MBM DESTROYIT 4108 Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual
- 3 -
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Donotuseanyspraycanswithammablecontentneartothe
document shredder!
FR Nepasutiliserd’aérosolsdesubstancesinammablesà
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Nonutilizzarebombolettesprayinprossimitàdeltritacarte!
ES ¡Noutilizaraerosolesconsustanciasinamablescercadela
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PL Wpobliżuniszczarkidodokumentównieużywaćaerozoli
zawierającychpalnesubstancje!
RU
Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Aziratmegsemmisítőközelébennemszabadgyúlékony
anyagokattartakmazóspraydobozokathasználni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!
CS Vblízkostiskartovacíhopřístrojenepoužívejtesprejes
hořlavýmilátkami!
PT Nãousarlatasdeaerossóiscomsubstânciasinamáveisna
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL Vbližiniuničevalnikadokumentovneuporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK Vblízkostiskartovačkynepoužívajtesprejeshorľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Ìерû предосторожности
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Ìерû предосторожности
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Donotuseanyammablecleaningagents.
FR Nepasutiliserdedétergentsinammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Nonutilizzaredetergentiinammabili.
ES Noutilizarproductoslimpiadoresinamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Niestosowaćpalnychśrodkówczyszczących.
RU
Не использовать воспламеняющиеся средства для
очистки.
HU Nehasználjongyúlékonytisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.
CS Nepoužívejtehořlavéčisticíprostředky.
PT Nãoutilizarprodutosdelimpezainamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Neuporabljativnetljivihčistilnihsredstev.
SK Nepoužívajtehorľavéčistiaceprostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡Nodestruyalasbaterías/pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
FI Älä tuhoa akkuja/paristoja!
NO Ikke oppladbare batterier. Må kastes etter bruk!
PL Niewolnozniszczyćakumulatorów/baterii!
RU
Не разрушайте аккумуляторû / батареи!
HU Használt elemeket és akkumulátorokat nem szabad
megsemmisíteni.
TR Bataryalarý / pilleri imha etmeyin!
DA Ødelæg ikke akkumulatorer / batterier!
CS Neničitakumulátory/baterie!
PT Não eliminar acumuladores / baterias!
EL Ìην καταστρέφετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες /
μπαταρίες!
SL Baterijskihvložkovinbaterijnidovoljenouničevati!
SK Neničiťakumulátory/batérie!
ET Akkuja/paristoja ei saa hävittää!
ZH 不得销毁蓄电池/电池!
AR !تﺎﯾرﺎطﺑﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا نﺣاوﺷﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
- 5 -
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciomniewolnoobsługiwaćurządzenia!
RU
Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Strojnesmíbýtobsluhovándětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK Sostrojomnesmúpracovaťdeti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES Nointroducirlamanoenlaaberturadealimentacióndel
cabezal de corte!
SV Användintengrarnaiöppningentillskärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Brukikkengreneiåpningentilskjæreverket!
PL Niewkładaćrąkpomiędzygłowicetnące!
RU
Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HU Nenyúljonavágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Holdngerevækfraåbningentilskæreværket
CS Nesahejtedovstupníšterbinyanedotýkejteseřezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujterukamidopriestorumedzinožmivrezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
•Środkibezpieczeństwa•Ìерû предосторожности
- 6 -
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attentionauportdecravatesetautresvêtementsottants!
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćnakrawatyiinneluźneczęścigarderoby!
RU
Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőreésalogóruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalnenože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaganadługiewłosy!
RU
Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzonahosszúhajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhévlasymohoubýtzachycenyavtaženydořezacího
mechanismu!
PT Ocabelocompridopodecarpresonacabeçadecorte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazitedadolgilasjenepridejomedrezalnenože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
Sicherheitshinweise
Safety precautions
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Misure di Sicurezza
Normas de Seguridad
Säkerhetsföreskrifter
Turvallisuusohjeita
Sikkerhetsforskriftene
Środkibezpieczeństwa
Ìерû предосторожности
- 17 -
J
K
L
M
I
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
ES Instalar depósito de aceite:
 •Engancharelsoporteparaeldepósitode
aceite en el revestimiento (I).
 •Quitarlatapadeldepósitodeaceite(J).
Quitar la bolsa de plástico del tubo de aceite
(K).
 •Introducireltubodeaceiteeneldepósitode
aceiteyatornillareldepósitodeaceite(L).
 •Eldepósitodeaceitetieneunindicadorde
nivel (M).
SV Installera oljebehållare:
Häng upp hållare för oljebehållare på sidan på
beklädnaden (I).
Avlägsna locket på oljebehållaren (J).
Avlägsna plastpåsen på oljeslangen (K).
För in oljeslangen i oljebehållaren och skruva
fast den (L).
Oljebehållaren har en nivåindikering (M).
- 20 -
H
F
A
B
C
D
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
ES Durante la primera puesta en marcha y
cuando se haya cambiado el depósito
de aceite:
La parada de emergencia (B) está
  extraída.
El interruptor principal (A) está en la
  posición"I
ON".
La tecla de inicio/parada (C) se ilumina
en verde y la gota roja (F) parpadea.
El espacio interior de trabajo (H) está
iluminado.
Pulsar la tecla de retroceso (D) y
mantener pulsada hasta que la gota
roja (F) permanezca encendida,
después soltar. Cuando se apague la
gota roja (F) (puede tardar hasta 1
minuto), el sistema de engrase estará
listo para operar.
 Si,acontinuación,lagotaroja(F) volviera
a parpadear, repetir el procedimiento ().
SV Vid första idrifttagning och när
oljebehållaren har bytts ut:
Nödstopp (B) har dragits ut.
Huvudströmbrytare (A) är i läget "I
ON".
Start/stopp-knappen (C) lyser grönt
och den röda droppen (F) blinkar. Det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
Tryck på bakåt-knappen (D) och håll
den nere, tills den röda droppen (F)
lyser permanent, släpp den då. Så fort
den röda droppen (F) släcks (kan dröja
upp till 1 min.), är smörjsystemet
driftsklart.
Om den röda droppen (F) därefter blinkar
igen ska proceduren () upprepas.
- 23 -
B
C
D
DE Maschine stoppen
Start/Stopp-Taste (C) oder
Rückwärts-Taste (D) oder
Not-Halt-Taste (B) drücken.
EN Stopping the machine
Press the Start/Stop button (C) or the
Reverse button (D) or the Emergency
Stop button (B).
FR Mise à l’arrêt de la machine
Appuyer sur la touche START/STOP (C)
ou la touche RETOUR (D) ou le bouton
d’arrêt d’urgence (B).
NL Machine stoppen
Start/stop-toets (C) of achteruit-toets (D)
of noodstop-toets(B) indrukken.
IT Arresto della macchina
Premere il tasto Start/Stop (C) o il tasto
Indietro (D) o l’arresto di emergenza (B).
ES Parar máquina
Pulsar la tecla de inicio/parada (C) o la
tecla de retroceso (D) o la tecla de
parada de emergencia (B).
SV Stoppa maskinen
Tryck på start/stopp-knappen (C) eller
bakåt-knappen (D) eller
nödstoppknappen (B).
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
- 24 -
C
DE Automatischer Stopp bei zuviel Papier
Maschine reversiert und startet
automatisch neu.
Ist das aufgelegte Papier immer noch
nicht vernichtet worden, blinkt die
Start/Stopp-Taste (C, grün).
WenigerPapierauegen,neustarten.
EN Automatic stop when there is too
much paper
The machine reverses and starts up
again automatically.
If the added paper is still not
shredded, the Start/Stop button
(C,green)ashes.
Add less paper, restart.
FR Arrêt automatique en cas de quantités
trop importantes de papier
Le sens de marche de la machine
s’inverse et la machine redémarre
automatiquement.
Si le papier introduit n’a pas encore
été détruit, la touche START/STOP
clignote (C, vert).
Placer moins de papier dans la
machine et redémarrer.
NL Automatische stop bij teveel papier
Machine keert om en start
automatisch opnieuw.
Wanneer het opgelegde papier nog
altijd niet vernietigd is, knippert de
start/stop-toets (C, groen).
Minder papier opleggen, opnieuw
starten.
IT Arresto automatico in caso di troppa
carta
La macchina inverte la direzione di
marcia e si riavvia automaticamente.
Se la carta caricata non è ancora
stata distrutta, il tasto Start/Stop
lampeggia (C, verde).
Caricare meno carta, riavviare.
ES Parada automática si hay demasiado
papel
La máquina cambia de sentido y
arranca automáticamente.
Si el papel colocado sigue sin ser
triturado, la tecla de inicio/parada
parpadea (C, verde).
Colocar menos papel, reiniciar.
SV Automatiskt stopp vid för mycket
papper
Maskinen backar och startar om
automatiskt.
Om pappret som har lagts på
fortfarande inte är avlägsnat blinkar
start/stopp-knappen (C, grönt).
Lägg på mindre papper, starta om.
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
- 28 -
H
C
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
DE Energiesparmodus
Wird die Maschine nicht bedient (ist nur in
Betriebsbereitschaft), wechselt sie nach
30 min. in den Energiesparmodus.
Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet
dann gedimmt grün und die
Arbeitsinnenraum-Beleuchtung (H)
erlischt. Durch Antippen der
Start/Stopp-Taste (C) ist die Maschine
wieder betriebsbereit.
EN Energy-saving mode
If the machine is not operated within
30 min. (just ready for operation), it
switches to energy-saving mode.
The green light of the Start/Stop
button (C) is then dimmed and the
internal workspace light (H) goes off.
Press the Start/Stop button (C) to get
the machine ready for operation once
again.
FR Mode d’économie d’énergie
Si la machine n’est pas utilisée (reste en
 mode«Prêteàfonctionner«)pendant
plus de 30 minutes, celle-ci passe en
mode d’économie d’énergie.
Le voyant vert de la touche START/
STOP (C) diminue d’intensité et
l’éclairage du compartiment de travail
(H) s’éteint. Appuyer sur la touche
START/STOP (C) pour que la machine
  soitànouveauopérationnelle.
NL Energiebesparende modus
Wordt de machine niet bediend (is alleen
in gereedheid voor gebruik), schakelt ze
na 30 min. in de energiebesparende
modus.
De start/stop-toets (C) brandt
vervolgens gedimd groen en de
werk-binnenruimte-verlichting (H)
vervalt. Door aantikken van de
start/stop-toets (C) is de machine
weer gebruiksklaar.
IT Modalitàrisparmioenergia
Quando la macchina non viene usata
(cioè quando rimane solo operativa),
dopo 30 min. passa automaticamente
 inmodalitàdirisparmioenergia.
In questo caso il tasto Start/Stop (C)
si illumina di un colore verde più tenue
e l’illuminazione del vano interno di
lavoro (H) si spegne. Toccando
leggermente il tasto Start/Stop (C),
la macchina ritorna operativa.
ES Modo de ahorro de energía
Si no se opera la máquina (solo está
lista para operar), a los 30 minutos pasa
 almododeahorrodeenergía.
La tecla de inicio/parada (C) se
ilumina entonces suavemente en
  verdeylailuminacióndelespacio
interior de trabajo (H) se apaga.
Pulsando la tecla de inicio/parada (C)
la máquina volverá a estar lista para
operar.
SV Energisparläge
Om maskinen inte används (endast är
driftsklar) växlar den efter 30 min till
energisparläge.
Start/stopp-knappen (C) lyser då
dimmat grönt och belysningen
invändigt i arbetsrummet (H) släcks.
Genom att klicka på
start/stopp-knappen (C) blir maskinen
driftsklar igen.
- 29 -
B
A
OOFF
I
ON
Bedienung Operation Utilisation
Bediening Istruzioni per l´uso
Funcionamiento Handhavande
DE Schnellstop Not-Halt (B) drücken!
EN Quick stop press Emergency Stop
(B)!
FR Arrêt rapide Appuyer sur le bouton
d’arrêt d’urgence (B) !
NL Snelstop noodstop (B) indrukken!
IT Premere l’arresto rapido Arresto di
emergenza (B)!
ES Parada rápida ¡Pulsar parada de
emergencia (B)!
SV Snabbstopp Tryck på nödstopp (B)!
DE Bei längerer Nichtbenutzung
abschalten. Hauptschalter (A) auf
Stellung "0
OFF" drehen.
EN Switch off if not in use for a long period
of time. Turn the mains switch (A) to
the "0
OFF" position.
FR Éteindre en cas d’inutilisation
prolongée. Placer l’interrupteur
principal (A) sur « 0
OFF «.
NL Bij langer niet-gebruik uitschakelen.
Hoofdschakelaar (A) op stand "0
UIT"
draaien.
IT Se si prevede di non utilizzare la
macchina per un lungo periodo di
tempo, spegnerla. Portare l’interruttore
principale (A) in posizione "0
OFF".
ES Desconectar si no se utiliza durante
mucho tiempo. Girar el interruptor
principal (A)alaposición"0
OFF".
SV Stäng av när maskinen inte används i
längre tid. Vrid huvudströmbrytaren (A)
till läget "0
OFF".
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MBM DESTROYIT 4108 Användarmanual

Kategori
Dokumentförstörare
Typ
Användarmanual