Graco Cocoon Citisport Bruksanvisning

Kategori
Barnvagnar
Typ
Bruksanvisning
2
Owners Manuel - Adult assembly required.
Parts List ........................................................................ 3
Pushchair Use and Features .................................. 4-24
Warnings / Care & Maintenance ....................... 25-26
Manuel d’utilisation -
Le montage doit être effectué par un adulte.
Liste des pièces ............................................................. 3
Utilisation de la poussette et caractéristiques .. 4-24
Avertissements / Soins et entretien .................. 27-28
Manuel del uso - Se requiere el montaje
por un adulto.
Lista de las piezas ......................................................... 3
El uso y las características del coche ................... 4-24
Advertencias / Cuidado y mantenimiento ....... 31-32
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .............................................................. 3
Gebruik en kenmerken van wandelwagen ......... 4-24
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ............................ 33-34
Manule d’istruzioni - Assemblaggio richiede l'adulto.
Lista delle parti ............................................................. 3
Utilizzo e caratteristiche del passeggino ............ 4-24
Avvertenze / Cura e Manutenzione ................... 35-36
Gebrauchsanleitung - Montage muss eine
erwachsene Person durchgeführt werden.
Teile Liste ....................................................................... 3
Verwendung und
Eigenschaften des Kinderwagens ........................ 4-24
Warnhinweise/Instandhaltung und Pflege ...... 29-30
Käyttöohje - aikuisen pitää koota tuote.
Osaluettelo .................................................................... 3
Rattaiden käyttö ja ominaisuudet ....................... 4-24
Varoitukset / Hoito- ja huolto-ohjeet ............... 37-38
GB
F
D
E
NL
I
SF
S
Bruksanvisning - Montering av vuxen krävs.
Lista över delar ............................................................. 3
Barnvagnens användning och egenskaper ......... 4-24
Varningar / Skötsel och underhåll
.................... 39-40
8
9
10
To Use Brakes • Utiliser le frein
Benutzung der Bremse • Usar el freno
Gebruik van remmen • Per usare il freno
Jarrujen käyttö • Använda bromsen
10
15
14
Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant
Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias
Zwenkwielen • Ruote girevoli
• Kääntyvät pyörät • Svänghjul
11
17
16
To Recline Back • Régler le dossier
Verstellen die Rückelehne • Ajustar el respaldo
Rugleuning verstellen • Per regolare lo schienale
Selkänojan säätö • Justera baktill
12
1
2
18
19
To Secure Enclosure Flap • Pour fermer le siège
Sicherung der Liegeklappe
Para fijar la carterilla de envoltura
Afsluitflap • Per fissare la ribaltina di protezione
Varmista kiinnitysläppä • Låsning av
stängningsklaff • Fixação da aba circundante
31
19
Head Support • Coussin appui -tête pour bebe
Kopfstütze für Sauglinge
Apoyacabezas infantil • Hoofsteun • Sostengo
per la neonato • Paantuki • Huvudstöd
Suporte de Cabeça
Insert straps from head support into
shoulder holes in the seat pad and fasten
VELCRO straps together.
Insérez les sangles de l'appuie-tête dans les
trous d'épaule du coussin du siège et
attachez les sangles Velcro ensemble.
Führen Sie die Gurte von der Kopfstütze in
die Schulteröffnungen der Sitzauflage, und
befestigen Sie die Velcro®-Klettverschlüsse
miteinander.
Inserte las correas del apoyacabezas en los
agujeros de los hombros en la almohadilla
del asiento y abroche las correas de VELCRO.
Duw de bandjes van de hoofdsteun door de
schoudergaten in de bekleding en maak de
klittenbandjes aan elkaar vast.
Inserire le fascette dal supporto per la testa
nelle fessure all'altezza delle spalle
nell'imbottitura del sedile e stringere e
fissare le fascette di VELCRO.
Työnnä pään tuen hihnat olkapäiden
reikiin istuinpehmusteessa ja kiinnitä
VELCRO-hihnat yhteen.
För in remmarna från huvudstödet i
axelhålen i sätesdynan och fäst
samman kardborrsremmarna
(VELCRO).
Insira as tiras do suporte de cabeça nos
orifícios dos ombros do forro do assento
e prenda as tiras de VELCRO.
32
20
To provide head support for
smaller children, choose the upper
snap (A) on both sides as shown.
To provide head support for larger
children, choose the lower snap (B)
on both sides as shown.
Pour utiliser le coussin appui-tête pour
un petit bébé, choisir les boutons
pression du haut (A) sur chaque coté
comme illustré.
Pour utiliser le coussin appui-tête pour
un bébé plus grand, choisir les bou-
tons pression du bas (B) sur chaque
coté comme illustré.
Um die Kopfstütze an kleinere Kinder
anzupassen, wählen Sie der Abbildung
entsprechend den oberen
Schnappverschluss (A) an beiden Seiten.
Um die Kopfstütze an größere Kinder
anzupassen, wählen Sie der Abbildung
entsprechend den unteren
Schnappverschluss (B) an beiden Seiten.
Para apoyar la cabeza de niños más
pequeños, use el broche superior (A)
en ambos lados, como se indica.
Para apoyar la cabeza de niños más
grandes, use el broche inferior (B) en
ambos lados, como se indica.
Om de hoofdsteun voor kleinere
kinderen te gebruiken kiest u de
bovenste drukker (A) aan beide
kanten, zoals afgebeeld.
Om de hoofdsteun voor grotere
kinderen te gebruiken kunt u de
onderste drukker (B) gebruiken.
Per dare un sostegno di testa ai
bambini più piccoli, scegliere il
fermaglio in alto (A) su entrambi i
lati come indicato.
Per dare un sostegno di testa ai
bambini più grandi, scegliere il
fermaglio in basso (B) su entrambi i
lati come indicato.
Kun säädät pääntuen sopivaksi
pienelle lapselle, paina pääntuen
molemmilla puolilla olevat ylemmät
nepit (A) kiinni (kts. kuvaa).
Kun säädät pääntuen sopivaksi
isommalle lapselle, paina pääntuen
molemmilla puolilla olevat alemmat
nepit (B) kiinni (kts. kuvaa).
För att ombesörja huvudstöd för
mindre barn, välj det övre snäppet
(A) på båda sidor såsom visas.
För att ombesörja huvudstöd för
större barn, välj det undre snäppet
(B) på båda sidor såsom visas.
Para fornecer apoio para a cabeça
de crianças pequenas, escolha o
botão de pressão superior (A) em
ambos os lados, como mostrado.
Para fornecer apoio para a cabeça
de crianças maiores, escolha o botão
de pressão inferior (B) em ambos os
lados, como mostrado.
21
(B)
(A)
You must first release the snap (A)
before unfastening the two hooks (B).
WARNING: DO NOT use
pushchair without seat cover.
Relâchez le bouton pression (A) avant
de detacher les deux crochets (B).
MISE EN GARDE : NE PAS utiliser
la poussette sans coussin.
Lösen Sie die Druckknopfe (A) vor
dem Haken (B).
WARNUNG: Benutzen Sie den
Sportwagen niemals ohne den
Einhang.
Usted debe soltar primero el broche (A)
antes de desatar los dos ganchos (B).
ADVERTENCIA: NO use el coche sin
el forro del asiento.
Maak eerst de drukker los alvorens
(A) de haken los te maken (B).
WAARSCHUWING: Gebruik de
wandelwagen NOOIT zonder bekleding.
Si deve slacciare il bottone automatico (A)
prima di staccare i due ganci (B).
ATTENZIONE: NON usare il passeggino
senza la copertura del sedile.
To Remove Seat Cover • Ôter le coussin de siège
Sitzeinhang entfernen • Para quitar el forro del
asiento • Verwijderen van bekleding
Per rimuovere la copertura del sedile
Pehmusteen irrottaminen • Ta bort sitsöverdrag
Para Remover a Capa do Assento
33
Sinun täytyy ensin avata neppi (A)
ennenkuin irroitat koukut (B).
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ rattaita ilman
istuinkangasta.
Du måste lossa knappen (A) innan du
lossar de två krokarna (B).
VARNING: Använd INTE
barnvagnen utan sitsöverdraget.
Primeiro você precisa soltar o botão
de pressão (A) antes de soltar as
duas presilhas (B).
AVISO: NÃO use o carrinho sem
a capa do assento.
VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
VIKTIGT-BEHÅLL FÖR
FRAMTIDA BRUK.
OM SÄKERHET
VARNING: Kom ihåg att barnets säkerhet
är ditt ansvar.
Barn ska sitta i sele hela tiden och får
aldrig lämnas utan tillsyn.
Barnet ska hållas borta från alla rörliga
delar medan du utför justeringar.
Detta fordon kräver regelbundet under-
håll av användaren.
Överbelastning, felaktig hopfällning och
användande av icke-godkända tillbehör
kan skada detta fordon.
Läs anvisningarna.
EN 1888 : 2005
Häng inte shoppingpåsar från handtaget
eller lasta shoppingpåsar på barnvagnen
utom i en shoppingbricka som godkänts
av Graco. Maxlast 5 kg. ALDRIG PÅ
FOTSTÖDET.
Det kan vara osäkert att använda tillbehör,
t.ex. barnsitsar, påskrokar, regnöverdrag,
osv, andra än de som godkänts av
Graco®.
Det kan vara osäkert att använda
reservdelar andra än de som
godkänts av Graco.
Användning av denna barnvagn med ett
barn som väger mer än 15 kg orsakar
alltför stort slitage och stress på denna
barnvagn.
Smörj regelbundet alla rörliga delar
sparsamt med en lätt maskinolja för
allmänt bruk och se till att oljan tränger in
mellan komponenterna där dessa rör sig
mot varandra när vagnen används.
Kontrollera de olika
säkerhetsanordningarna
och använd dem på rätt sätt.
Håll ditt barn borta från den hopvikta,
fristående enheten så att den inte
faller och skadar ditt barn.
Barnvagnen bör få service när den inte har
använts på länge.
Om barnvagnen används av någon som
inte känner till den, t.ex.
mor- eller farföräldrar ska du
alltid visa dem hur den fungerar.
D-ringar finns på livremmarnas ändar på
ömse sidor om sitsen så att du kan fästa
en säkerhetssele som är godkänd enligt
BS 6684.
Använd inte någon regnsufflett av plast
inomhus, när det är varmt eller nära en
direkt värmekälla - babyn kan överhettas.
Släpp inte barnvagnen i närheten av fordon
som rör sig eller tåg även om bromsen är
på. Draget från fordonet eller tåget kan
flytta en barnvagn som står fritt.
När du går uppför eller nedför trappor eller
rulltrappor ska du alltid lyfta ur barnet och
fälla ihop barnvagnen.
Undvik strypning. Häng INTE snören från
barnvagnen eller placera föremål med
snören på barnet.
ALL
TFÖR MYCKET SOLSKEN kan göra
att barnvagnens plast och tyg bleknar
i förtid.Använd ALDRIG i fullständigt
tillbakalutat läge om inte inhägnadsklaffen
är på plats. Barnet kan glida ner i
benöppningarna och strypas. Använd
INTE inhägnadsklaffen med ett äldre barn
som kan lyfta upp sig på händer och knän
eller krypa ut.
39
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
BORTTAGBAR SITSDYNA kan
maskintvättas i kallt vatten med
fintvättcykel och hängas upp till tork.
NÄR DU ANVÄNDER BARNVAGNEN
vid stranden ska du rengöra barn-
vagnen efteråt för att få bort sand och
salt från hjulenheterna.
KONTROLLERA DÅ OCH DÅ ATT
BARNVAGNEN inte har lösa skruvar,
slitna delar, rivet tyg eller sömmar. Byt
eller reparera delarna efter behov.
SLUTA ATT ANVÄNDA BARNVAGNEN
om den blir skadad eller går sönder.
Använd endast vanlig tvål eller
rengöringsmedel och warmt vatten till
att RENGÖRA BARNVAGNENS RAM.
INGET BLEKMEDEL, ALKOHOL ELLER
SLIPANDE RENGÖRINGSMEDEL. Låt
torka innan förvaring.
VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
40
Luxembourg
RUBBERMAID LUXEMBOURG Sarl
ZONE INDUSTRIELLE HANEBOESCH
L-4562 NIEDERCORN, LUXEMBOURG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Graco Cocoon Citisport Bruksanvisning

Kategori
Barnvagnar
Typ
Bruksanvisning