Danfoss AVTQ 2. GEN. Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
BC-HM 1 VI.52.R1.5S 2-1997
INSTRUCTIONS
AVTQ
003R9121
003R9121
Fig. 3
Fig. 2
Brugsvandsanlæg
Service hot water system
Brauchwasseranlage
Impianto acqua calda
Tappvarmvatten
Ciep£a woda uytkowa
Cirkulation
Circulation
Zirkulation
Circolazione
Cirkulation
Cyrkulacja
Varmeanlæg
Heating system
Fernwärmeanschluß
Impianto riscaldamento
Fjärrvärme
System ciep£owniczy
Koldtvandstilslutning
Cold water supply
Kaltwasseranschluß
Rifornimento acqua fredda
Tillopp kallvatten
Zimna woda
Fig. 1
Varmeveksler
Heat exchanger
Wärmeübertrager
Scambiatore di
calore
Värmeväxlare
Wymíenník
cíep£q
BC-HM 2 VI.52.R1.5S 2-1997
Pladevarmevekslere - Plate heat exchangers - Plattenwärmeübertrager - Scambiatori di calore a piastre -
Plattvärmeväxlare - P³ytowe wymienniki ciep³a
DANSK
Anvendelse
AVTQ er en flowstyret temperatur-
regulator primært til pladevarmevekslere
for brugsvand i fjernvarmeanlæg.
Ventilen lukker ved stigende følertempe-
ratur.
Anlæg
AVTQ kan anvendes sammen med de
fleste typer pladevarmevekslere (fig. 4).
Varmvekslerfabrikanten skal kontaktes
for at sikre:
- at AVTQ er godkendt i forbindelse
med den valgte veksler
- korrekt materialevalg ved tilslutning af
varmevekslere
- korrekt tilslutning af 1-slags vekslere,
idet der kan forekomme lagdeling dvs.
forringet komfort
Systemerne fungerer bedst når føleren
monteres helt inde i varmeveksleren
(se fig 1.). For korrekt tomgangsfunktion
bør termisk afstrømning undgås, da
varmt vand stiger til vejrs, hvilket vil
bevirke et forøget tomgangsforbrug.
Vær opmærksom på, at vandhastigheden
omkring føleren skal overholde kravene i
DS 439 for kobberrør.
Montering
Temperaturregulatoren monteres i
returledningen på varmevekslerens
primærside (fjernvarmesiden). Vandet
skal strømme i pilens retning.
Styreventilen med temperaturindstillingen
monteres på koldvandstilslutningen med
vandstrøm i pilens retning. Niplerne til
kapillarrørstilslutning må ikke vende
nedad. Føleren skal monteres inde i
varmeveksleren og kan orienteres
vilkårligt (se fig. 3).
Vi anbefaler at montere en snavssamler,
med max. maskestørrelse på 0,6 mm,
både foran temperaturregulatoren og
foran styreventilen, se afsnittet
"Funktionssvigt".
Indregulering
Følgende minimumsparametre skal over-
holdes for at opnå en problemfri drift:
ENGLISH
Application
AVTQ is a flow-controlled temperature
control primarily for use with plate heat
exchangers for hot service water in
district heating systems.
The valve closes on rising sensor
temperature.
System
AVTQ can be used with most types of
plate heat exchangers (fig. 4). The heat
exchanger manufacturer should be
contacted to ensure:
- that the AVTQ is approved for use
with the chosen exchanger
- the correct material selection when
connecting the heat exchangers,
- the correct connection of one pass
plate heat exchangers; layer
distribution might occur, i.e. reduced
comfort.
Systems function best when the sensor
is installed right inside the heat
exchanger (see fig. 1). For correct no-
load function, thermal flow should be
avoided as the hot water will rise and
thus increase the no-load consumption.
Note that the water velocity around the
sensor must be in accordance with the
requirements for copper tube.
Installation
Install the temperature control in the
return line on the primary side of the heat
exchanger (district heating side). The
water must flow in the direction of the
arrow. Install the control valve with
temperature setting on the cold water
connection, with water flow in the
direction of the arrow. The nipples for the
capillary tube connection must not point
downwards. Fit the sensor inside the
heat exchanger; its orientation is of no
importance (fig. 3).
We recommend that a filter with a max.
mesh size of 0.6 mm be installed both
ahead of the temperature control and
ahead of the control valve. See section
“Function failure”.
Q
primær
min.
= 200 l/h
P
min.
= 0,2 bar
Før indregulering skal anlægget gennem-
skylles og udluftes både på vekslerens
primær og sekundær side. Kapillarrørene
fra styreventilen til membranen på
AVTQ'en udluftes ligeledes på (+) og (–)
siden.
BEMÆRK: Ventilerne i fremløbet åbnes
altid før ventilerne i returen.
Regulatoren opererer med en fast tom-
gangstemperatur på ca. 35 °C samt en
justerbar tappetemperatur.
Åbn for det ønskede tappeflow, og ind-
stil derefter den ønskede tappetemperatur
ved at dreje på styreventilens håndtag.
Bemærk, at systemet har en stabilise-
ringstid (ca. 20 sek.) ved efterjusteringer
og at tappetemperaturen altid vil være
lavere end fremløbstemperaturen.
T
max.
sek. = ca. 5 °C
under T
primær
fremløb
T
min.
sek. = 35 °C
Indstilling 3 svarer ca. til 50 °C i sekun-
dæranlægget, dog kan temperaturen
forskydes lidt under ekstreme forhold (se
følgende skema).
Tappetemperatur 50 °C
Tappeflow 800 [l/h]
Styreventilens indstillingsværdier:
Pv [bar] 0,2 0,5 1,0 3,0
T
primær
65 °C 4,0 3,5 3,0 3,0
80 °C 3,5 3,5 3,0 3,0
100 °C 3,0 3,0 3,0 2,5
Funktionssvigt
Ved funktionssvigt på styreventilen vil
brugsvandets tappetemperatur være den
samme som tomgangstemperaturen.
Dette kan skyldes, at styreventilens
funktion hindres af partikler fra brugs-
vandet (fx små sten). Fejlen bør rettes
hurtigst muligt, derfor anbefaler vi at
montere en snavssamler før styre-
ventilen. Der kan være monteret
afstandsskiver mellem temperaturdel og
membran. Vær opmærksom på at det
samme antal afstandsskiver monteres
igen efter afmontage, da tomgangs-
temperaturen ellers ikke stemmer
overens med de angivne 35 °C.
Fig. 4
To-slags varmeveksler
2 passes plate heat exchanger
Zweikanaliger Wärmeübertrager
Scambiatori di calore a piastre a
due passi (2 passes phe)
2-stegs värmeväxlare
Dwup³ytowy wymiennik ciep³a
Et-slags varmeveksler
1 pass plate heat exchanger
Einkanaliger Wärmeübertrager
Scambiatori di calore a piastre ad
un passo (1 pass phe)
1-stegs värmeväxlare
Jednop³ytowy wymiennik ciep³a
Tre-slags varmeveksler
3 passes plate heat exchanger
Dreikanaliger Wärmeübertrager
Scambiatori di calore a piastre a
tre passi (3 passes phe)
3-stegs värmeväxlare
Trójp³ytowy wymiennik ciep³a
BC-HM 3 VI.52.R1.5S 2-1997
Folgende Punkte sind beim Einbau des
Gerätes zu beachten:
- Der AVTQ darf nur in Verbindung mit
gelöteten Plattenwärmeübertragern
eingesetzt werden.
- Auswahl des richtigen Werkstoffes
bei der Kombination von Regler,
Temperaturfühler, Wärmeübertrager
und angeschlossener Rohrleitung.
- Korrekter Anschluß des Reglers an
einkanalige Wärmetauscher, da es
zur Schichtenbildung und damit zu
Komforteinbußen kommen kann.
Der Regler arbeitet optimal, wenn der
Fühler ganz in den Wärmetauscher
eingebaut ist (siehe Fig. 1). Im Leerlauf-
betrieb sollte thermische Abströmung
möglichst vermieden werden, da es
sonst zu erhöhtem Leerlaufverbrauch
kommen kann.
Zu beachten ist, daß die Strömungs-
geschwindigkeit um den Fühler max.
1,5 m/sek. betragen darf.
Einbau
Der Temperaturregler wird in die
Rücklaufleitung der Primärseite
(Fernwärmeseite) des Wärme-
übertragers montiert. Der Wasser-
durchfluß muß in Pfeilrichtung erfolgen.
Das Steuerventil mit der Temperatur-
einstellung wird in den Kaltwasser-
anschluß mit Durchfluß in Pfeilrichtung
montiert. Die Anschlüsse für die
Impulsleitungen dürfen nicht nach unten
zeigen. Der Fühler ist in den
Wärmeübertrager einzubauen.
Der Einbau eines Schmutzfängers, mit
einer max.Siebgröße von 0,6 mm, vor
dem Steuerventil ist erforderlich.
Es wird empfohlen, die Vorlaufleitung
der Primärseite ebenfalls mit einem
Schmutzfänger (Siebgröße 0,6 mm)
auszurüsten.
Einregelung
Folgende mindestanforderungen müßen
zum einwandfreien Arbeiten des Reglers
gegeben sein:
Q
primär
min
= 200 L/Std.
P
min
= 0,2 bar
Zur Einregelung muß die Anlage sowohl
auf der Primär- wie auf der Sekundär-
seite gespült und entlüftet werden. Die
Steuerleitungen vom Steuerventil zum
Membranantrieb werden am Anschluß
zum Antrieb entlüftet. ACHTUNG! Zuerst
die Absperrarmaturen im Vorlauf, dann
in Rücklauf öffnen. Der Regler arbeitet
mit einer festen Leerlauf-temperatur von
ca. 35 °C, sowie einer einstellbaren
Warmwassertemperatur (Sollwert).
Die gewünschte Warmwassertemperatur
wird durch Öffnen der Zapfstelle und
anschließendes Drehen des Handgriffs
am Steuerventil (einstellbereich von 1
bis 5) eingeregelt. Die maximale
Warmwassertemperatur liegt etwa 5 °C
unter der primären Vorlauftemperatur
(Einstellung 5). Die minimale
Warmwassertemperatur entspricht der
Leerlauftemperatur von ca. 35 °C
(Einstellung 1). Beim Nachjustieren ist
zu beachten, daß das System eine Ab-
gleichzeit von ca. 20 Sek. hat.
Einstellung 3 entspricht etwa 50 °C in
der Sekundäranlage, kann sich aber bei
extremen Bedingungen etwas ändern
(vgl. die folgende Tabelle).
T
max
Sek = etwa 5 °C
unter T
primär
Vorlauf
T
min
Sek = 35 °C
Warmwassertemperatur : 50 °C
Warmwasserdurchfluß : 800 [l/h]
Einstellungen des Steuerventils:
Pv [bar] 0,2 0,5 1,0 3,0
T
primär
65 °C 4,0 3,5 3,0 3,0
80 °C 3,5 3,5 3,0 3,0
100 °C 3,0 3,0 3,0 2,5
Funktionsstörung
Beim Ausfall des Steuerventils ist die
Warmwassertemperatur gleich der
Leerlauftemperatur. Ursache dafür
können Verschmutzungen im Kaltwasser
sein, die das Steuerventil nicht
einwandfrei arbeiten lassen. Es ist daher
erforderlich, einen Schmutzfänger von
dem Steuerventil einzubauen.
Zwischen den Temperaturteil und die
Membrane können Abstandstücken
montiert werden. Bitte beachte daß
dieselbe Anzahl Abstandsstücken nach
Abmontage wieder montiert werden,
wenn nich wird die Leerlauftemperatur
nicht die angegebenen 35 °C erreichen.
DEUTSCH
Anwendung
AVTQ ist ein durchflußgesteuerter Tem-
peraturregler, speziell zur Warmwasser-
bereitung in Verbindung mit Platten-
wärmeübertragern (Durchflußprinzip).
Das Ventil schließt bei steigender Fühler-
temperatur.
Anlage
AVTQ kann bei den meisten gängigen
Plattenwärmeübertragern (Fig. 4)
eingesetzt werden.
Uso
AVTQ - valvola termostatica di
compensazione portata, sviluppata per
sistemi che includono scambiatori di
calore a piastre, viene usata per la
fornitura di acqua calda in impianti di
teleriscaldamento.
La valvola si chiude quando il sensore di
temperatura aumenta.
Impianto
AVTQ può essere utilizzato con la
maggior parte dei tipi di scambiatori di
calore a piastre (fig. 4). Rivolgersi al
produttore dello scambiatore per
assicurarsi:
- che AVTQ sia approvato per quel tipo
di scambiatore
- che il materiale scelto per la
connessione degli scambiatori sia
quello giusto
- che la connessione degli scambiatori
a piastre ad un passo sia corretta,
dato che può avvenire una
stratificazione e quindi una riduzione
del comfort.
I sistemi funzionano in maniera ottimale
quando il sensore è montato proprio all'
interno dello scambiatore di calore (vedi
fig. 1). Per un corretto funzionamento a
vuoto, cercare di evitare il flusso termico;
in questo caso infatti l'acqua calda
aumentera' facendo crescere il consumo
a vuoto.
ITALIANO
Setting
The following minimum requirements
must be met in order to obtain
unproblematic operation:
Q
primary
min.
= 200 l/h
P
min.
= 0.2 bar
Before setting, the system should be
flushed and vented, both on the primary
side and secondary side of the heat
exchanger. The capillary tubes from the
pilot valve to the diaphragm should also
be vented on the (+) as well as the (–)
side. NOTE: The valves mounted in the
flow should always be opened before the
valves mounted in the return. The control
operates with a fixed no-load
temperature of about 35 °C and an
adjustable tapping temperature.
Open the control until the required
tapping flow is obtained and set the
required tapping temperature by turning
the control handle. Note that the system
requires a stabilizing time (about 20 s)
when setting and that the tapping
temperature will always be lower than
the flow temperature.
T
max.
sec. = about 5 °C below T
primary
flow
T
min.
sec. = 35 °C
Setting 3 corresponds to 50 °C in the
secondary system, however the
temperature might be somewhat higher
or lower under extreme conditions (cf.
the following diagram).
Tapping temperature 50 °C
Tapping flow 800 [l/h]
Control valve settings:
Pv [bar] 0.2 0.5 1.0 3.0
T
primary
65 °C 4.0 3.5 3.0 3.0
80 °C 3.5 3.5 3.0 3.0
100 °C 3.0 3.0 3.0 2.5
Function failure
If the control valve fails, the hot water
tapping temperature will become the
same as the no-load temperature. The
cause of the failure might be particles
(e.g. gravel) from the service water. The
cause of the problem should be
remedied as soon as possible, we
therefore recommend that a filter be
installed ahead of the control valve.
There might be extension parts between
temperature unit and diaphragm. Be
aware that the same quantity of
extension parts are remounted, if not the
no-load temperature will not be 35 °C as
stated.
BC-HM 4 VI.52.R1.5S 2-1997
funzionamento della valvola può essere
causato da particelle di sporco (per es.
piccole pietre) portate dall' acqua. L'
inconveniente deve essere risolto al più
presto possible e perciò raccomandiamo
di montare un filtro davanti alla valvola.
Possono essere montate rondelle
distanziali tra l' unità termica e la
membrana. Fare attenzione di montare
di nuovo lo stesso numero di rondelle
dopo ogni smontaggio, altrimenti la
temperatura a vuoto non raggiungerà i
35° C.
öppna alltid ventilerna i tilloppet före
ventilerna i returen!
Regulatorn arbetar med en fast tom-
gångstemperatur på 35 °C resp 45 °C
och en inställbar tappvarmvatten-
temperatur. Öppna tappvarmvatten-
ventilen och ställ in önskat flöde.
Därefter kan önskad temperatur ställas
på styrventilen. Observera att systemet
har en stabiliseringstid på ca 20 sek vid
efterjusteringar och att tappvarmvatten-
temperaturen aldrig kan bli högre
fjärrvärmens tilloppstemperatur.
T
max
sek. = ca. 5 °C under T
primär
fram
T
min
sek = 35 °C
Inställning 3 motsvarar ca. 50 °C i sekun-
däranläggningen, temperaturen kan
förskjutas något under extrema
förhållanden (se nedanstående tabell).
Tappvarmvattentemperatur 50 °C
Tappvarmvattenflöde 800 [l/h]
Styrventilens inställningsvärden:
Pv [bar] 0,2 0,5 1,0 3,0
T
primär
65 °C 4,0 3,5 3,0 3,0
80 °C 3,5 3,5 3,0 3,0
100 °C 3,0 3,0 3,0 2,5
Funktionsstörningar
Vid funktionsstörningar på styrventilen
blir tappvarmvattentemperaturen
samma som tomgångstemperaturen.
Detta fel kan uppstå om funktionen i
styrventilen störs av smuts i kallvatten-
tilloppet. Om det redan finns ett filter i
tilloppet, kan fel förebyggas genom att
minska maskstorleken i filtret.
Eventuella distansbrickor räknas vid
demontering av bälgelementet från
membranet. Vid återmontering ska det
altid vara samma antal brickor som före
demonteringen, annars motsvarar inte
tomgångstemperaturen 35 °C resp
45 °C.
SVENSKA
Användning
AVTQ är en flödesstyrd temperatur-
regulator avsedd för tappvarmvatten-
produktion med plattvärmeväxlare i
fjärrvärmeanläggningar. Ventilen stänger
vid stigande temperatur på givaren.
Anläggning
AVTQ passar de flesta typer av
plattvärmeväxlare ( fig 4).
Växlarfabrikanten bör kontaktas ang.:
- att AVTQ är godkänd tilsammans med
den valda växlaren
- korrekt materialval vid anslutning till
värmeväxlaren.
- korrekt anslutning av 1-stegs
värmeväxlare, då de kan förorsaka
skiktning, vilket i sin tur kan ge felaktig
temperatur på tappvarmvattnet.
Systemen fungerar bäst om givaren
monteras helt och hållet inne i
värmeväxlaren (se fig. 1). För korrekt
tomgångsfunktion bör termiskt flöde
undvikas, eftersom varmvatten stiger,
vilket medför ökad energiförbrukning.
OBS ! Vattenhastigheten vid givaren får
ej överstiga de gränsvärden som gäller
för kopparrör.
Montering
Temperaturregulatorn monteras i returen
på värmeväxlarens primärsida
(fjärrvärmesidan). Flödesriktningen
anges med en pil på ventilhuset.
Styrventilen med temperaturinställning
monteras i kallvattentilloppet på
värmeväxlarens sekundärsida,med flödet
i pilens riktning. Nipplarna för
kapillärrören få ej sitta nedåt. Givaren
monteras inne i växlaren, lägesobe-
roende ( se fig. 3). Det måste sitta ett
filter i såväl kallvattentilloppet före
styrventilen som i fjärrvärmetilloppet före
temperaturregulatorn. Filtret får ha en
maskstorlek på max 0,6 mm, se “Funk-
tionsstörningar.”
Inreglering
Följande parametrar krävs för att uppnå
problemfri drift:
Q
primär
min
= 200 ltr/h
P
min
= 0,2 bar
Före inreglering ska anläggningen gen-
omsköljas och luftas både på växlarens
primär- och sekundärsida. Kapillärrören
från styrventilen till membranen luftas på
samma sätt på (+) och (–) sidan. OBS!
Fare attenzione che la velocità dell'
acqua intorno al sensore rispetti i
requisiti per i tubi di rame.
Installazione
Montare il regolatore di temperatura nell'
impianto di ritorno sul lato primario dello
scambiatore di calore (lato
teleriscaldamento). L'acqua deve
scorrere nella direzione della freccia.
Montare la valvola di controllo con la
temperatura selezionata sul
collegamento acqua fredda con il flusso
d'acqua in direzione della freccia. I
rubenetti di regolazione per il tubo
capillare non devono essere girati verso
il basso. Il sensore deve essere montato
nello scambiatore e può essere orientato
come si vuole (vedi fig. 3).
Raccomandiamo di montare un filtro, con
un ampiezza max. delle maglie di 0,6
mm. sia davanti al regolatore di
temperatura che davanti alla valvola di
controllo; vedi il paragrafo "mancato
funzionamento".
Regolazione
Per ottenere un funzionamento senza
problemi, rispettare i sequenti parametri
minimi:
Q
primario min.
= 200 l/h
P
min.
= 0,2 bar
Prima della regolazione lavare e
svuotare l'impianto sia dal lato primario
che secondario dello scambiatore. I tubi
capillari dalla valvola di controllo alla
membrana dovrebbero essere svuotati
sia sul lato (+) che sul lato (–). NOTA
BENE: Le valvole montate nel lato flusso
devono sempre aprirsi prima di quelle
montate nel lato ritorno. Il regolatore
opera con una temperatura a vuoto fissa
di circa 35° C e con una temperatura di
utilizzo dell' acqua regolabile. Aprire per
il flusso di utilizzo dell' acqua desiderato
e regolare poi la temperatura di utilizzo
dell' acqua desiderata girando la
maniglia della valvola di controllo. Notare
che il sistema ha un tempo di
stabilizzazione (circa 20 sec.) durante la
regolazione e che la tempetura di utilizzo
dell' acqua sarà sempre più bassa della
temperatura di flusso.
T
max.
sec. = circa 5° C sotto T
primario
flusso
T
min.
sec. = 35° C
La regolazione 3 corrisponde a circa
50° C nell' impianto secondario; tuttavia
la temperatura può essere talvolta più
alta/piu' bassa in condizioni di esercizio
estreme (vedi il diagramma seguente).
Temperatura di utilizzo dell' acqua 50° C
Flusso di utilizzo dell' acqua 800 [l/h]
Valori di regolazione della valvola di
controllo:
Pv [bar] 0,2 0,5 1,0 3,0
T
primario
65 °C 4,0 3,5 3,0 3,0
80 °C 3,5 3,5 3,0 3,0
100 °C 3,0 3,0 3,0 2,5
Mancato funzionamento
In caso di mancato funzionamento della
valvola di controllo, la temperatura di
utilizzo dell' acqua calda sarà la stessa
della temperatura a vuoto. Il mancato
POLSKI
Przeznaczenie
AVTQ jest regulatorem temperatury
sterowanym natê¿eniem przep³ywu i
s³u¿y do przygotowania ciep³ej wody w
instalacjach z p³ytowym wymiennikiem
ciep³a. Zawór zamyka siê, gdy
temperatura czujnika zwiêksza siê.
Urz¹dzenie
AVTQ stosuje siê do wiêkszoci odmian
p³ytowych wymienników ciep³a (rys.4).
Trzeba skontaktowaæ siê z producentem,
aby zapewniæ:
- AVTQ jest dopuszczony do
wspó³pracy z wybranym p³ytowym
wymiennikiem ciep³a ;
- w³aciwy wybór materia³u, gdy
³¹czy siê wymienniki ciep³a w
uk³adzie z innymi elementami;
- prawid³owe po³¹czenie do
jednop³ytowych wymienników
ciep³a, poniewa¿ mo¿e powstaæ
warstwowy odbiór ciep³a a w
efekcie zmniejszony
komfort cieplny.
BC-HM 5 VI.52.R1.5S 2-1997
Pv
[bar] 0,2 0,5 1,0 3,0
T
pierwotna
65 °C 4,0 3,5 3,0 3,0
80 °C 3,5 3,5 3,0 3,0
100 °C 3,0 3,0 3,0 2,5
Wadliwe dzia³anie
Gdy zawór regulacyjny ulega
uszkodzeniu, regulowana temperatura
wody ciep³ej staje siê taka sama, jak
temperatura przy braku poboru.
Przyczyn¹ uszkodzenia mog¹ byæ
cz¹stki sta³e ( np. ¿wir), pochodz¹ce od
wody u¿ytkowej. Nale¿y szybko usuwaæ
przyczynê problemu. Z tego powodu
zaleca siê instalowanie filtru przed
zaworem regulacyjnym.
Mog¹ byæ instalowane piercienie
dystansuj¹ce miêdzy czêci¹
temperaturow¹, a przepon¹. Prosimy
zwróciæ uwagê na to, aby zamontowaæ
tê sam¹ liczbê elementów
odleg³ociowych przy ponownym
monta¿u. Je¿eli ten warunek nie bêdzie
zachowany to temperatura ciep³ej wody
w stanie spoczynku (bez poboru - 35 °C)
nie bêdzie osi¹gana.
AVTQ dzia³a najlepiej, gdy czujnik
ca³kowicie umieszcza siê wewn¹trz
wymiennika ciep³a (patrz: rys.1). Aby
zapewniæ dobre dzia³anie w warunkach
pracy bez obci¹¿enia nale¿y unikaæ
termicznego przep³ywu ciep³a, bo
nast¹pi wówczas zawy¿enie temperatury
ciep³ej wody i zwiêkszone zu¿ycie ciep³a.
Trzeba zwracaæ uwagê na to, aby
prêdkoæ przep³ywu wody wokó³ czujnika
by³a odpowiednia do wymagañ
ustalonych dla rurek miedzianych.
Monta¿
Zainstalowaæ regulator temperatury w
przewodzie powrotnym po pierwotnej
stronie wymiennika ciep³a (strona
wysoka ciep³owniczej sieci
zdalaczynnej). Woda powinna p³yn¹æ w
kierunku strza³ki. Zainstalowaæ zawór
regulacyjny z nastaw¹ temperatury na
po³¹czeniu wody zimnej, woda za ma
p³yn¹æ w kierunku strza³ki. Z³¹czki
gwintowane po³¹czenia kapilary nie
powinny byæ kierowane w dó³.
Umocowaæ czujnik wewn¹trz
wymiennika ciep³a; ukierunkowanie nie
jest tutaj istotne (rys.3). Zaleca siê
instalowanie osadnika zanieczyszczeñ z
oczkiem sita maksymalnie 0,6mm przed
regulatorem temperatury i zaworem
regulacyjnym. Patrz - Rozdzia³ :
Wadliwe dzia³anie.
Nastawa
Przed nastawieniem, nale¿y przep³ukaæ
i odpowietrzyæ uk³ad po stronie
pierwotnej i wtórnej wymiennika ciep³a.
Kapilary zaworu steruj¹cego do
przepony te¿ trzeba odpowietrzaæ
zarówno po stronie (-) i (+). UWAGA:
Zawór iglicowy na przep³ywie
zasilaj¹cym powinien mieæ zawsze
wczeniej zapewniony stan otwarcia,
ni¿ zawór na powrocie.
Regulator utrzymuje sta³¹ temperaturê
ciep³ej wody bez poboru (ok. 35°C) i
nastawion¹ temperaturê wody ciep³ej
podczas rozbioru.
Nastawiæ wymagane natê¿enie
przep³ywu (ok 75% maks. przep³ywu).
Nastawiæ zadan¹ wymagan¹ wartoæ
temperatury przep³ywu ciep³ej wody
przez obracanie pokrêt³a regulacyjnego.
Nale¿y pamiêtaæ, i¿ uk³ad ma czas
stabilizacji (ok. 20 sekund) przy
nastawianiu kiedy temperatura ciep³ej
wody zawsze bêdzie mniejsza od
temperatury zasilania.
Q
pierwotny min.
= 200 l/h
P
min
= 0,2 bara
T
maks
5 °C mniej ni¿ T
pierwotna
na zasilaniu
T
min
= 35 °C
Nastawa 3 odpowiada 50 °C w obiegu
wtórnym, lecz temperatura mo¿e nieco
zmieniaæ siê i byæ mniejsza lub wiêksza
w warunkach krañcowych ( patrz -
tablica ni¿ej).
Nastawy zaworu regulacyjnego
* Temperatura wody ciep³ej: 50 °C
* Pobierane natê¿enie przep³ywu:800 l/h
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Danfoss AVTQ 2. GEN. Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar