Efco GS 651 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

LET OP!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND
KAN DEZE MACHINE VOOR DE
BESTEMDE OPERATOR EEN DAGELIJKS
PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA
UPRAVLJALCA PREDSTAVLJA OSEBNO
IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
ATENŢIE!!!
RISC DE DIMINUARE A AUZULUI
Î
N CONDIŢII NORMALE DE UTILIZARE,
ACEST APARAT POATE FACE CA
OPERATORUL SĂ FIE SUPUS UNUI
NIVEL DE EXPUNERE PERSONALĂ,
ZILNICĂ, LA ZGOMOT EGALĂ
CU SAU MAI MARE DE
85 dB(A)
ADVARSEL!!!
FARE FOR HØRSELSSKADER
UNDER NORMALE BRUKSFORHOLD,
KAN DENNE MASKINEN UTSETTE
BRUKEREN FOR ET INDIVIDUELT OG
DAGLIG STØYNIVÅ SOM TILSVARER
ELLER OVERSTIGER
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR
HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING KAN
DENNA MASKIN EXPONERA
OPERATÖREN FÖR EN DAGLIG
BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED ELLER
HÖGRE ÄN
85 dB(A)
PAŽNJA!!!
OPASNOST OD OŠTEĆENJA
SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA RADA
OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA
KORISTIMOŽEBITIIZLOŽENADNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de
j
uiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen eerst deze
gebruiks-aanwi
j
zing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In deze gebruiksaanwi
j
zing zi
j
n
de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en de instructies voor de noodzakeli
j
ke
controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschri
j
vingen en de figuren in deze gebruiksaanwi
j
zing zi
j
n niet bindend. De fabrikant reserveert
zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder zich te verplichten iedere keer deze
gebruiksaanwi
j
zing bi
j
te werken.
NL
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Če želite pravilno uporabl
j
ati verižno žago in preprečiti nesreče, ne začnite z delom preden skrbno ne
preberete tega priročnika. V navodilih se naha
j
a
j
opo
j
asnila o delovan
j
u raznih delov stro
j
a, kakor tudi
napotki za nu
j
ne preglede in ustrezno vzdrževan
j
e.
Opomba: Ponazoritve in specifikaci
j
evtempriročnikuselahkorazliku
j
e
j
o glede na zahteve posamezne
države in so predmet sprememb brez predhodnega obvestila proizva
j
alca.
SLO
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte motorsågen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant. Det är en
förutsättning för att sågen skall kunna användas på korrekt sätt och för att olyckor skall kunna förhindras. I
denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och de anvisningar som krävs för
att kunna göra nödvändiga kontroller och underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som finns i denna handbok är inte strängt förpliktande, utan
tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar maskinen utan att från gång till gång anpassa
innehållet i handboken.
S
UVODNE NAPOMENE
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Akelitepravilnokoristitimotornupiluiizb
j
egavati moguće nesretne sluča
j
eve, nemo
j
te pristupati radu
bez prethodnog pažl
j
ivog čitan
j
a ovih uputstava. Uputstva sadrže po
j
ašn
j
en
j
a o radu svakog po
j
edinog
di
j
ela i neophodne informaci
j
e o obaveznim kontrolama i radovima na održavan
j
u.
NAPOMENA: opisi i slike sadržane u ovim uputstvima ne predstavl
j
a
j
u nikakvu obvezu za Proizvođača.
Proizvođač pridržava pravo unošen
j
aizm
j
ena bez obveze ažuriran
j
a ovih uputstava.
BIH SRB HR MNE
INTRODUCERE
TRADUCERE INSTRUCŢIUNI INIŢIALE
Pentru o utilizare corectă a ferăstrăului cu la şi pentru a evita accidentele, nu
î
ncepeţi lucrul fără a fi citit
acest manual cu cea mai mare atenţie.
Î
n acest manual veţi găsi explicaţiile privind funcţionarea diferitelor
componente şi instrucţiunile privind controalele necesare şi
î
ntreţinerea.
Atenţie: Descrierile şi ilustraţiile din prezentul manual au caracter pur orientativ. Firma îşi rezervă dreptul
de a aduce eventuale modificări, fără a-şi lua anga
j
amentul de a actualiza de fiecare dată acest manual.
RO
INNLEDNING
OVERSETTELSE AV ORIGINALINSTRUKSENE
For å kunne bruke denne motorsagen korrekt vis og unn ulykker er det viktigatduikkestarter
arbeidet r du har lest denne bruksanvisningen nøye. Denne bruksanvisningen forklarer hvordan de
enkelte delene fungerer. Du finner også informas
j
on om nødvendige kontroller og vedlikehold.
NB! De beskrivelser og bilder du finner i denne bruksanvisningen kan være g
j
enstand for små avvik.
Produsenten forbeholder seg retten til å foreta eventuelle endringer produktet uten hver gang å måtte
oppdatere denne bruksanvisningen.
N
2
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de
machine gaat werken
2 - Draag oog, -oor-en hoofdbescherming
3 - Type machine: KETTINGZAAG
4 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau
5 - Serienummer
6 - EG-conformiteitsmerk
7 - Bouv
j
aar
8 - Kettingrem geactiveerd (links). Kettingrem, niet
geactiveerd (rechts)
NL
1-Pročita
j
te uputstva za korišten
j
e i održavan
j
epri
j
e
nego što pristupite korišten
j
u ove pile
2 - Navucite kacigu, zaštitne naočale i slušalice
3-Vrstastro
j
a: MOTORNA PILA
4 - Akustične snage
5-Seri
j
ski bro
j
6 - Oznaka usklađenosti CE
7 - Godina poizvodn
j
e
8 - Kočnica lanca, aktivirana (li
j
evo). Kočnica lanca,
neaktivirana (desno)
BIH
SRB
HR
MNE
1 - Preberite priročnik za uporabnika pred uporabo te
naprave
2 - Uporabl
j
a
j
te zaščito za glavo, oči in ušesa
3-Tipstro
j
a: MOTORNA ŽAGA
4 - Zagotovl
j
en nivo hrupa
5-Seri
j
ska številka
6 - Znak CE o skladnosti
7 - Proizvodn
j
aleto
8 - Zavora verige, aktivirana (leva). Zavora verige,
neaktivirana (desna)
SLO
1 - Citiţi manualul de utilizare şi
î
ntreţinere
î
nainte de a
utiliza acest aparat
2 - Puneţi-vă cască, ochelari şi căşti de protecţie
3 - Tipul de aparat: MOTOFERĂSTRĂU
4 - Nivel de putere acustică garantat
5 - Numărul de serie
6-Marca
j
CE de conformitate
7 - An de producţie
8-Frânăculanţ,activată(
î
n stânga); frână cu lanţ,
neactivată (
î
n dreapta)
RO
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för
användning och underhåll innan du bör
j
ar använda
maskinen
2-Bärh
j
älm, skyddsglasögon och hörselskydd
3 - Maskintyp: MOTORSÅG
4 - Garantirana razina
5 - Serienummer
6 - CE-märke för överensstämmelse
7 - Produktionsår
8-Ked
j
ebroms, aktiverad (vänster). Ked
j
ebroms, e
j
S
1 - Les bruks- og vedlikholdsanvisningen før du
benytter denne maskinen
2 - Ha på deg h
j
elm, vernebriller og hørselsvern
3 - Type maskin: MOTORSAG
4 - Garantert akustisk effektni
5 - Serienummer
6 - EU-samsvarserklæring
7 - Produks
j
onsår
8-K
j
edebrems, aktivert (venstre). K
j
edebrems, ikke
aktivert (høyre)
N
UITLEG VAN DE
VEILIGHEIDSSYMBOLEN
NL
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH
OPOZORIL
SLO
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH
SÄKERHETSREGLER
S
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I
UPOZORENJA ZA SIGURNOST
BIH SRB
HR MNE
EXPLICAŢIE SIMBOLURI ŞI
RECOMANDĂRI PRIVIND SIGURANŢA
RO
TEGNFORKLARING OG
SIKKERHETSADVARSLER
N
4
ONDERDELEN VAN DE MOTORZAAG
1 - Chokehendel
2 - Gashendel
3 - Gashendelblokkering
4 - Afstelschroeven
carburator
5 - Inertieremhendel
6 - Uitlaat
7 - Ketting
8 - Zaagblad
9 - Luchtfilterdeksel
10 - Aan/Uitschakelaar
11 - Brandstoftankdop
12 - Startgreep
13 - Olietankdop
14 - Decompressieklep
15 - Schroef voor
kettingspanning aan de
zi
j
kant
16 - Handgreep vooraan
17 - Handgreep achteraan
NL
SASTAVNI DIJELOVI MOTORNE PILE
1 - Poluga startera
2 - Poluga gasa
3 - Poluga obustave gasa
4-Vi
j
ci za podešavan
j
e
rasplin
j
ača
5 - Poluga inerci
j
ski
aktivira
j
uće kočnice
6 - Ispusna ci
j
ev
7 - Lanac
8 - Vodilica
9 - Poklopac filtera zraka
10 - Prekidač uzeml
j
en
j
a
11 - Čep spremnika goriva
12 - Rukohvat pal
j
en
j
a
13 - Čep spremnika ul
j
a
14 - Ventil za dekompresi
j
u
15 - Vi
j
ak bočnog stezača
lanca
16 - Predn
j
idržak
17 - Stražn
j
idržak
BIH SRB HR MNE
SESTAVNI DELI VERIŽNE ŽAGE
1 - Ročica dušilke (čoka)
2 - Sprožilec plina
3 - Zapora sprožilca plina
4-Vi
j
aki za nastavitev
uplin
j
ača
5 - Ročica inerci
j
ske
zavore
6 - Dušilec izpuha
7-Veriga
8-Meč
9 - Pokrov zračnega filtra
10 - Stikalo za vklop/izklop
11 - Pokrov posode za
gorivo
12 - Ročica zagan
j
alnika
13 - Pokrov posode za ol
j
e
14 - Ventil za dekompresi
j
o
15 - Stranski vi
j
ak za
napen
j
an
j
everige
16 - Spredn
j
iroča
j
17 - Zadn
j
iroča
j
SLO
COMPONENTELE MOTOFERĂSTRĂULUI
1 - Buton comandă starter
2 - Buton accelerator
3-Butonblocare
accelerator
4 - Şuruburi reglare
carburator
5 - Maner frană inerţială
6 - Eşapament
7 - Lanţ
8 - Şină de ghidare
9 - Capac fi ltru aer
10 - Intrerupător de masă
11 - Buşon rezervor
carburant
12 - Maner de pornire
13 - Buşon rezervor ulei
14 - Valvă de decompresie
15 - Şurub lateral intindere
lanţ
16 - Manerul anterior
17 - Manerul posterior
RO
MOTORSÅGENS KOMPONENTER
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Säkerhetsspärr för
gasspaken
4 - Förgasarens
j
usteringsskruvar
5 - Spak till
tröghetsbromsen
6-L
j
uddämpare
7-Ked
j
a
8-Svärd
9 - Kåpa till luftfilter
10 - På
/
vknapp
11 - Lock till bränsletanken
12 - Starthandtag
13 - Lock till ol
j
etanken
14 - Dekompressionsventil
15 - Sidomonterad
ked
j
espänningsskruv
16 - Främre handtag
17 - Bakre handtag
S
KOMPONENTER PÅ MOTORSAGEN
1 - Startspak
2 - Gasspak
3 - Sperre for gasspak
4 - Reguleringsskruer for
forgasser
5 - Treghetsbasert
bremsespak
6 - Eksospotte
7-K
j
ede
8 - Stang
9 - Luftfilterlokk
10 - Hovedbryter
11 - Lokk drivstofftank
12 - Starthåndtak
13 - Lokk på ol
j
etank
14 - Dekompres
j
onsventil
15 - K
j
edestrammerskrue
på siden
16 - Fremre håndtak
17 - Bakre håndtak
N
5
Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
zaprtih prostorih (slika 4).
10 - Ob delu
j
očem motor
j
usenikolinedotika
j
te verige in
neposkuša
j
te servisirati žage.
11 - Na gred za odvzem moči motorne žage
j
e prepovedano
pritrditi vsak prikl
j
uček, ki ga niste pre
j
eli od proizva
j
alca.
12 - Vse etikete z oznakami nevarnosti in varnostnimi navodil
i
na
j
bodo brezhibne. V primeru poškodbe ali obrabe etiket
,
j
ih nemudoma zamen
j
a
j
te (gle
j
te str. 4).
13 - Stro
j
aneuporabl
j
a
j
te za drugačne namene od tistih, ki so
navedeni v priročniku (gle
j
te str. 32).
14 - Ne pušča
j
te stro
j
a s prižganim motor
j
em brez nadzora.
15 - Vsak dan se pred uporabo žage prepriča
j
te, da vsi n
j
en
i
varnostni in drugi deli delu
j
e
j
o.
16 - Vedno spoštu
j
te navodila proizva
j
alca v zvezi z
vzdrževalnimi posegi.
17 - Nikoli ne uporabl
j
a
j
te poškodovane, spremen
j
ene al
i
nepravilno popravl
j
ene ali sestavl
j
ene verižne žage. Ne
odstran
j
u
j
te, ne poškodu
j
te in ne odklapl
j
a
j
te nobene od
varnostnih naprav. Uporabl
j
a
j
te samo meče tistih dolžin
,
ki so navedene v tabeli.
18 - Sami izva
j
a
j
te samo rutinske vzdrževalne posege. Sam
i
žage ne popravl
j
a
j
te. Pokličite samo specializirane in
pooblaščene serviser
j
e.
19 - Nikoli ne začnite verižne žage brez nameščenega ščitnika
verige.
20 - Ko vaša verižna žaga ni več uporabna,
j
o odstranite na
za okol
j
epri
j
azen način - preda
j
te
j
o vašemu lokalnemu
trgovcu, ki bo poskrbel za pravilno odstranitev.
21 - Vašo verižno žago posodite le usposobl
j
enim
uporabnikom, ki pozna
j
on
j
eno delovan
j
einpravilno
uporabo. Drugim uporabnikom da
j
te priročnik z navodil
i
za uporabo. Na
j
ga prebere
j
opreduporabage.
22 - Vse servisiran
j
e žage, ki ni navedeno v tem priročniku, na
j
izva
j
a le strokovno usposobl
j
eno oseb
j
e.
23 - Ta priročnik ime
j
te med vsako uporabo vedno pri roki.
24 - Ne pozabite, da ste kot lastnik stro
j
aoziroman
j
egov
uporabnik odgovorni za delovne nezgode ali poškodbe, k
i
bi
j
ih utrpele tret
j
e osebe ali n
j
ihovo imet
j
e.
Svenska
SÄKERHETSREGLER
V
A
RNING! Om motorsågen används på korrekt sätt är den
ett snabbt, bekvämt och effektivt arbetsredskap. Om den
däremot används felaktigt sätt eller utan erforderlig
försiktighet kan den bli ett farligt redskap. Föl
j
noggrant
säkerhetsreglerna nedan och i resten av handboken så att
ditt arbete alltid kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet din enhet, producerar ett
elektromagnetiskt fält med mycket låg intensitet. Detta fält
kan störa vissa pacemakers. För att minska risken för
allvarliga eller dödliga skador, ska personer med
pacemaker rådfråga sin läkare och tillverkaren av
pacemakern innan de använder den här maskinen.
VARNING! Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
1 - Använd inte motorsågen förrän du har skaffat dig
information om hur maskinen skall användas. Operatören
ska vid första användningen öva sig innan den används på
fältet.
2 - Motorsågen får endast användas av vuxna personer som
känner till reglerna för hur sågen skall användas och har god
kondition och hälsa.
3 - Använd inte motorsågen när du är trött eller efter att ha
intagit alkohol, droger eller medicin.
4 - Bär aldrig halsdukar, armband eller annat som kan fastna i
maskinen eller i ked
j
an. Bär alltid åtsittande kläder med
sågskydd (se sid. 10).
5 - Bär skor med halkskydd, skyddshandskar, skyddsglasögon,
hörselskydd och skyddsh
j
älm (se sid. 10).
6 - Låt inga andra personer vistas i riskområdet runt
motorsågen när du startar den eller sågar (Fig. 2).
7-Bör
j
a inte såga förrän arbetsområdet är helt rent och tomt.
Såga inte i närheten av elektriska kablar.
8 - Se till att du står stabilt och säkert när du använder
motorsågen (Fig. 3).
9 - Använd endast motorsågen l ventilerade platser.
Använd den inte där risk för explosion eller antändning
föreligger eller i stängda utrymmen (Fig. 4).
10 - Vidrör inte ked
j
an och
g
ör in
g
et underhåll när motorn är
p
å.
11 - Det är förb
j
udet att anbringa anordningar som inte har
levererats av tillverkaren.
12 - Se till att alla etiketter med varnings- och säkerhetssymboler
är i perfekt skick. Om etiketterna skadas eller blir oläsbara
måste de omedelbart bytas ut (se sid. 4).
13 - Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges i
manualen (se sid. 32).
14 - Lämna inte maskinen med motorn igång.
15 - Kontrollera motorsågen var
j
e dag för att vara säker att
säkerhetsanordningar och andra anordningar är
funktionsdugliga.
16 - Föl
j
alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
17 - Arbeta inte med en motorsåg som är skadad, ligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt
j
usterad. Ta inte
bort någon säkerhetsanordning och se till att inga
säkerhetsanordningar skadas eller blir overksamma
.
Använd endast svärd som har den längd som utvisas av
tabellen.
18 - Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet egen hand. Vänd dig alltid till en
specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
19 - Sätt inte igång motorsågen om ked
j
ekåpan inte sitter
plats.
20 - Lämna in motorsågen till återförsäl
j
aren när den skall
skrotas. Kasta den inte i naturen. Återförsäl
j
aren tar hand
om motorsågen på korrekt sätt.
21 - Låt endast personer som har fackkunskap och kännedom
om maskinens funktion och användning använda eller
låna motorsågen. Överlämna även Handboken med
bruksanvisningar till personer som skall använda
motorsågen. Handboken skall läsas innan arbetet påbör
j
as.
22 - Vänd dig alltid till återförsäl
j
aren för klargöranden och viktiga
reparationer.
23 - Förvara denna handbok med omsorg och läs den före var
j
e
användning av maskinen.
24 - Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig för olyckor
eller risker som åsamkas tred
j
e
p
art eller deras e
g
endom.
7
1 2 3A 3B
Nederlands
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING
De meeste ongevallen met de moto
r
zaag doen zich
voor wanneer de ketting de gebruiker raakt. Draag
daarom bi
j
het werken met de motorzaag alti
j
d
goedgekeurde beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert
niet de risico's voor letsel, maar beperkt wel de
gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer o
m
advies bi
j
het kiezen van de
j
uiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag de bewegingen niet
hinderen. Draag niet te wi
j
de kleding die sni
j
bestendig is.
Het sni
j
bestendige
j
ack (Fig. 1), de broek (Fig. 2) en de
beenbeschermingen van zi
j
n hiervoor ideaal. Draag
geen kleding, dassen, stropdassen of sieraden die in het
hout of de takken verstrikt kunnen raken. Lang haar mag
niet los gedragen worden, en moet worden bescherm
d
(bi
j
voorbeeld met een hoofddoek, een muts, een helm
,
enz.).
Draag veiligheidsschoenen of -laarzen met
antislipzolenenstalenpunten(Fig.4-5).
Draag de veiligheidshelm (Fig. 3A) op plaatsen waar
voorwerpen van bovenaf kunnen vallen.
Draag een veiligheidsbril of een vizier!
Gebruik gehoorbeschermingen; bi
j
voorbeeld oorkappen
(Fig. 3B) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die op lawaa
i
wi
j
zen (schreeuwen, alarmen, enz.) worden minder goe
d
gehoord.
Draa
g
sni
j
bestendi
g
e handschoenen
(
Fi
g
.6
)
.
Slovenščina
VARNOSTNA ZAŠČITNA OBLAČILA
Na
j
več nesreč z verižnimi žagami se pripeti, ko
veriga udari uporabnika. Kadar uporabl
j
ate
verižno žago, vedno nosite odobrena varnostna
zaščitna oblačila. Uporaba zaščitnih oblačil ne
prepreču
j
e nesreč, vendar pa v primeru nesreče
zman
j
šu
j
e obseg poškodb. Zaupa
j
te vašemu
dobavitel
j
u, da bo izbral za vas primerno
opremo.
Oblačilo mora biti primerno in ne sme ovirati. Nosite
prilega
j
oča, proti rezom odporna oblačila. Proti
rezom odporni sukn
j
iči (slika 1), delovne hlače (slika
2) in gamaše so idealne. Ne nosite oblek, šalov
,
kravat ali verižic, ki bi se lahko zapletle v les al
i
trske.
Zvi
j
te in pokri
j
te dolge lase ( npr. z ruto, kapo
,
zaščitno čelado, ipd.).
Zaščitni čevl
j
ialkorn
j
i z nedrsečim podplatom
in neprebo
j
nim varnostnim vložkom (sliki 4-5).
Nosite zaščitno čelado (slika 3A) na kra
j
ih, k
j
er so
možni pada
j
oči predmeti.
Nosite zaščitna očala ali ščitnik za obraz.
Uporabl
j
a
j
te zaščito proti hrupu; na primer ušesnike
za zman
j
šan
j
e hrupa (slika 3B) ali čepke. Uporaba
zaščite sluha zahteva več pozornosti in previdnost
i
pri delu, sa
j
j
eome
j
ena tudi sposobnost spre
j
eman
j
a
zvočnih opozoril na nevarnost (kričan
j
e, alarmi, ipd.).
Nosite
roti rezom od
orne rokavice
(
slika 6
)
.
Svenska
SKYDDSKLÄDER
Flertalet olyckor med motorsågen sker när
ked
j
an träffar användaren. Bär alltid godkända
skyddskläder när du arbetar med motorsågen.
Att bära skyddskläder eliminerar inte risken r
personskador, men reducerar effekterna av
skadorna i samband med olyckor. Vänd dig til
l
återförsäl
j
aren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder med sågskydd. Jacka
(Fig. 1), arbetsbyxor (Fig. 2) och benskydd från är
det idealiska. Bär inte kläder, skor, slips eller
smycken som kan fastna i buskar eller sly. Sätt upp
långt hår och skydda håret med exempelvis en
schal, en mössa eller en h
j
älm.
Bär stövlar eller skyddsskor med
halkskyddande sulor och stålspetsar (Fig. 4-5).
Bär skyddsh
j
älm (Fig. 3A) platser där det finns
risk att föremål faller.
Bär skyddsglasögon eller skyddsvisir!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 3B) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och rsiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta l
j
ud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler osv.
Bär handskar med sågskydd (Fig. 6).
10
1 2 3 44
Nederlands
ZAAGBLAD- EN KETTINGMONTAGE
- De beveiliging (Fig. 1) in de richting van de voorste
greep trekken om te controleren, dat de kettingrem nie
t
ingeschakeld is.
- De moeren (A) verwi
j
derenendekettingkast(B)
demonteren (Fig. 2).
- De plastic vulling op de zaagbladbevestigingen (C)
verwi
j
deren (Fig. 3).
- Zet de klink van de kettingspanner (D, Fig. 3) aan he
t
einde door de hele kettingspannersschroef los te
schroeven (L).
- Het zaagblad (F, Fig. 3) op de bevestigingen (N)
plaatsen.
- De ketting (H, Fig. 4) in de spoel (E) en de
zaagbladbaan (M) monteren. Op de draairichting van
de ketting letten (Fig. 6).
- Zet de carter van de kettingkast erop, voeg deze in op
de
j
uiste plaats en draai de kettingspannerschroef aan
terwi
j
l u de carter tegen de stang geduwd houdt (L, Fig.
5), totdat de klink (D, Fig. 3) in het gat (G) van de stang
valt.
- De kettingkast en de toebehorende moeren monteren
zonder deze vast te schroeven.
- De ketting met behulp van de kettingspanschroef (L)
spannen (Fig. 5).
- De bevestigingsschroeven van de kettingkast definitief
vast schroeven, terwi
j
l de zaagbladpunt omhoog
gehouden wordt (Fig. 7). Het aandraaimoment van 1,5
kgm (15 Nm). De ketting moet afgesteld zi
j
n, da
t
deze goed gespannen is en gemakkeli
j
k op handkrach
t
kan lopen (Fig. 8).
- De ketting is op de
j
uiste spanning afgesteld, als men
deze een paar milimeter omhoog kan trekken (Fig. 8).
LET OP - Meermaals de kettingspanning controleren
bi
j
dageli
j
ks gebruik van de motorzaag. Alti
j
d
werkhandschoenen
g
ebruiken.
Slovenščina
NAMESTITEV MEČA IN VERIGE
- Potegnite varovalo (slika 1) proti predn
j
emu roča
j
u
in se tako prepriča
j
te za zavora verige ni vkl
j
učena.
-Odvi
j
te matice meča (A) in odstranite ščitnik verige
(B, slika 2).
- Odstranite in zavrzite plastične podložke z zatičev
meča (C, slika 3).
- Zapiralo napen
j
alnika verige (D, slika 3) pomaknite
do konca, tako da do konca odvi
j
ete vi
j
ak
napen
j
alnika verige (L).
- Meč (F, slika 3) postavite na zatiče (N).
- Namestite verigo (H, slika 4) na zobato kolo (E) in
v žleb meča (M). Bodite pozorni na smer obračan
j
a
verige(slika6).
- Namestite ščitnik verige na n
j
egovo ohiš
j
e,
pritisnite ga ob meč in medtem privi
j
te vi
j
ak
napen
j
alnika verige (L, slika 5) tako, zapiralo (D,
slika 3) pade v lukn
j
o (G) meča.
- Namestite ščitnik verige in n
j
egove matice, vendar
j
ih ne zategnite.
- Verigo napnete s pomoč
j
o napen
j
alnega vi
j
aka (L,
slika 5).
- Konec meča obrnite navzgor in varno zategnite
matice ščitnika verige (slika 7). Moment privi
j
an
j
a
1,5 kgm (15 Nm). Moment privi
j
an
j
a1,5kgm(15
Nm). Veriga na
j
bo napeta, vendar se mora dati z
roko prosto obračati (slika 8).
-Veriga
j
e pravilno napeta, kadar
j
o lahko dvignete
za neka
j
milimetrov od meča (slika 8).
OPOZORILO - med uporabo žage napetost
verige pogosto preverite. Vedno nosite zaščitne
rokavice.
Svenska
MONTERING AV SVÄRDET OCH KEDJAN
- Dra skyddet (Fig. 1) mot det främre handtaget för
att kontrollera att ked
j
ebromsen inte är ilagd.
- Skruva ur muttrarna (A) och demontera ked
j
ekåpan
(B, Fig. 2).
- Ta bort mellanlägget i plast som sitter svärdets
låsbultar (C, Fig. 3).
-Sk
j
ut ked
j
espännarens spärrhake (D, Fig. 3) till
gränsläget och skruva ur ked
j
espänningsskruven
helt.
- Sätt fast svärdet (F, Fig. 3) på låsbultarna (N).
- Montera ked
j
an (H, Fig. 4) inuti ked
j
edrevet (E) och
svärdhållaren (M). Kontrollera att ked
j
ans (Fig. 6)
rotationsriktning är korrekt.
- Placera ked
j
ekåpan på avsedd plats i det speciella
sätet och håll den tryckt mot svärdet samtidigt som
du skruvar i ked
j
espänningsskruven (L, Fig. 5), tills
spärrhaken (D, Fig. 3) kommer in i hålet (G) på
svärdet.
-Monteraked
j
ekåpan och tillhörande muttrar utan
att dra åt dem.
- Spänn ked
j
an med h
j
älp av ked
j
espänningsskruven
(L, Fig. 5).
-Draåtked
j
ekåpans fästmuttrar ordentligt samtidigt
som du riktar svärdets spets uppåt (Fig. 7).
Åtdragningsmomentet av 1,5 kgm (15 Nm). Ked
j
an
skall
j
usteras så att den är väl spänd och löper lätt
när man flyttar den för hand (Fig. 8).
-Ked
j
an har korrekt spänning när den kan lyftas
uppåt ett par millimeter (Fig. 8).
VARNING! Kontrollera ked
j
ans spänning flera
gånger per dag när du använder motorsågen.
Bär alltid sk
y
ddshandskar.
12
9 10 11
Nederlands
STARTEN
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees zeer voorzichtig bi
j
het hanteren van
benzine of een mengsel van brandstoffen. Rook niet en
breng geen vuur of vlammen in de buurt van de
randstof of van de motorzaag (Fig.9).
- Ga zorgvuldig om met brandstof om het risico op brand of
brandwonden zo klein mogeli
j
k te houden. Deze is zeer
ontvlambaar.
- Schud de brandstof en doe deze in een houder die
goedgekeurd is voor de brandstof (Fig.10).
- Meng de brandstof in de open lucht, in een omgeving waar
geen vonken of vlammen zi
j
n.
- Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bi
j
vult.
- Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vri
j
te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
- Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bi
j
vullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
- Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bi
j
gevuld voordat u de motor start (Fig.11).
- Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
-Rooknietti
j
dens het hanteren van de brandstof of ti
j
dens
het gebruik van de motorzaag.
- Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
- Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
- Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
- Haal de dop niet van de tank wanneer de motor draait.
- Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
-Letero
p
dat er
g
een brandstof o
p
uw kledin
g
komt.
Slovenščina
ZAGON
GORIVO
POZOR: Bencin
j
e močno vnetl
j
ivo gorivo. Pri
rokovan
j
u z bencinom ali mešanico goriva bodite
izredno previdni. Ne kadite in ne priblu
j
te se gorivu ali
motorni žagi z ogn
j
em ali odprtim plamenom (slika 9).
- Za zman
j
šan
j
e tvegan
j
a požara in opeklin vsele
j
ravna
j
te
z gorivom z vso potrebno previdnost
j
o. Gorivo
j
e izredno
močno vnetl
j
ivo.
-Gorivomeša
j
te in shran
j
u
j
te v posodi, ki
j
e odobrena za
točen
j
e goriva (slika 10).
- Gorivo meša
j
te na prostem, na mestu, k
j
er ni nevarnosti
isker ali plamenov.
- Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počaka
j
te, da
se ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
- Pokrovček goriva odpira
j
tepočasi,takodasenadtlak
sprostiindasepreprečiuha
j
an
j
e goriva.
- Po končanem dolivan
j
ugorivadobroprivi
j
te pokrovček
posode za gorivo. Tresl
j
a
j
i lahko povzroči
j
oodvit
j
e
pokrovčka in uha
j
an
j
e goriva.
- Obrišite gorivo, ki
j
e izteklo iz stro
j
a. Preden začnete
zagan
j
ati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 11).
- Nikdar in v nobenem primeru ne poskuša
j
te prižgati
izteklega goriva.
- Med rokovan
j
em z gorivom in med uporabo motorne žage
ne kadite.
- Shran
j
u
j
te gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
-Neshran
j
u
j
te goriva na kra
j
ih, k
j
er
j
e suho list
j
e, slama,
papir itd.
- Shran
j
u
j
te pršilnik in gorivo na takšnih mestih, k
j
er hlapi
goriva ne more
j
o priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kur
j
ave, elektromotor
j
iali
električnimi stikali, pečmi itd.
- Medtem ko motor teče, ne snema
j
te pokrovčka s posode
za gorivo.
- Ne uporabl
j
a
j
te goriva kot čistilnega sredstva.
- Pazite, da goriva ne poli
j
eteposvo
j
ih oblačilih.
Svenska
START
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt bränsle.
Använd yttersta försiktighet när du hanterar bensin
eller en bränsleblandning. Rök inte och för inte eld
eller lågor i närheten av bränslet eller motorsågen
(Fig.9).
- r att minska risken för eldsvårda och att bränna sig,
hantera bränslet med omsorg. Det är mycket
lättantändligt.
- Skaka och fyll bränslet i en behållare som är godkänd
för bränslet (Fig.10).
- Blanda bränslet utomhus r det inte finns några gnistor
eller lågor.
- Placera den marken, stäng av motorn och låt den
kylas av innan du tankar.
- Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
- Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen
.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
- Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.11).
- Försök under inga omständigheter att bränna upp
bränsle som har läckt ut.
- Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av motorsågen.
- Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
- Lagra inte bränslet platser mer torra blad, halm
,
papper etc.
- Förvara enheten och bränslet platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
- Ta inte av tanklocket när motorn är igång.
- Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
- Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
14
17
p.n. 4175158
18
(20)
(100)
(200)
(300)
(400)
(
500
)
2% - 50:1
0,02
0,10
0,20
0,30
0,40
0
,
50
L
BENZINE - BENCIN
BENSIN - BENZIN
BENZINĂ - BENSIN
OLIE - OLJE - OLJA
ULJE - ULEI - OLJE
L (cm³)
1
5
10
15
20
25
19 20
Nederlands
STARTEN
BRANDSTOF
Dit product wordt aangedreven door een tweetaktmotor waarbi
j
er een
voormenging moet plaatsvinden van olie en benzine voor
tweetaktmotoren. Meng de loodvri
j
e benzine en de olie voor
tweetaktmotoren voor in een schone houder die goedgekeurd is voor
benzine (Fig.17).
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD
OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR
AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M] / 2) OF MET EEN
GROTER OCTAANGETAL (Fig.18).
Meng de olie voor tweetaktmotoren met benzine volgens de instructies
op de verpakking.
Wi
j
adviseren om olie voor tweetaktmotoren op 2% (1:50) te
gebruiken, die specifiek is samengesteld voor alle luchtgekoelde
tweetaktmotoren.
De
j
uiste olie-/benzineverhoudingen die aangegeven zi
j
nindetabel
(Fig.19) zi
j
n geschikt als men PROSINT 2-enEUROSINT 2-olie
(Fig.20) gebruikt of een soortgeli
j
ke motorolie van hoge kwaliteit (JASO
FD- of ISO L-EGD-specificaties).
LET OP: GEBRUIK GEEN OLIE VOOR AUTO'S OF OLIE
VOOR TWEETAKT-BUITENBOORDMOTOREN.
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig heeft; koop
niet meer dan dat u in één of twee maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten tank op een
koele en droge plaats.
VOORZICHTIG: Gebruik voor het brandstofmengsel nooit een
brandstof met een ethanolpercentage van meer dan 10%;
gasohol (ethanol-benzinemengsel) is acceptabel met een
ethanolpercentage tot 10% of E10-brandstof.
OPMERKING: Bereid slechts de benodigde hoeveelheid van het
mengsel voor; laat het niet lange ti
j
dindetankofde
j
errycan zitten.
Het wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator van Emak ADDITIX
2000 code 001000972 te gebruiken om het mengsel voor een periode
van 12 maanden te bewaren (Fig. 21).
Alkylaatbenzine
VOORZICHTIG: A l kylaa tbenzine heef t niet dez elf de
dichtheid als normale benzine. Motoren die met normale benzine
af gesteld zi
j
n ve r eisen mogeli
j
k een ander e afstelling van
de schroef H. Wend u voor deze afstelling tot een erkend
servicecentrum.
BIJVULLEN (Fig.23)
Schud de
j
err
y
can met het men
g
sel voordat u de tank bi
j
vult
(
Fi
g
.22
)
.
Slovenščina
ZAGON
POGONSKO GORIVO
Stro
j
pogan
j
a dvotaktni motor, ki kot gorivo uporabl
j
a mešanico bencina
in ol
j
aza2-taktnemotor
j
e. Zmeša
j
te neosvinčeni bencin in ol
j
eza
dvotaktne motor
j
e v čisti posodi, ki
j
e odobrena za točen
j
e bencina
(slika 17).
PRIPOROČENO GORIVO:
MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE
Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL,
KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ (slika
18).
Ol
j
eza2-taktnemotor
j
ezmeša
j
te z bencinom po navodilih na n
j
egovi
embalaži.
Priporočamo vam uporabo ol
j
aza2-taktnemotor
j
evrazmer
j
u 2% (
1:50)
,ki
j
e izdelano posebe
j
za dvotaktne motor
j
e z zračnim hla
j
en
j
em .
Pravilno razmer
j
eol
j
a/goriva, navedeno v tabeli (slika 19), vel
j
av
primeru uporabe ol
j
azadvotaktnemotor
j
e PROSINT 2 ali EUROSINT
2 (Fig.20) (slika 20) ali enakovrednega visokokakovostnega ol
j
a(po
karakteristikah standarda JASO FD oziroma ISO L-EGD).
OPOZORILO: NE UPORABLJAJTE OLJA ZA MOTORN
A
VOZILA OZIROMA OLJA ZA 2-TAKTNE IZVENKRMNE
MOTORJE.
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebu
j
ete za svo
j
o
uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste porabili v enem ali
dveh mesecih;
- Bencin shran
j
u
j
te v hermetično zaprti posodi, na hladnem in
suhem mestu.
OPOZORILO: Pri pripravi mešanice nikdar ne uporabl
j
a
j
te goriva
z v kot 10% etanola; dovol
j
ena
j
e uporaba gasohola
(mešanice bencina in etanola) z do 10% vsebnost
j
o etanola ali
goriva E10.
OPOMBA: Pripravite samo toliko mešanice, kolikor
j
o potrebu
j
ete za
tako
j
šn
j
o uporabo; ne pušča
j
te goriva v rezervoar
j
u ali v posodi dal
j
ši
čas. Priporočamo uporabo stabilizator
j
a za gorivo Emak ADDITIX 2000
kat. št. 001000972, s katerim mešanica ohrani kakovost 12 mesecev
(slika 21).
Alkilirani bencin
OPOZORILO: Alkilirani bencin nima enake gostote kakor
navadni bencin. Zato
j
eprimotor
j
ih, ki so nastavl
j
eni za uporabo
navadnega bencina, potrebna drugačna nastavitev vi
j
aka H. Za
ta poseg se morate obrniti na pooblaščeni servis.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 23)
Preden nali
j
ete gorivo v rezervoar, pretresite ročko z mešanico (slika
22
)
.
Svenska
START
BRÄNSLE
Denna produkt drivs med en 2-taktsmotor och kräver en
förblandning av bensin och ol
j
a för 2-taktsmotorer. Förblanda blyfri
bensin och ol
j
a för tvåtaktsmotorer i ren behållare godkänd för
bensin (Fig.17).
REKOMMENDERAT BRÄNSLE:
DENNA MOTOR HAR
CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI
FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2) ELLER MED
ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.18).
Blanda motorol
j
an för 2-taktsmotorer med bensinen genom att föl
j
a
anvisningarna på förpackningen.
Du rekommenderas att använda ol
j
a för 2-taktsmotorer 2% (
1:50
)
speciellt formulerad för alla luftkylda tvåtaktsmotorer .
De korrekta proportionerna ol
j
a/bensin visade i nedanstående tabell
(Fig.19) är lämpliga om man använder motorol
j
a PROSINT 2 och
EUROSINT 2 (Fig.20) eller en likvärdig motorol
j
a av hög kvalitet
(specifikationer JASO FD eller specifikationer ISO L-EGD).
FÖRSIKTIGHET: ANVÄND INTE FORDONSOLJA ELLER
OLJA FÖR 2-TAKTS UTOMBORDSMOTORER.
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för din
förbrukning; köp inte mer än vad du använder under en eller
två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten behållare en
torr och kall plats.
FÖRSIKTIGHET:Användaldrigbränslemedenetanolhalt
över 10%. Gasohol (en blandning av bensin och etanol) med
en etanolhalt upp till 10% eller E10 bränsle accepteras.
ANM. - Gör bara i ordning mycket bränsleblandning som krävs
för användningen. Lämna inte någon bränsleblandning för länge
varken i behållaren eller i tanken. Vi rekommenderar att
bränslestabilisatorn Emak ADDITIX 2000, artikelnummer
001000972, används om blandningen skall sparas lång tid som
12 månader (Fig.21).
Alkylerad bensin
FÖRSIKTIGHET: Alkylerad bensin har inte samma densitet
som normal bensin. Det betyder att motorer som ställts in med
normal bensin kan kräva en annorlunda inställning av skruven
H. Detta måste göras av en auktoriserad serviceverkstad.
PÅFYLLNING (Fig.23)
Skaka b
r
änslebehålla
r
en innan du
f
y
lle
r
p
åb
r
änsle
(
Fi
g
.22
)
.
16
25 26
Nederlands
STARTEN
KETTINGSMEEROLIE
Een goede smering van de ketting gedurende het
gebruik vermindert de sli
j
tage tussen de ketting e
n
het aagblad tot een minimum en verzekert ee
n
langere levensduur. Alti
j
d een goede kwaliteitsolie
gebruiken (Fig. 25).
LET OP - Er mag geen oude olie hergebruikt
worden! Gebruik alti
j
d een biologisch
afbreekbaar smeermiddel, speciaal bedoeld
voor zaagbladen en kettingen, om het milieu en
de onderdelen van de motorzaag zoveel
mogeli
j
k te sparen.
Alvorens de motor op te starten zich ervan
overtuigen, dat de ketting vri
j
kan draaien.
Als de motorzaag loopt, de voorste handgreep
alti
j
d goed met de linkerhand vasthouden en de
achterste met de rechterhand (Fig. 26). Ervoor
zorgen, dat alle lichaamsdelen zich buiten
bereik van de ketting en de uitlaat bevinden.
Blootstelling aan trillingen kan letsel
veroorzaken bi
j
personen die li
j
den aan
bloedsomloopproblemen of
zenuwaandoeningen. Raadpleeg een arts
indien u fysieke symptomen heeft zoals
versti
j
ving, gevoelloosheid, vermindering van
de normale kracht of variaties in de kleur van
de huid. Deze symptomen doen zich doorgaans
voor in de vin
ers, handen of
olsen.
Slovenščina
ZAGON
OLJE ZA MAZANJE VERIGE
Pravilno mazan
j
e verige med žagan
j
em
zman
j
šu
j
etren
j
e med verigo in mečem na
minimum in tako podal
j
šu
j
en
j
uno živl
j
en
j
sko
dobo. Vedno uporabl
j
a
j
te kvalitetno ol
j
e (slika
25).
OPOZORILO - Nikoli ne uporabl
j
a
j
te
odpadnega ol
j
a. Vedno uporabl
j
a
j
te
biološko razgradl
j
ivo sredstvo za mazan
j
e,
ki ustreza meču in verigi in
j
e hkrati naravi
in drugim delom žage pri
j
azno.
Pred zagonom žage se prepriča
j
te, da
giban
j
everigeniovirano.
Po zagonu motor
j
a trdno primite z levo roko
spredn
j
iroča
j
in z desno roko zadn
j
iroča
j
(slika 26). Prepriča
j
te se, da nobeden od
delov vašega telesa ni v bližini verige in
dušilke izpuha.
Izpostavl
j
enost tresl
j
a
j
em lahko povzroči
poškodbe osebam, ki ima
j
otežaveskrvnim
obtokom ali živčev
j
em. Če opazite določene
simptome, na primer odrevenelost,
poman
j
kan
j
e občutl
j
ivosti, upad normalne
moči ali spremembo v barvi kože, se obrnite
po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi
po
j
avi
j
o na prstih, dlaneh ali v zapest
j
ih.
Svenska
START
SMÖRJOLJA FÖR KEDJAN
Om ked
j
an är korrekt smord när sågen används
reduceras slitaget mellan ked
j
an och svärdet
betydligt, vilket garanterar längre hållbarhet
.
Använd alltid ol
j
a av god kvalitet (Fig. 25).
VARNING - Det är förb
j
udet att återanvända
spillol
j
a! Använd alltid biodegraderbart
smör
j
medel, speciellt avsett för svärd och
ked
j
or. detta sätt visar du respekt för
naturen och ökar livslängden
motorsågens komponenter.
Kontrollera att det inte finns något skräp eller
dylikt på ked
j
an innan du startar motorn.
Håll alltid i det främre handtaget med vänster
hand och i det bakre handtaget med höger
hand när motorn är (Fig. 26). Kontrollera
att alla dina kroppsdelar är behörigt
avståndfrånked
j
an och från l
j
uddämparen.
Exponeringen av vibrationer kan orsaka
skador personer som lider av
blodcirkulationseller nervösa problem.
Kontakta läkare om du upplever fysiska
symptom som domningar, bristande
känslighet, minskning av normal styrka eller
förändringar i hudfärgen. Dessa symptom
uppträder oftast i fingrarna, händerna eller
handlederna.
18
30 31 32
Nederlands
STARTEN
W
A
A
RSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet alti
j
d de motor uit voordat u de tank
bi
j
vult. Vul nooit brandstof bi
j
in een apparaat met een
draaiende of hete motor. Ga inimaal 3 m van de plaats
waar de bi
j
vulling heeft plaatsgevonden vandaan
voordat u de motor start (fig.30). NIET ROKEN!
1 - Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2 - Draai de tankdop langzaam los.
3 - Giet het brandstofmengsel voorzichtig in de tank.
Voorkom morsen.
4 - Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de
pakking schoon te maken en te controleren.
5 - Plaats de tankdop onmiddelli
j
k terug en draai hem met
de hand vast. Verwi
j
der eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zi
j
n, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice van
uw leverancier.
Motor is verzopen
- Zet de on/off-schakelaar op STOP.
- Maak de blokkeringen van het deksel los (1, Fig.31).
-Verwi
j
der het deksel (2).
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(3, Fig. 32).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zi
j
n plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Zet de on/off-schakelaar op I, de startstand.
- Zet de chokehendel op stand OPEN ook als de motor
koud is.
-Startdemotor.
Slovenščina
ZAGON
POZOR: pri rokovan
j
u z gorivom upošteva
j
te
varnostne napotke. Pred poln
j
en
j
em goriva vsele
j
ugasnite motor. Nikdar ne doliva
j
te goriva, kadar motor
teče ali kadar
j
e vroč. Pred zagonom motor
j
ase
premaknite vsa
j
3 m od mesta, na katerem ste natočili
gorivo (slika 30). NE KADITE!
1 - Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da
preprečite morebitno onesnažen
j
e goriva.
2 - Pokrovček za gorivo odvi
j
a
j
te počasi.
3 - Previdno natočite mešanico goriva v posodo za gorivo.
Pazite,dagorivanepoli
j
ete.
4 - Preden znova privi
j
ete pokrovček za gorivo, očistite in
pregle
j
te tesnilo.
5-Natotako
j
privi
j
tepokrovčekzagorivoingapritegnitez
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva..
POZOR: preverite, ali morda k
j
e pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščan
j
a. Po potrebi se obrnite na servisno službo
pod
j
et
j
a, k
j
er ste kupili stro
j
.
Motor
j
epoplavl
j
en
- Stikalo za vklop premaknite v izklopl
j
en položa
j
“STOP“.
- Odpnite pritrdila pokrova (1, slika 31).
- Odstranite pokrov (2).
- Vstavite ustrezno orod
j
e v kapo vžigalne svečke (3, Slika
32).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
-Odvi
j
te in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zagan
j
alnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in prikl
j
učite kapo
vžigalne svečke; močno
j
o pritisnite navzdol ponovno
sestavite ostale dele.
- Stikalo za vklop prestavite v I, to
j
e položa
j
za vklop.
- Ročico naprave za hladni zagon prestavite v odprti
položa
j
(“OPEN”) – tudi če
j
e motor hladen.
- Zaženite motor.
Svenska
START
V
A
RNING: föl
j
säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan du
startar motorn (fig.30). RÖK INTE!
1 - Rengör ytan runt tanklocket för att undvika
föroreningar.
2 - Lossa tanklocket försiktigt.
3 - Fyll försiktigt i bränsleblandningen i tanken. Undvik
spill.
4 - Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5 - Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt de
t
för hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäl
j
arens
kundservice.
Motorn är flödad
- Ställ kontakten on/off STOP.
- Lossa spärrarna från locket (1, Fig.31).
- Ta av locket (2).
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (3, bild 32).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga delarna.
- Ställ kontakten on/off på I, startläge.
- Ställ chokereglaget på OPEN – även om motorn är kall.
-Sta
r
ta nu moto
r
n.
20
33 34 35 36
Nederlands
STARTEN
LET OP
De kettingzaag nooit sta
r
ten zonde
r
dat de
geleider, de ketting en het koppelinghuis (kettingrem) zi
j
n
gemonteerd – de koppeling kan los komen en verwondingen
veroorzaken.
STARTEN VAN DE MOTOR
De kettingrem moet ingeschakeld zi
j
nbi
j
het starten van de
kettingzaag. Schakel de kettingrem in door de hendel van de
kettingrem / handafscherming naar voor te duwen (naar het
zaagblad), in de stand 'rem ingeschakeld' (Fig.33). Door het
drukken op de drukknop (A, Fig. 34) gaat de decompressieklep
open. Bi
j
de eerste ontsteking zal deze automatisch gesloten
worden. Het is raadzaam voor elke start eerst op de drukknop te
drukken. Duw de starthendel (C, Fig. 35) geheel omlaag (1). De
motorzaag stevig op de grond zetten. Controleren, dat de ketting
vri
j
kan draaien en geen vreemde voorwerpen raakt. Verzeker u
ervan dat de kettingzaag geen enkel voorwerp raakt, voordat u de
motor start. Probeer nooit de kettingzaag te starten wanneer het
zaagblad zich in een inkeping bevindt. Met de linkerhand de
voorste handgreep stevig vasthouden en de rechtervoet op de
basis van de achterste handgreep zetten (Fig. 36). Trek enige
malen aan het startkoord
j
e totdat u de eerste ontstekingsplof hoort.
Zet de starthendel (C, Fig. 37) in de middelste stand (2). Start de
motor door aan het startkoord
j
e te trekken. Na het starten van de
motor dient u de remketting te deactiveren en enige seconden te
wachten. Activeer vervolgens de versnellingshendel (B, Fig. 38)
om de automatische halfversnellingsinrichting te deblokkeren. Laat
de rem los (Fig. 39).
LET OP - Als de motor al warm is, de chokehendel niet
gebruiken om op te starten.
LET OP - Gebruik het semi-versnellingsapparaat
j
e
uitsluitend bi
j
de startfase van de motor.
INLOPEN VAN DE MOTOR
De motor bereikt het maximale vermogen na 5÷8 bedri
j
fsuren.
Om overmatige belasting te vermi
j
den mag de motor ti
j
dens deze
inloopperiode niet onbelast worden gebruikt op het maximale
toerental.
LET OP! - Ti
j
dens de inloopperiode mag de carburatie niet
worden veranderd om het vermogen te vergroten; de motor
zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
OPMERKING: het is normaal dat een nieuwe motor rook afgeeft
ti
j
dens het eerste
g
ebruik.
Slovenščina
ZAGON
POZOR
Nikda
r
ne zagan
j
a
j
te moto
r
ne žage, če niso
montirani meč, veriga in pokrov sklopke (zavora za verigo)
– sklopka se lahko odvi
j
e in povzroči telesne poškodbe.
ZAGON MOTORJA
Ob zagonu motorne žage mora biti zavora verige aktivirana.
Aktivira
j
te zavoro verige tako, da vzvod zavore / ščitnik za roko
potisnete napre
j
(proti mu) v pola
j
aktiviran
j
a zavore (slika
33). S pritiskom na potisni gumb (A, slika 34) se odpre
dekompresi
j
ski ventil. Ob prvem zagonu se bo samode
j
no zaprl.
Priporočamo, da pritisnete na ta gumb pred vsakim zagonom.
Potisnite ročico čoka (C, slika35) do konca navzdol (1). Verižno
žago položite v stabilen položa
j
na tla. Prepriča
j
te se, da se
verigalahkoprostoobračaindanivstikuskakršnimikolitu
j
ki.
Preden poženete motor, se prepriča
j
te, da motorna žaga ni v
stiku z nobenim predmetom. Nikdar ne zagan
j
a
j
te motorne
žage, če
j
e meč zagozden v lesu. Spredn
j
iroča
j
trdno primite z
levo roko in položite desno nogo na zadn
j
iroča
j
(slika 36).
Neka
j
krat potegnite za vrvico zagan
j
alnika, dokler motor ne
slišite zvokov obračan
j
a motor
j
a. Potisnite ročico čoka (C, slika
37) v sredn
j
i položa
j
(2). Potegnite za vrvico zagan
j
alnika in
poženite motor. Ko motor delu
j
e, sprostite zavoro verige in
počaka
j
te neka
j
sekund. S pritiskom na ročico plina (B, slika 38)
pospešite delovan
j
e motor
j
a, tako da sprostite samode
j
ni
ome
j
ilnik na polovici plina. Sprostite zavoro (slika 39).
OPOZORILO - Za ponoven zagon toplega motor
j
ane
uporabl
j
a
j
te dušilke (čoka).
OPOZORILO - Samode
j
ni ome
j
ilnik uporabl
j
a
j
te samo ob
zagonu motor
j
a.
VPELJAVANJE MOTORJA
Motor doseže svo
j
o polno moč po 5 - 8 urah delovan
j
a.
V tem obdob
j
u ne pustite, da bi motor deloval s polnimi obrati
brez obremenitve. Tako preprečite pretirano delovno
obremenitev.
OPOZORILO! - V času vpel
j
avan
j
a ne spremin
j
a
j
te
nastavitev uplin
j
ača, da bi dobili dodatno moč; tako lahko
motor poškodu
j
ete.
OPOMBA: povsem normalno
j
e, da nov motor pri prvi uporabi in
tudi še kasne
j
e odda
j
adim.
Svenska
START
V
A
RNING
Sta
r
ta ald
r
ig moto
r
sågen utan svä
r
d, ked
j
a
och kopplingsskydd (ked
j
ebroms) monterade – kopplingen
kan lossna och orsaka personskador.
START AV MOTORN
Ked
j
ebromsen måste vara inkopplad när du startar motorsågen.
Lägg i ked
j
ebromsen genom att sk
j
uta ked
j
ebromsspaken /
handsskyddet framåt (mot stången), i läget broms inkopplad
(Fig.33). Tryck knappen (A, Fig. 34) att
dekompressionsventilen öppnas. Vid första tändningen stängs
ventilen automatiskt. Vi rekommenderar att knappen trycks in
före var
j
e start. Tryck startspaken (C, Fig. 35) nedåt så långt det
går (1). Lägg ner motorsågen på marken så att den ligger stabilt.
Kontrollera att ked
j
an kan löpa obehindrat och att den inte stöter
emot got föremål. Innan du startar motorsågen se till att den
inte är i kontakt med något föremål. Försök aldrig att starta
motorsågen när svärdet befinner sig i ett snitt. Håll i det främre
handtaget med vänster hand och ställ höger fot det bakre
handtagets bas (Fig. 36). Dra i startsnöret ett par gånger tills
den första den första tändningen hörs från motorn.Ställ
startspaken (C, Fig. 37) i mittläget (2). Starta sågen genom att
dra i startsnöret. Avaktivera ked
j
ebromsen och vänta ett par
sekunder efter att motorn har startat. Aktivera sedan gasspaken
(B, Fig. 38) r att frigöra den automatiska
halvaccelerationsanordningen. Lägg ur bromsen (Fig. 39).
VARNING - Använd inte startspaken när motorn redan är
varm.
VARNING! Använd halvaccelerationsanordningen
uteslutande för att starta motorn.
INKÖRNING AV MOTORN
Motorn uppnår maximal effekt efter 5-8 timmars arbete.
Låt inte motorn maximalt tomgångsvarvtal under denna
inkörningsperiod så att det inte blir för stor belastning på motorn.
VARNING! Justera inte förgasningen för att öka effekten
under inkörningsperioden. Det kan bli skador på motorn.
OBS: det är normalt att en ny motor avger rök under och efter
den första användnin
g
en.
22
41 42 43 44
Nederlands
STOPPEN VAN DE MOTOR
STOPPEN VAN DE MOTOR
De gashendel (B, Fig. 41) loslaten en de motor stationair
laten lopen.
Zet de motor af door de starthendel (C, Fig. 41) gehee
l
omhoog te brengen (3). De motorzaag niet op de grond
zetten, als de ketting nog draait.
INLOPEN VAN DE KETTING
Het afstellen moet alti
j
d gebeuren op een koude ketting. De
ketting met de hand laten draaien en met extra olie smeren
(Fig. 42). De motor starten en een paar minuten op lage
snelheid laten lopen; daarbi
j
de regelmatige werking van de
oliepomp controleren (Fig. 43). De motor stoppen en de
kettingspanning regelen. De motor starten en wat in een
boomstam zagen. De motor weer stoppen en de
kettingspanning opnieuw controleren. Deze handelingen
herhalen, totdat de ketting haar maximum verlenging
bereikt heeft. Het terrein niet met de ketting zelf raken.
LET OP - Nooit de ketting aanraken met de motor
no
g
lopende.
ANTIVRIESSYSTEEM
Bi
j
temperaturen onder de 0°C zet u de cursor (A,
Fig.44) op de winterstand. Op deze manier wordt
er niet alleen koude lucht, maar ook uit de cilinder
afkomstige warme lucht aangezogen en vormt er
zich geen i
j
s aan de binnenkant van de carburator.
Bi
j
temperaturen hoger dan +10°C zet u de cursor
(A, Fig.45) in de zomerstand. Als u dit niet doet,
kunnen er zich problemen in de werking van de
motor voordoen als
g
evol
g
van oververhittin
g
.
Slovenščina
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA
ZAUSTAVLJANJE MOTORJA
Sprostiteročicoplinainpustite,damotortečezna
j
man
j
šimi
obrati (B, slika 41).
Motor ugasnete z vračan
j
em ročice čoka (C, slika 41) do
konca navzgor (3). Verižne žage ne odlaga
j
te na tla, dokler se
veriga popolnoma ne ustavi.
VPELJAVANJE VERIGE
Nove verige se raztegu
j
e
j
oin
j
ih morate pogosto dodatno
napeti. Napetost verige uravnava
j
te samo takrat, ko
j
everiga
hladna. Na
j
pre
j
verigo obrnite in podmažite z dodatnim ol
j
em
(slika 42). Poženite žago in pustite, da se vrti z zmerno
hitrost
j
o. Prepriča
j
te se, da črpalka za ol
j
e delu
j
e pravilno
(slika 43). Zaustavite motor in nastavite napetost verige.
Ponovno poženite žago, naredite neka
j
poskusnih rezov v
hlod in tako segre
j
te verigo. Ustavite motor; pustite, da se
veriga ohladi in ponovno nastavite napetost. Postopek
ponavl
j
a
j
te, dokler veriga ne zadrži pravilne napetosti. Z
verigo se ne dotika
j
te tal.
OPOZORILO - Ob delu
j
očem motor
j
usenikoline
dotika
j
te veri
g
e.
SISTEM PROTI ZAMRZOVANJU
V pogo
j
ih uporabe žage pri temperaturah izpod
0°C, premaknite kurzor (A, slika 44) v zimsk
i
položa
j
. Na ta način se vpihava tudi vroči zrak iz
cilindra in tako prepreču
j
e nastanek ledu v
uplin
j
aču.
Ko se temperatura dvigne nad +10°C, pomaknite
kurzor (A, slika 45) v letni položa
j
. Če tega ne
boste storili, lahko pride do slabšega delovan
j
a
motor
j
a zaradi pre
g
revan
j
a.
Svenska
STOPP AV MOTORN
STOPPAVMOTORN
Släpp gasspaken att motorn går lägsta varvtal (B
,
Fig. 41).
Stäng av motorn genom att sk
j
uta startspaken (C, Fig. 41)
uppåt långt det går (3). Lägg inte ner motorsågen
marken förrän ked
j
an har slutat löpa.
INRNING AV KEDJAN
Justeringen av ked
j
an måste alltid göras när ked
j
an är kall
.
Snurra ked
j
an för hand samtidigt som du smör
j
er den med
extra ol
j
a (Fig. 42). Starta motorn och låt den
medelhögt varvtal i ett par minuter samtidigt som du
kontrollerar att ol
j
epumpen fungerar korrekt (Fig. 43)
.
Stoppa motorn och
j
ustera ked
j
espänningen. Starta motorn
och prova gen på en trädstam. Stoppa motorn och
kontrollera ked
j
espänningen igen. Gör om proceduren tills
ked
j
an har uppnått sin maximala längd. Se till att s
j
älva
ked
j
an inte kommer i beröring med marken.
V
A
RNING - Vidrör aldri
g
ked
j
an när motorn är i
g
ån
g
.
FROSTSKYDDSSYSTEM
Ställ knappen (A, Fig. 44) i vinterläge när
temperaturen är lägre än . sugs även varm
luft in från cylindern och det bildas inte någon is
inuti förgasaren.
När temperaturen är över +10°C skall knappen (A,
Fig. 45) stå i sommarläge. Om knappen inte ställs i
sommarläge kan det bli störningar motorn till
föl
j
daverhettnin
g
.
24
49 50 51 52
Nederlands
GEBRUIK
Langdurig inademen van de uitlaatgassen van de motor, de
vernevelde olie van de ketting en het veroorzaakte zaagstof kan
de gezondheid in gevaar brengen.
KETTINGREM
VEILIGHEIDSNORMEN VOOR DE TERUGSLAG
De terugslag kan voorkomen, als de zaagbladpunt een
vóórwerp raakt, of als het hout de ketting blokkeert of
klemzet ti
j
dens het zagen (Fig. 49-50-51). Om de
terugslag te vermi
j
deren of te vermin-deren en de controle
over de motorzaag te behouden deze met beide handen
stevig vast houden.
KETTINGINERTIEREM
De kettinginertierem is een belangri
j
ke veiligheidsvoorziening bi
j
het gebruik van de motorzaag. Deze beschermt de gebruiker
tegen eventuele gevaarli
j
ke terugslagen, die zich ti
j
dens de
verschillende werkzaamheden zouden kunnen voordoen. Deze
wordt geactiveerd, en blokkeert dientengevolge op hetzelfde
moment de ketting, als de hand van de gebruiker op de hendel
(Fig. 52) drukt (inwerking-stelling met de hand) of automatisch
door leegloop, als de beveiliging naar voren wordt gedrukt (Fig.
53) in geval van een onverwachte terugslag (inwerkingstelling
door inertie). De kettingrem wordt ontgrendeld door de hendel in
de richting van de gebruiker te trekken (Fig. 54).
REMWERKINGSCONTROLE
Bi
j
het controleren van de machine dient men op de eerste
plaats, voordat u andere werkzaamheden uitvoert, de werking
van de remmen te controleren. Let hierbi
j
op de volgende
punten:
1 - Start de motor en gri
j
p de handgreep stevig met beide
handen vast.
2 - Trek aan de gashendel om de ketting in beweging te
zetten; duw met de rug van de linkerhand de remhendel
naar voren (Fig. 52).
3 - Wanneer de rem goed werkt, hoort de ketting onmiddelli
j
k
stil te houden; laat de gashendel los.
4 - Laat de rem los (Fig. 54).
REMONDERHOUD: De sli
j
tage van de remband controleren.
De dikte moet minstens 0.60 mm zi
j
n.
Slovenščina
UPORABA
Dolgoročno vdihavan
j
e izpušnih plinov motor
j
a,
razpršenega ol
j
a verige in žagovine lahko predstavl
j
a
tvegan
j
ezazdrav
j
e.
ZAVORA VERIGE
VARNOSTNA OPOZORILA V ZVEZI S
POVRATNIM UDARCEM
Do povratnega udarca lahko pride, ko se konica
meča česa dotakne ali kadar se les stisne in
priščipne verigo v rezu (slike 49-50-51). Povratnemu
udarcu se izognete ali ga omilite s trdim pri
j
emom
obeh roča
j
ev.
INERCIJSKA ZAVORA VERIGE
Inerci
j
ska zavora zagotavl
j
ana
j
več
j
o varnost pri uporabi
verižne žage. Uporabnika ščiti pred nevarnimi povratnimi
udarci, ki se lahko pripeti
j
o v fazi žagan
j
a. Vkl
j
učiseinv
trenutku zaustavi giban
j
e verige, ko uporabnik pritisne na
ročico (slika 52) (ročni vklop) ali samode
j
no, kadar se
zaščita v trenutku nenadnega povratnega udarca zaradi
inerci
j
e pomakne napre
j
(slika 53) (inerci
j
ski vklop).
Uporabnik izkl
j
uči zavoro verige tako, da potegne ročico
proti sebi (slika 54).
KONTROLA DELOVANJA ZAVORE
Med pregledom žage pred vsako uporabo, preverite
delovan
j
e zavore po nasledn
j
em postopku:
1 - Poženite motor in trdno primite oba roča
j
a z obema
rokama.
2 - Z ročico za plin poženite žago, s hrbtom leve roke
potisnite ročico zavore napre
j
in navzdol (slika 52).
3 - Ko se zavora vkl
j
uči in veriga zaustavi, sprostite
ročico plina.
4-Sprostitezavoro(slika54).
VZDRŽEVANJE ZAVORE: Preverite obrabo traku zavore.
N
j
e
g
ova na
j
man
j
ša debelina sme biti 0.60 mm.
Svenska
ANVÄNDNING
Långvarig inandning av motorutsläpp, ked
j
eol
j
edimma och
sågspån kan utgöra en hälsorisk.
KEDJEBROMS
SÄKERHETSREGLER MOT BAKSLAG
Det finns risk för bakslag när svärdspetsen vidrör ett
föremål eller när ked
j
an blockeras eller kläms ihop av
trät under sågningen (Fig. 49-50-51). Se till att du har
kontroll över motorsågen och håll den stadigt med båda
händerna för att förebygga och reducera risken för
bakslag.
KEDJEBROMS - TRÖGHETSBROMS
Den tröga ked
j
ebromsen är en anordning som ger maximal
säkerhet vid användning av motorsågen. Ked
j
ebromsen
skyddar användaren mot eventuella farliga bakslag som kan
bli aktuella under de olika skedena av arbetet. Bromsen
aktiveras och får ögonblickligen ked
j
an att stoppas när
användarens hand trycker spaken (Fig. 52) (manuell
aktivering) eller när skyddet automatiskt sk
j
uts framåt p.g.a.
tröghetskraften (Fig. 53) i händelse av ett plötsligt bakslag
(tröghetsaktivering). Ked
j
ebromsen släpper när spaken sk
j
uts
mot användaren (Fig. 54).
KONTROLL AV BROMSENS FUNKTION
Kontrollen av maskinen som skall göras innan man bör
j
ar
arbeta skall omfatta en kontroll av bromsens funktion enligt
nedanstående punkter:
1 - Starta motorn och fatta tag om handtagen med båda
händerna.
2 - Dra i gasspaken för att sätta igång ked
j
an, sk
j
ut
bromsspaken framåt med h
j
älp av baksidan nster
hand (Fig. 52).
3 - När bromsen träder i funktion stoppas ked
j
an
omedelbart. Släpp gasspaken.
4 - Lägg ur bromsen (Fig. 54).
UNDERHÅLL AV BROMSEN: Kontrollera att det inte är
slitage bromsbandet. Det måste ha en t
j
ocklek minst
0.60 mm.
26
57 58
Nederlands
GEBRUIK
ARBEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP Een boom vellen is een handeling die ervaring
vereist. Probeer geen bomen te vellen indien u onervaren
bent. VERMIJD ALLE HANDELINGEN WAARVOOR U
ZICH NIET GEKWALIFICEERD VOELT! Onervaren
gebruikers kri
j
gen de raad geen bomen te vellen waarvan
de stam een grotere diameter heeft dan de lengte van het
zaagblad.
Als men de motorzaag voor de eerste keer gebruikt, een
paar keer in een stevige boomstam zagen om met het
gebruik vertrouwd te raken. Ti
j
dens het zagen maximum
gas geven. Niet teveel op de motorzaag duwen; het enkele
gewicht van de motorzaag maakt het mogeli
j
k met een
minimum inspanning te zagen.
LET OP - Niet zagen bi
j
slecht weer of slecht zicht, te lage
of te hoge temperaturen. Zich ervan overtuigen, dat de
boom geen dode takken heeft die zouden kunnen afbreken.
BOMEN OMZAGEN
Benut bi
j
het vellen en het doorzagen de aanwezigheid van de
haak, gebruik die als draaipunt. De boom en het omliggende
terrein goed bestuderen alvorens met zagen te beginnen. Het
werkterrein vri
j
maken. Een ruime uitwi
j
kmogeli
j
kheid voorzien
voor als de boom begint te vallen (Fig. 57). De eventueel aan de
onderkant van de stam aanwezige takken tot ongeveer 2 m
hoogte verwi
j
deren. Loodrecht op de boomstam inzagen tot
ongeveer
1/4 van de stamdiameter en daarbi
j
beginnen aan de kant waar
deze naar toe moet vallen (1 - Fig. 58). Ongeveer 10 cm hoger
een nieuwe inkeping zagen, dat het einde van de eerste
inkeping bereikt wordt. Op deze manier wordt een wig verwi
j
derd
die de plant de valrichting geeft (2 - Fig. 58).
Nu aan de tegenovergestelde kant van de eerste inkeping de
definitieve inkeping zagen, die de boom velt; deze moet zich 4-5
cm boven de eerste inkeping bevinden (3 - Fig. 58).
Alti
j
d een scharnier (A, Fig. 59-60) overlaten, die het mogeli
j
k
maakt de valrichting te controleren. Een wig in de laatste inkeping
steken, voordat de boom begint te bewegen, om te vermi
j
den, dat
het zaagblad ingeklemd wordt.
Als de diameter van de boomstam groter is dan de lengte van het
zaagblad, de laatste inkeping uitvoeren in de in Fig. 60
aan
g
e
g
even vol
g
o
r
de.
Slovenščina
UPORABA
DELOVNA NAVODILA
POZOR - Podiran
j
edreves
j
e opravilo, ki ter
j
a izkušn
j
e.
Ne lotite se podiran
j
a dreves, če ste neizkušeni.
IZOGNITE SE VSEM DELOM, ZA KATERA SE NE
ČUTITE USPOSOBLJENI! Neizkušenim uporabnikom
svetu
j
emo, na
j
se ne loti
j
o podiran
j
a dreves, katerih deblo
ima premer več
j
i dolžine meča.
Kadar žago prvič uporabl
j
ate, naredite na
j
pre
j
neka
j
rezov
vman
j
šedebloinsetakospozna
j
te z n
j
enim delovan
j
em.
Ne glede na debelino debla vedno žaga
j
te s polnim
plinom. Pri žagan
j
u žage nikoli ne potiska
j
te navzdol. Teža
same žage
j
e dovol
j
, da žagan
j
e poteka pravilno in z
na
j
man
j
šim naporom.
OPOZORILO - Ne podira
j
te dreves ob močnem vetru, v
slabem vremenu, v pogo
j
ih slabe vidl
j
ivosti ali pri zelo
visokih oz. nizkih temperaturah. Drevo vedno pregle
j
te za
mrtve ve
j
e, ki bi lahko padle med podiran
j
em.
PODIRANJE DREVES
Pri podiran
j
u dreves in odžagovan
j
uve
j
si lahko pomagate tako,
da žago oprete na oporne zobce na žagi. Pred začetkom
podiran
j
apreučitedrevoinn
j
egovo okolico. Pred začetkom
žagan
j
a očistite delovno področ
j
e. Pripravite si kar na
j
širšo pot
umika za trenutek, ko začne drevo padati (slika 57). Odžaga
j
te
vse ve
j
e na dnu drevesa do višine okoli 2 metrov. Napravite 90
stopin
j
sko zarezo na tisti strani drevesa, na katero bo padlo.
Globina zareze ne sme nikoli presegati 1/4 premera debla (1 -
slika 58).
Približno 10 cm (4") v
j
e na deblu zarežite navzdol proti prvemu
rezu in odstranite zagozdo. Na ta način ste naredili zarezo in
zgib in določili smer na katero bo padlo drevo (2 - slika 58).
Zda
j
naredite rez za podiran
j
e na nasprotni strani debla. Z
rezom začnite približno 4-5 cm (2") viš
j
e od sredine zareze (3 -
slika 58).
Vedno pustite zgib (A, slika 59-60), s katerim kontrolirate smer
padan
j
a drevesa. Zagozdo vstavite v rez za podiran
j
e še preden
se začne drevo premikati. Tako preprečite, da bi se meč žage
zataknil.
Če
j
e premer debla več
j
i od dolžine meča, naredite podiralni rez
tako, kot
j
ep
r
ikazano v zapo
r
ed
j
unasliki60.
Svenska
ANVÄNDNING
ARBETSREGLER
VARNING Att fälla ett träd är ett arbete som kräver
erfarenhet. Försök inte att fälla träd om du är oerfaren.
UNDVIK ALLA ARBETEN FÖR VILKA DU INTE KÄNNER
DIG KVALIFICERAD! Oerfarna operatörer
rekommenderas att låta bli att fälla träd vars stamm har en
diameter som är större än svärdets längd.
När du använder motorsågen första gången, såga ett par
gånger i en stabil trädstam för att bli säkrare i
användningen. Accelerera till högsta varvtal när du sågar.
Använd inte för stor kraft för att trycka med
motorsågen. Motorsågens tyngd är tillräcklig för att arbetet
skall kunna ske utan större ansträngning.
VARNING! Använd inte motorsågen när det är dåligt
väder, dålig sikt eller för hög eller för låg temperatur.
Kontrollera att det inte finns några torra grenar som kan
falla ned.
FÄLLNING
Under fällnings- och kapningsarbetena utnytt
j
a spärrhaken,
genom att stöd
j
a dig på den. Studera trädet och marken runtom
trädet innan du bör
j
ar att såga. Gör rent i arbetsområdet. Se till
att du har en flera reträttmö
j
ligheter så att du kan gå undan när
trädet bör
j
ar att falla (Fig. 57). Ta bort alla grenar som finns
den nedre delen av trädstammen, cirka 2 meter upp
stammen. ga ett snitt motsvarande 1/4 av trädstammens
diameter i rät vinkel i trädstammen. Bör
j
asågapådensidaav
stammen där du vill att trädet skall falla (1 - Fig. 58).
Gör sedan ett andra snitt cirka 10 cm högre upp och låt detta
snitt sammanfalla med det första snittet. På detta sätt har du
sågat bort en kil som avgör åt vilket håll trädet kommer att falla
(2 - Fig. 58).
Gör nu det egentliga "fällningssnittet" motsatt sida om det
första snittet. Detta snitt, som skall fälla trädet, skall ggas 4-5
cm högre upp än det första snittet (3 - Fig. 58).
Lämna alltid en sektion (A, Fig. 59-60) för att kunna kontrollera i
vilken riktning trädet fälls. Sätt in en kil i fällningssnittet innan
trädet bör
j
ar falla för att undvika att motorsågens svärd
blockeras.
Om trädstammens diameter är större än svärdets längd måste
f
ällnin
g
ssnittet
g
g
as som i sekvensen som visas i Fi
g
. 60.
28
61 62
Nederlands
GEBRUIK
TAKKEN VERWIJDEREN
1-Alti
j
dbi
j
de grootste diameter beginnen in de richting
vandetoptakkenteverwi
j
deren van de plant of van
eventuele secundaire takken.
2-Alti
j
d de stevigste en veiligste houding zoeken,
alvorens de motorzaag in te schakelen. Indien nodig,
het evenwicht bewaren door de knie zo dicht mogeli
j
k
bi
j
de boomstam te laten steunen.
3 - De motorzaag tegen de boomstam laten rusten om
zich niet teveel te vermoeien door deze naar de linker-
of rechterkant te draaien al naar gelang de positie van
de af te zagen tak (Fig. 61).
4 - In geval van gespannen takken een veilige plek zoeken
om zich te beschermen tegen een eventuele
zweepslag. Alti
j
d aan de kant tegenover de buiging
beginnen te zagen.
LET OP - De bovenkant van het zaagbladuiteinde
vooral niet gebruiken om takken te verwi
j
deren, omdat
men het gevaar loopt een terugslag te kri
j
gen.
IN STUKKEN SNIJDEN
Alvorens de boomstam in stukken te gaan sni
j
den ki
j
ken hoe
dezeopdegrondrust;ditmaakthetmogeli
j
kopde
j
uiste
manier te zagen en te vermi
j
den, dat het zaagblad in de
boomstam beklemd raakt.
1 - Aan de bovenkant met zagen beginnen, ongeveer 1/3
van de diameter (1 - Fig. 62). De snede aan de
onderkant beëindigen (2 - Fig. 62). Op deze manier zal
de snede perfect zi
j
n en het zaagblad zal niet in de
boomstam beklemd raken.
2 - Aan de onderkant met zagen beginnen, ongeveer 1/3
van de diameter (1 - Fig. 63). De snede aan de
bovenkant beëindigen (2 - Fig. 63).
LET OP - Als het hout de ketting beklemt ti
j
dens het
zagen, de motor stoppen, de boomstam opheffen en
van plaats veranderen (Fig. 64). Niet proberen de
ketting te bevri
j
den door aan de handgreep van de
motorzaagtetrekken.
Slovenščina
UPORABA
ČIŠČENJE VEJ
1 - Vedno začnite od več
j
ega premera in se pomika
j
te
proti konici. Odstranite glavne in sekundarne ve
j
e.
2 - Pred pospeševan
j
em žage si vedno poiščite
na
j
varne
j
ši in na
j
stabilne
j
ši položa
j
e
j
epotrebno
,
si zagotovite ravnotež
j
e tako, da oprete koleno na
samo deblo.
3-Verižnagoopira
j
te na deblo, tako da se ne
utrudite preveč. Obrača
j
te
j
o na levo in desno
,
glede na položa
j
ve
j
e, ki
j
eliteodžagati(slika61).
4 - Pri žagan
j
uve
j
, ki so napete, si poiščite varen
položa
j
, na katerem vas pri pokan
j
unebod
o
udarile. Rez vedno začnite na nasprotni stran
i
krivine.
OPOZORILO - Za prečni rez ne uporabl
j
a
j
te
zgorn
j
ega roba konice meča, s tem bi tvegali
povratni udarec.
RAZREZ
Pri razrezu debla na želene dolžine obsta
j
a eno osnovn
o
pravilo. Pogle
j
te, k
j
e
j
e deblo podprto in ugotovite kak
o
bosta padli obe polovici po končanem rezu.
1-Če
j
e deblo podprto na obeh koncih, na
j
pre
j
naredite ma
j
hen rez na vrhu (1 - slika 62), pote
m
zakl
j
učite z rezom od spoda
j
(2 - slika 62). To b
o
preprečilo, da bi les žago priščipnil.
2-Če
j
e deblo podprto na enem koncu ali v bližin
i
sredine, na
j
pre
j
naredite ma
j
hen rez od spoda
j
(1 -
slika 63), potem zakl
j
učite z rezom od zgora
j
(2 -
slika 63).
OPOZORILO - Če deblo žago priščipne, ustavite
motor, dvignite deblo in spremenite n
j
egov položa
j
(slika 64). Nikoli ne poskuša
j
te sprostiti žage z
vlečen
j
em iz reza.
Svenska
ANVÄNDNING
KVISTNING
1-Bör
j
a alltid kvista där stammen har störst diameter
och mot trädspetsen när du kvistar träd. Samma
princip gäller för stora grenar.
2 - Hitta alltid det stabilaste och säkraste läget innan du
accelererar motorsågen. Håll balansen genom att
sätta ned ett knä nära s
j
älva trädstammen som
j
ligt, om det är nödvändigt.
3 - Låt motorsågen vila mot trädstammen att du inte
tröttar ut dig i onödan och vrid den åt ger eller åt
vänster, beroende läget grenen som skall
sågasav(Fig.61).
4 - Om grenarna som skall sågas av är spända och
sträckta, sök ett säkert läge för att skydda dig om de
slår tillbaka. Bör
j
a alltid att såga från motsatt sida sett
från grenens avbö
j
ning.
VARNING - Använd inte den övre kanten
svärdspesten, speciellt inte för att kvista. Det
föreligger risk för bakslag.
KAPNING
Innan du bör
j
ar kapa trädstammen, kontrollera hur den
liggerpåmarkensåattdukankapastammenpåkorrekt
sätt och undvika att svärdet blockeras mitt i stammen.
1-Bör
j
a att ga på ovansidan av stammen och gör ett
snitt motsvarande cirka 1/3 av stammens diameter (1
- Fig. 62). Avsluta snittet underifrån (2 - Fig. 62).
detta sätt blir snittet perfekt och svärdet blockeras inte
i trädstammen.
2-Bör
j
a att såga på undersidan av stammen och gör ett
snitt motsvarande cirka 1/3 av stammens diameter (1
- Fig. 63). Avsluta snittet från stammens ovansida
(2-Fig. 63).
VARNING - Om ked
j
an fastnar i trät under sågningen,
stoppa motorn, lyft upp trädstammen och ändra läge
den (Fig. 64). Försök aldrig att frigöra ked
j
an
g
enom att dra i motorså
g
ens handta
g
.
30
Nederlands
GEBRUIK
VERBODEN GEBRUIK
LET OP - Alti
j
d de veiligheidsvoorschriften in acht
nemen. Deze kettingzaag is ontworpen en gebouwd
voor het vellen, doorzagen en onttakken van bomen of
struiken en voor het versni
j
den van houten
voorwerpen. Het is verboden andere soorten materiaal
te zagen. De vibraties en de terugslag zi
j
n verschillend
en er zou dan niet voldaan worden aan de
veiligheidsvoorschriften. De motorzaag niet gebruiken
als hefboom om voorwerpen op te heffen, te
verplaatsen of in stukken te breken. Het is verboden
aan de krachtgreep van de motorzaag gereedschap of
onderdelen aan the brengen behalve die door de
fabrikant aangegeven zi
j
n.
OPGELET - Zaag enkel hout of materialen op basis
van hout. Zaag geen metaal, kunststof, metselwerk, of
bouwmaterialen die niet van hout zi
j
n.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET
WERKGEBIED
- Werk niet in de buurt van elektriciteitskabels.
- Werk alleen als de zichtbaarheid en het licht voldoende
zi
j
n om goed te zien.
- Zet de motor uit voordat de motorzaag neerlegt.
- Wees extra voorzichtig en alert als u gehoorbescherming
draagt, omdat een dergeli
j
ke uitrusting uw vermogen o
m
waarschuwende geluiden (roepen, signalen
,
waarschuwingen e.d.) te horen beperkt.
- Wees uiterst voorzichtig als u op hellend of oneffen terrein
werkt.
- Zaag niet boven schouderhoogte; wanneer u de
kettingzaag te hoog houdt, is het moeili
j
k de tangentiële
krachten te controleren en te weerstaan (kickback).
- Zaag niet als u op een ladder staat, dit is uiterst gevaarli
j
k.
- Leg de kettingzaag stil als de ketting een vreem
d
voorwerp raakt. Inspecteer de kettingzaag en herstel de
beschadigde onderdelen als dat nodig is. Inspecteer de
machine ook als deze gevallen is.
- Houddekettingvri
j
van vuil en zand. Zelfs een kleine
hoeveelheid vuil kan de ketting al snel bot maken en de
mogeli
j
kheid op kickback vergroten.
- De handgrepen alti
j
d droog en schoon houden.
-Bi
j
het doorzagen van een boomstam of een tak onder
spanning erop letten, zich niet te laten verrassen door het
ogenblikkeli
j
ke spanningsverlies van het hout.
- Heel voorzichtig zi
j
nbi
j
het doorzagen van kleine takken
of struiken, die de ketting kunnen blokkeren of tegen
u
aan geschoten kunnen worden en u uw evenwicht
kunnen doen ve
r
liezen.
Slovenščina
UPORABA
PREPOVEDANA UPORABA
OPOZORILO - vedno spoštu
j
te varnostne predpise.
Vaša motorna žaga
j
e konstruirana in izdelana za
sečn
j
o dreves in grmov, razrez in odžagovan
j
eve
j
ter za žagan
j
e predmetov iz lesa. Z n
j
o
j
e
prepovedano žagati druge vrste materialov. Pri
žagan
j
u drugih materialov bi bile vibraci
j
einpovratni
udarec drugačne in zahtevam varnostnih predpisov
ne bi bilo zadoščeno. Verižne žage ne uporabl
j
a
j
te
kot vzvod za dvigan
j
e, premikan
j
e ali cepl
j
en
j
e
predmetov. Ne pritr
j
u
j
te
j
e na fiksne nosilce.
Prepovedano
j
e na pogon žage prikl
j
učiti orod
j
aali
naprave, ki
j
ih ni določil proizva
j
alec.
POZOR - Režite samo les oziroma materiale
izdelane iz lesa. Ne režite kovine, plastike, zidov ali
gradbenih materialov, ki niso iz lesa.
VARNOSTNI UKREPI V DELOVNEM OBMOČJU
-Nedela
j
te v bližini električnih kablov ali napel
j
av.
-Dela
j
te samo takrat, kadar
j
e zadosti svetlo, da dobro
vidite.
- Preden odložite pršilnik, ugasnite motor.
- Posebe
j
previdni in pazl
j
ivi bodite takrat, kadar
uporabl
j
ate zaščitna sredstva, sa
j
le-talahkoome
j
i
j
o
vašo sposobnost zaznavan
j
a zvokov, ki vas opozar
j
a
j
o
na nevarnost (pozivi, signali, opozorila itd.).
- Bodite izredno previdni, kadar delate na vzpetinah ali
neravnih tleh.
- Pri žagan
j
u nikoli ne držite verižne žage viš
j
e od ramen;
v visokem položa
j
u
j
e motorno žago t
j
e obvladovati in
prestrezati tangencialne sile (povratni udarec).
- Nikdar ne režite sto
j
eč na lestvi, to
j
e izredno nevarno.
- Ustavite motorno žago, če veriga naleti na tu
j
ek. Po
potrebi motorno žago pregle
j
te in popravite morebitno
poškodovane dele. Preverite stro
j
tudi v primeru
nenamernega padca stro
j
a.
- Poskrbite, da na verigi ni nečistoč in peska. Že ma
j
hna
količina nečistoč hitro privede do tega, da veriga slabše
reže in obenem poveču
j
e možnost povratnega udarca.
-Roča
j
ina
j
bodo vedno suhi in čisti.
- Kadar žagate ve
j
o, ki
j
e pod napetost
j
o, bodite pozorni
na odbo
j
, tako da vas ob sprostitvi napetosti v lesnih
vlaknih udarec ne bo poškodoval.
- Posebe
j
bodite pozorni ob žagan
j
udrobnihve
j
ali
grmičev
j
a, ki lahko blokira verigo, odleti proti vam ali
p
ovz
r
oči, da iz
g
ubite
r
avnotež
j
e.
Svenska
ANVÄNDNING
FÖRBJUDEN ANVÄNDNING
VARNING - Föl
j
alltid säkerhetsreglerna. Den här
motorsågen har konstruerats och tillverkats för
fällning, kapning och kvistning av träd och buskar och
föremål av trä. Det är förb
j
udet att såga i andra typer
av material. I andra material blir vibrationer och
bakslag annorlunda, vilket betyder att
säkerhetskraven inte kan uppfyllas. Använd inte
motorsågen som hävstång för att lyfta, flytta eller
krossa föremål och blockera den inte fasta stöd.
Det är förb
j
udet att anbringa verktyg och tillämpningar
av annan typ än de som specificeras av tillverkaren
vid motorsågen.
VARNING - Såga enbart trä eller träbaserat material.
Såga inte metall, plast, murverk eller
byggnadsmaterial som inte är av trä.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR ARBETSOMRÅDET
- Arbeta inte i närheten av elkablar.
- Arbeta enbart när sikt- och l
j
usförhållandena är
tillräckliga för att se klart.
- Stäng av motorn innan du lägger ner motorsåg.
- Var särskilt försiktig och uppmärksam när du bär
skydden, eftersom dan utrustning kan begränsa
förmågan att höra l
j
ud som anger fara (uppmaningar
,
signaler, varningar, etc.).
- Var ytterst försiktig när du arbetar sluttande eller
o
j
ämn mark.
- Ha inte motorsågen över axelhö
j
d när du sågar; med ett
högt grepp motorsågen, är det svårt att kontrollera
och sätta emot de tangentiella krafterna (kickback).
- Såga inte från en stege detta är ytterst farligt.
- Stoppa motorsågen om den träffar ett främmande
föremål. Undersök motorsågen och reparera eventuellt
skadade delar. Kontrollera även maskinen efter
oavsiktliga fall.
- Håll ked
j
anrenfrånsmutsochsandvenenliten
smutsmängd gör snabbt ked
j
an slö och ökar mö
j
ligheten
för kickback.
- Se till att handtagen alltid är rena och torra.
- När du sågar i en trädstam eller en gren som är spänd
eller sträckt, se upp att du inte överrumplas när
spänningen plötsligt släpper.
- Var mycket försiktig när du sågar av små grenar eller
buskar som kan blockera ked
j
an eller slungas ut mot dig
ochfådi
g
att fö
r
lo
r
a balansen.
32
Nederlands
ONDERHOUD
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem,
moet worden beheerd, gebruikt en onderhouden
volgens de aanwi
j
zingen in de gebruikershandleiding
om de emissieprestaties die van toepassing zi
j
nop
niet voor de weg bestemde mobiele machines binnen
de wetteli
j
ke eisen te houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet
opzetteli
j
k gemanipuleerd of oneigenli
j
k gebruikt
worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de
motor of van de machine kan mogeli
j
ke storingen van
het emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor
niet meer wordt voldaan aan de toepasseli
j
ke
wetteli
j
ke eisen; in dat geval moet onmiddelli
j
kactie
worden ondernomen om de storingen van het
systeem te repareren en de toepasseli
j
ke eisen te
herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve li
j
st met
voorbeelden van een verkeerde werking, on
j
uist
gebruik of onderhoud:
- De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
- Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan
de kenmerken voldoen die in het hoofdstuk
STARTEN / BRANDSTOF zi
j
n aangegeven;
- Gebruik van niet-originele onderdelen, bi
j
voorbeeld
bougies, enz.;
- Geen of niet-passend onderhoud van het
lossysteem, inclusief verkeerde
onderhoudsintervallen voor uitlaat, bougie,
luchtfilter, enz.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het
EU-certificaat met betrekking tot de emissies
ongeldig.
Het CO2-niveau van deze motor kan worden
gevonden op de WEBSITE van Emak
(www.myemak.com) in het deel The Outdoor Power
Equipment Wo
r
ld”.
Slovenščina
VZDRŽEVANJE
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
Ta motor, vkl
j
učno s sistemom nadzora emisi
j
,se
mora upravl
j
ati, uporabl
j
ati in vzdrževati v skladu z
navodili, ki so navedena v uporabniškem
priročniku, da se na ta način ohran
j
aemisi
j
ev
okviru zakonsko dopustnih, ki se
j
ih uporabl
j
aza
izvencestna vozila.
V sistem za nadzor emisi
j
motor
j
asenesme
namerno posegati ali ga nepravilno uporabl
j
ati.
Napačno delovan
j
e, uporaba ali vzdrževan
j
e
motor
j
a ali vozila lahko povzroči morebitne okvare
sistema za nadzor emisi
j
dotočke,konisoveč
izpoln
j
ene zakonske zahteve; v tem primeru
j
e
treba spre
j
eti ukrepe za tako
j
šn
j
o odpravo napak v
sistemu in vzpostavitev vel
j
avnih zahtev.
Primeri napačnega delovan
j
a, uporabe al
i
vzdrževan
j
a, ki niso izčrpni, so:
- Prisila ali poškodovan
j
e naprav za odmer
j
an
j
e
goriva;
- Uporaba goriva in/ali motornega ol
j
a, ki n
i
skladno s karakteristikami, navedenimi v
poglav
j
u ZAGON / GORIVO;
- Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot
so sveče itd.;
- Odsotnost ali neustreznost vzdrževan
j
a
izpušnega sistema, vkl
j
učno z nepravilnim
i
vzdrževalnimi intervali dušilca, svečke, filtra
zraka itd.
POZOR - Spremin
j
an
j
e tega motor
j
arazvel
j
avi
certifikat EU o emisi
j
ah.
Raven izpustov CO2 za ta motor
j
enavol
j
ona
spletnem mestu Emak (www.myemak.com), v
r
azdelku “The Outdoo
r
Powe
r
Equipment Wo
r
ld”.
Svenska
UNDERHÅLL
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR AVGASUTSLÄPP
Denna motor, inklusive dess avgasreningssystem
,
skall hanteras, användas och underhållas i enlighet
meddeinstruktionersomfinnsi
användarhandboken för att bibehålla
avgasreningens prestanda inom lagenliga värden
förmobilamaskinersome
j
är avsedda att
användas på väg.
Inga ingrepp, varken avsiktliga eller sådana som
sker genom felaktig användning, får utföras
avgasreningssystemet.
Felaktig körning, användning eller underhåll
motorn eller maskinen kan medföra felfunktioner på
avgasreningssystemet, till den grad att de lagliga
värdena e
j
längre respekteras: i detta fall ste
omedelbart ingrepp ske för att korrigera
felfunktionerna på systemet och återställa de lagliga
värdena.
Exempel felaktig körning, användning eller
underhåll är:
- Att forcera eller skada anordningar som doserar
bränsle.
- Att använda bränsle och/eller motorol
j
asominte
har de egenskaper som beskrivs i kapitlet START
/BRÄNSLE.
- Att använda icke-originalreservdelar,som tändstift
,
etc.
- Uteblivet underhåll eller felaktigt underhåll
avgasreningssystemet, inklusive felaktiga
underhållsintervaller, för l
j
uddämpare, tändstift
,
luftfilter, etc.
OBS - Otillåten manipulation av denna motor
gör att EU-certifikatet r avgasrening e
j
längre
är giltigt.
CO2-nivån för denna motor finns Emaks
(www.myemak.com) webbplats, i avdelningen “The
Outdoo
r
Powe
r
Equipment Wo
r
ld”.
34
65
66
67
Nederlands
ONDERHOUD
LET OP - Bi
j
het uitvoeren van
onderhoudswerkzaamheden alti
j
d werkhandschoenen
dragen. Geen onderhoud uitvoeren op een warme motor.
LET OP: Als de instructies voor het sli
j
pennietinacht
worden genomen, neemt het risico op terugslag
aanzienli
j
k toe.
KETTINGSLIJPEN
De kettingspoed (Fig. 66) is 3/8”x.058”. De ketting sli
j
pen met
werkhandschoenen aan en met een ronde vi
j
lvanØ5.6mm
(7/32)”.
De ketting alti
j
d van binnen naar buiten over het zaagvlak sli
j
pen
(Fig. 65) en daarbi
j
de in Fig. 66 vermelde waarden in acht
nemen.
De scherpe schakels moeten, na het sli
j
pen, alle dezelfde
breedte/lengte hebben.
LET OP - De ketting moeten geslepen worden iedere keer,
dat men bemerkt, dat de krullen zeer fi
j
n worden, net als
gewoon zaagsel.
Iedere 3-4 keer sli
j
pen moet men de dieptebeperking
controleren en eventueel sli
j
pen met een platte vi
j
lendeals
optional bi
j
geleverde vormblad , waarna men de voorste hoek
afrondt (Fig. 67).
LET OP - De
j
uiste afstelling van de dieptebeperking is
even belangri
j
k als het goed sli
j
pen van de ketting.
ZAAGBLAD
De zaagbladen met een spoel vooraan moeten met vet
gesmeerd worden; daarvoor een smeerspuit gebruiken (Fig. 68).
Het zaagblad moet na iedere 8 uur gebruik omgedraaid worden
om een geli
j
kvormige sli
j
tage mogeli
j
k te maken. De loop van
het zaagblad en het smeergat schoonhouden met behulp van
het als optional bi
j
geleverde krabbert
j
e (Fig. 69).
Controleren, dat de zaagbladlopers parallel zi
j
n en, indien nodig,
de zi
j
randen met de platte vi
j
lverwi
j
deren (Fig. 70).
LET OP - Nooit een nieuwe ketting op een versleten spoel
of monteren
(
Fi
g
.71
)
.
Slovenščina
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO - Med vzdrževalnimi posegi vedno nosite
rokavice. Vzdrževalnih posegov ne izva
j
a
j
te na vročem
motor
j
u.
OPOZORILO: Če ne boste upoštevali navodil za
ostren
j
e, se bo znatno povečalo tvegan
j
e povratnega
udarca.
BRUŠENJE VERIGE
Korak verige (slika 66)
j
e 3/8”x.058”. Verigo vedno brusite z
zaščitnimi rokavicami in okroglo pilo Ø 5.6 mm (7/32).
Rezila vedno brusite s potegi navzven (slika 65).
Upošteva
j
te vrednosti podane na sliki 66.
Po brušen
j
umora
j
o imeti vsi rezalni členi isto širino in
dolžino.
OPOZORILO - ostra veriga proizva
j
a
j
asno oblikovane
odstružke. Ko med žagan
j
em začne nasta
j
ati lesni
prah,
j
e čas za ponovno brušen
j
everige.
Po vsakih 3-4 brušen
j
ih rezil morate preveriti višino vodilnih
delov in
j
o po potrebi znižati s pomoč
j
o ravne pile in šablone
(opci
j
ska oprema). Posnemite spredn
j
i vogal (slika 67).
OPOZORILO - Pravilno uskla
j
evan
j
e višine vodilnih
delov
j
e prav tako pomembno kot brušen
j
e verige.
MEČ
Meči so na konici opreml
j
eni z zobatim kolesom in
j
ih morate
s pomoč
j
o mazalne igle mazati z mast
j
o(slika68).
Meč morate obrniti na vsakih 8 delovnih ur. Tako zagotovite
enakomerno obrabo.
Žleb meča in odprtino za mazan
j
e očistite s pom
j
o čistilca
žleba (opci
j
ska oprema) (slika 69).
Vodila meča pogosto pregle
j
te zaradi obrabe. Če
j
e
potrebno, obrusite ostre robove in
j
ih poravna
j
te s pomoč
j
o
ravne pile (slika 70).
OPOZORILO - Nikoli ne vgradite nove verige na
obrabl
j
en pogonski zobnik (slika 71).
Svenska
UNDERHÅLL
V
A
RNING! Bär alltid skyddshandskar i samband med
underhåll. Gör inget underhåll när motorn är varm.
VARNING! Genom att inte föl
j
a instruktionerna för
slipning ökar risken för rekyl.
SLIPNING AV KEDJAN
Ked
j
edelningen (Fig. 66) är 3/8”x.058”. Slipa ked
j
an med
en rundfil, Ø 5.6 mm (7/32") Bär alltid skyddshandskar.
Slipa alltid ked
j
ans skärande del inifrån och utåt (Fig. 65)
och observera värdena i Fig. 66.
Alla såglänkar måste ha samma bredd och längd efter att
de slipats.
VARNING! En slipad ked
j
a producerar sågspån av ett
visst mått. Ked
j
an måste slipas så snart du märker att
den efterlämnar spåndamm, med mycket små mått.
Var 3: e eller 4: e gång som ked
j
an slipas måste man
kontrollera och eventuellt slipa d
j
upmallen. Använd flatfilen
och den speciella filen som medföl
j
er som extra tillbehör
och avrunda sedan framkanten (Fig. 67).
VARNING - Att d
j
upmallen
j
usteras korrekt sätt är
lika viktigt som att ked
j
an är korrekt slipad.
SVÄRD
Svärd som är försedda med ett ked
j
edrev i spetsen måste
smör
j
as med fett. Använd en fettspruta (Fig. 68).
Svärdet skall vändas var 8:e arbetstimme att det slits
j
ämnt.
Håll spåret i svärdet och smör
j
hålet rena. Rengör med
skrapan som medföl
j
er som extra tillbehör (Fig. 69).
Kontrollera att svärdets hållare är parallella. Avlägsna
utstående kanter sidan med en flatfil om det är
nödvändigt (Fig. 70).
VARNING-Monteraaldrigennyked
j
apåensliten
s
j
älvriktande rin
g
(
Fi
g
.71
)
.
36
72 73 74 75
Nederlands
ONDERHOUD
LUCHTFILTER - Maak de grendels van het deksel (A, Fig. 72)
los, maak de schroeven van de luchtfilter (D, Fig. 72) los en
controleer dageli
j
ks de luchtfilter (B). Open de filter (B) met de
twee klep
j
es (E, Fig. 73). Reinigen met ontvetter van Emak code
nr. 001101009A, wassen met water, en met perslucht van een
afstand van binnen naar buiten blazen. Vervang het filter als dit
ernstig verstopt of beschadigd is.
BRANDSTOFFILTER - Periodiek de staat van het brandstoffilter
controleren. Dit in geval van teveel vuil vervangen (Fig. 74).
OLIEPOMP (automatisch en regelbaar) - De toevoer is vooraf in
de fabriek afgesteld. De olietoevoer kan door de gebruiker, a
l
naar gelang nodig is, veranderd worden door middel van de
betreffende stelschroef (Fig. 75). De olietoevoer gebeurt alleen
als de ketting loopt.
LET OP - Nooit oude olie hergebruiken.
STARTGROEP - De koelgaten van de startgroepcarter met een
penseel of hogedruklucht vri
j
en schoon houden.
MOTOR / DECOMPRESSIEKLEP - Periodiek de cylindervleugels
met een penseel of hogedruklucht schoonmaken (Fig. 76). Het
opeenhopen van vuil op de cylinder kan voor de werking van de
motor schadeli
j
ke oververhitting veroorzaken.
Wanneer na controle bli
j
kt dat er zich oneffenheden bevinden op
het onderstuk van de decompressieklep dient u deze te reinigen;
in tegenovergesteld geval zou hi
j
open kunnen bli
j
ven staan.
BOUGIE - Men raadt aan de bougie periodiek schoon te maken
en de electrodenafstand te controleren (Fig. 77).
Gebruik een Champion RCJ-4 bougie of een bougie van een
ander merk met een equivalent thermisch bereik.
KETTINGREM - In geval de kettingrem niet goed functioneert, de
kettingkast demonteren en de onderdelen van de rem grondig
schoonmaken. Als de remband versleten en/of vervormd is, deze
vervangen (A, Fig. 78).
De veiligheidsstop van de ketting controleren en indien nodig
vervangen (B, Fig. 78).
ZAAGBLAD - Het zaagblad omkeren en controleren, dat de
smee
r
g
aten vuilv
r
i
j
zi
j
n
(
Fi
g
.79
)
.
Slovenščina
VZDRŽEVANJE
ZRAČNI FILTER - Odpnite zaskočki pokrova (A, slika 72),
odvi
j
te vi
j
aka filtra za zrak (D, slika 72) in vsakodnevno
kontrolira
j
te filter za zrak (B). Odprite filter (B) s pritiskom na oba
j
ezička (E, slika 73). Očistite s sredstvom za razmaščevan
j
e
Emak, kat. št. 001101009A, izperite z vodo in s primerne
razdal
j
eizpiha
j
te s stisn
j
enimzrakomodznotra
j
navzven. Druga
možnost
j
epran
j
e z vodo in detergentom. Če
j
e filter možno
zamašen ali poškodovan, ga zamen
j
a
j
te.
FILTER ZA GORIVO - Občasno pregle
j
te filter za gorivo. Če
j
e
preveč umazan, ga zamen
j
a
j
te (slika 74).
OLJNA ČRPALKA (samode
j
na/nastavl
j
iva) -Pretok
j
e
prednastavil proizva
j
alec. Pretok ol
j
a lahko s pomoč
j
o
posebnega nastavitvenega vi
j
aka (slika 75) nastavi v skladu s
posebnimi potrebami tudi uporabnik. Ol
j
e teče samo, kadar se
gibl
j
e veriga.
OPOZORILO - Nikoli ne uporabl
j
a
j
te odpadnega ol
j
a.
ZAGANJALNIK - S pomoč
j
okrtačealistisn
j
enega zraka očistite
hladilne škrge zagan
j
alnika.
MOTOR / DEKOMPRESIJSKI VENTIL - Občasno s krtačo ali
stisn
j
enim zrakom očistite rebra cilindra (slika 76). Umazan
cilinder lahko povzroča nevarno pregrevan
j
e motor
j
a. Pregle
j
te
bazo dekompresi
j
skega ventila; odstranite kakršnekoli ostanke,
ki bi lahko preprečevali zapiran
j
e ventila.
SVEČKA - Občasno očistite svečko in preverite razmik elektrod
(slika 77).
Uporabl
j
a
j
te svečke Champion RCJ-4 ali svečke drugih
proizva
j
alcev iste toplotne vrednosti.
ZAVORA VERIGE ezavoraverigenedelu
j
epravilno,
odstranite ščitnik verige in očistite sestavne dele zavore. Če
j
e
trak zavore verige obrabl
j
en ali poškodovan, ga zamen
j
a
j
te (A,
slika 78).
Pregle
j
te in po potrebi zamen
j
a
j
te varnostno zaporo verige (B,
slika 78).
MEČ -Mečobrniteinseprepriča
j
te, da lukn
j
ezamazan
j
eniso
zamašene
(
slika 79
)
.
Svenska
UNDERHÅLL
LUFTFILTER - Lossa lockets låsanordningar (A, Fig.72), skruva
ur skruvarna i luftfiltret (D, Fig.72) och kontrollera luftfiltret (B)
dagligen. Öppna filtret (B) med h
j
älp av de två tabbarna (E,
Fig.73). Rengör med avfettningsmedel Emak kod 001101009A,
tvätta med vatten och blås på avstånd med tryckluft från insidan
och utåt. Rengör alternativt med tvål och vatten. Byt filtret om
det är kraftigt tilltäppt eller skadat.
BRÄNSLEFILTER - Kontrollera regelbundet skicket
bränslefiltret. Byt det om det är väldigt smutsigt (Fig. 74).
OLJEPUMP (automatisk, med reglerbart flöde) - Flödet är
inställt på fabriken. Ol
j
eflödet kan
j
usteras av användaren efter
föreliggande behov. För
j
usteringen används den speciella
j
usteringsskruven (Fig. 75). Ol
j
an levereras endast när ked
j
an är
i gång.
VARNING - Återanvänd aldrig spillol
j
a.
STARTENHET - Håll kylöppningarna på startenhetens kåpa fria
och rena. Använd en pensel eller tryckluft.
MOTOR / DEKOMPRESSIONSVENTIL - Rengör regelbundet
vingarna på cylindern med en pensel eller tryckluft (Fig. 76). Om
det samlas smuts på cylindern kan överhettning bli föl
j
den, vilket
i sin tur kan skada motorns funktion. Kontrollera att det inte finns
smuts dekompressionsventilens bas. Rengör vid behov.
Annars finns risk att ventilen blir kvar i öppet läge.
TÄNDSTIFT - Rengör tändstiftet regelbundet och kontrollera
avståndet mellan elektroderna (Fig. 77).
Använd tändstift Champion RCJ-4 eller av annat märke med
likvärdig värmegrad.
KEDJEBROMS -Omked
j
ebromsen inte fungerar korrekt
sätt, demontera ked
j
ekåpan och rengör bromsens komponenter
grundligt. Byt ked
j
ebromsens band när det blir slitet och/eller
deformerat (A, Fig. 78).
Kontrollera ked
j
ans säkerhetsspärr (B, Fig. 78) och byt om det
är nödvändigt.
SVÄRD - Vrid på svärdet och kontrollera att det inte finns någon
smuts i s
r
j
hålen
(
Fi
g
.79
)
.
38
79A
Nederlands
ONDERHOUD
UITLAAT (Fig. 79A)
LET OP - Deze knalpot is uitgerust met een
katalysator, die ervoor zorgt dat de motor
voldoet aan de emissievereisten. U mag de
katalysator nooit wi
j
zigen of verwi
j
deren:
indien u dat wel doet, bent u wetteli
j
k
strafbaar.
LET OP - Knalpotten uitgerust met een
katalysator worden bi
j
het gebruik zeer heet
en bli
j
ven dat ook lang nadat de motor is
stilgelegd. Dit is ook het geval wanneer de
motor stationair loopt. Bi
j
aanraking kan de
huid brandwonden oplopen. Vergeet ook het
brandgevaar niet!
VOORZICHTIG! - Indien de katalysator
beschadigd is, moet hi
j
vervangen worden.
Indien de katalysator geregeld verstopt is, kan
dat erop wi
j
zen dat het rendement van de
knalpot beperkt is.
LET OP - Gebruik de kettingzage niet als de
uitlaat beschadigd is, ontbreekt of gewi
j
zigd
is. Het gebruik van een onvoldoende
onderhouden uitlaat verhoogt het risico op
brand en gehoorverlies.
Slovenščina
VZDRŽEVANJE
IZPUŠNO CEV (Slika 79A)
POZOR!
Izpušni lonec
j
eopreml
j
en
s
katalizator
j
em, ki
j
enu
j
en zato, da motor delu
j
e
v skladu z zahtevami glede emisi
j
izpušni
h
plinov. Katalizator
j
a ne smete nikdar odstranit
i
ali na n
j
em česarkoli spremin
j
ati: če to storite
,
prekršite zakon.
POZOR!
Izpušni lonci, ki so opreml
j
eni s
katalizator
j
em, se med uporabo zelo močno
segre
j
e
j
oinostane
j
ovročedolgopoustavitvi
motor
j
a. Tako
j
e tudi teda
j
, kadar motor teče z
na
j
man
j
šitevilomvrtl
j
a
j
ev. Dotik lahko
povzroči opekline. Ne pozabite na nevarnost
požara!
OPREZNO!
Pri katalizatorskih izpušnih lonci
h
j
e treba katalizator enkrat mesečno pregledat
i
in ga po potrebi očistiti. Če
j
e katalizator
poškodovan, ga
j
etrebazamen
j
ati. Če
j
e
katalizator pogostoma zamašen,
j
etolahko
znak, da delovan
j
e katalizatorskega izpušnega
lonca ni zadovol
j
ivo.
OPOZORILO: Ne uporabl
j
a
j
te puhalnika, če
j
e
n
j
egov izpušni lonec poškodovan, odstran
j
en ali
predelan.Uporaba puhalnika z neustrezno
vzdr ževanim izpušnim loncem poveču
j
e
nevarnost
ožarainiz
ube sluha.
Svenska
UNDERHÅLL
LJUDDÄMPARE (Fig. 79A)
VARNING!
Denna l
j
uddämpare är utrustad
med katalysator som är nödvändig för motor
n
för att vara i överensstämmelse med
utsläppskraven. Ändra eller avlägsna aldri
g
katalysatorn: om du gör detta, bryter du mot
lagen.
VARNING!
L
j
uddämpare utrustade med
katalysator blir mycket varma under
användningen och förblir så under lång tid efter
att motorn har stängts av. Detta inträffar också
nar motorn ar på minimum. Kontakt kan orsaka
brännskador på huden. Kom ihåg brandrisken!
FÖRSIKTIGHET!
de katalytisk
a
l
j
uddämparna ska katalysatorn kontrolleras oc
h
om nödvändigt rengöras var
j
e månad. Om
katalysatorn är skadad ska den bytas. Om
katalysatorn ofta är tilltäppt, kan det vara ett
tecken att den katalytiska l
j
uddämparen
s
prestanda är begränsad.
VARNING: Använd inte blåsaren om
l
j
uddämparen är skadad, saknas eller har
ändrats. Användning av en l
j
uddämpare som
inte har underhållits lämpligt sätt ökar
risken för brand och att få hörselskador.
40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Efco GS 651 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för

på andra språk