd ALLTID skydd tillsammans med
skivstålborstar och kontrollera att skivdiametern
passar innanför skyddet. Skivan kan splittras under
användningen och skyddet minskar risken för
personskador.
Fig.18
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort
eventuella tillbehör på spindeln. Montera skivstålborsten
på spindeln och dra åt med nycklarna.
Undvik att lägga på för mycket tryck vid användning av
skivstålborsten eftersom det böjer ståltrådarna för
mycket och leder till slitage i förtid.
Användning av kap-/diamantskiva (valfritt
tillbehör)
VARNING!
Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du
vara noga med att endast använda
specialsprängskyddet som är avsett för
användning tillsammans med kapskivor. (I
europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet
användas tillsammans med diamantskivan.)
Använd ALDRIG kapskivor för sidoslipning.
Se till att skivan inte "kärvar" och tryck inte hårt.
Undvik att göra för djupa skär. Överutnyttjande av
skivan ökar belastningen på maskinen och risken
för att skivan bänds eller fastnar i spåret ökar,
liksom risken för bakåtkast, skivbrott och
överhettning av motorn.
Starta inte skärningen med maskinen i
arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt varvtal och
sänk försiktigt ned maskinen och för den framåt.
Skivan kan fastna, krypa upp eller kastas bakåt om
maskinen startas med verktyget i ingrepp i
arbetsstycket.
Under skärningen får skivans vinkel aldrig ändras.
Sidotryck på kapskivan (som vid slipning) medför
att skivan spricker och sprängs, vilket kan leda till
svåra personskador.
En diamantskiva ska arbetas vinkelrätt mot det
material som ska kapas.
Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in
rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på
låsmuttern på spindeln.
20
Fig.19
Montera låsmuttern med dess cirkelformade styrdel
(utskjutning) för skivhål mot skivan vid montering av en
diamantskiva eller en kapskiva som är 7 mm eller grövre.
För Australien och Nya Zeeland
Montera eller demontera kap-/diamantskiva
(valfritt tillbehör)
Fig.20
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln
urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå
Fig.21
Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör
maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart
ventilationen påverkas negativt.
Byte av kolborstar
Fig.22
När hartsspetsen inuti kolborsten kommer i kontakt med
kommutatorn stängs motorn automatiskt av. När detta
sker ska båda kolborstarna bytas ut. Håll kolborstarna
rena så att de lätt kan glida in i hållarna. Båda
kolborstarna ska bytas ut samtidigt. Använd endast
identiska kolborstar.
Använd en skruvmejsel för att ta bort locken till
kolborstarna. Ta ur de utslitna kolborstarna, montera nya
och montera locken.
Fig.23
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Makita GA9050 (168201) Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för