Black & Decker GLC2000 Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual
2
English 8
Deutsch 17
Français 27
Italiano 36
Nederlands 45
Español 54
Português 63
Svenska 72
Norsk 81
Dansk 90
Suomi 99
EÏÏËÓÈη 107
Copyright Black & Decker
72
SVENSKA
STRIMMER - UPPLADDNINGSBAR
GRÄSTRIMMARE GLC2000
BÄSTE KUND!
Tack för att du har valt ett verktyg från
Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få
glädje av verktyget i många år.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
GLC2000
Black & Decker förklarar att dessa verktyg
är konstruerade i överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,
EN 61000
Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50260:
GLC2000
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 69,8
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 96
Använd hörselskydd om ljudnivån
överskrider 85 dB(A).
Det vägda geometriska medelvärdet av
vibrationsfrekvensen enligt EN 50260:
GLC2000
2,7 m/s
2
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Din Black & Decker grästrimmare GLC2000 är
avsedd för trimning och kantklippning av
gräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomliga
ställen. Verktyget är endast avsett för bruk i
hemmet. Din Black & Decker batteriladdare är
avsedd för laddning av Black & Decker-batterier av
den typ som medföljer verktyget.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Symboler
Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg om du inte följer de
instruktioner som står i bruksanvisningen.
Anger risk för elektrisk stöt.
Läs bruksanvisningen innan du användar
verktyget.
Brandfara.
Lär känna verktyget
Varning! När man använder
batteridrivna verktyg är det viktig att
man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, batteriläckage,
personskador och materialskador.
För såväl din egen säkerhet som för de
som står vid sidan om, bör du läsa
denna manual noggrant innan du
använder verktyget.
Var säker på att du vet hur man stänger
av verktyget innan du börjar använda det.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
73
SVENSKA
Allmänt
1. Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte
verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra
belysning över arbetsytan.
Använd inte verktyget där det finns risk för
eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av
lättantändliga vätskor eller gaser.
Håll arbetsplatsen i ordning.
2. Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att
komma i närheten av arbetsplatsen eller att
röra vid verktyget.
3. Klä dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar
och halkfria skor rekommenderas vid
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har
långt hår.
4. Skyddskläder
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd ansiktsmask om arbetet förorsakar
damm eller partiklar i luften. Använd
hörselskydd om du besväras av ljudnivån.
5. Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
6. Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft.
Använd inte verktyget när du är trött.
7. Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att
hålla fast arbetsstycket.
Det är säkrare än att använda handen och du
får bägge händerna fria för arbetet.
8. Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har
tagits bort från verktyget innan det startas.
9. Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är
avsedda för.
Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är
avsedda för kraftigare verktyg. Använd endast
tillbehör och tillsatser som är rekommenderade
i bruksanvisningen och katalogerna.
Överbelasta inte verktyget.
Varning! Användning av annat verktyg eller
tillbehör kan innebära risk för personskada.
10.Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget för skador innan du
använder det. Kontrollera att de rörliga delarna
inte har fastnat eller är felinställda. Kontrollera
även att övriga delar och skydd inte är skadade
och att det inte föreligger några andra fel som
kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
verktyget fungerar riktigt och kan utföra de
avsedda funktionerna. Använd inte verktyget
om fel uppstått på någon av dess delar. Om fel
uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av
en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Försök aldrig reparera verktyget själv.
11.Tag ur batteriet
Tag ur batteriet när verktyget inte är i bruk
samt före byte av någon del av verktyget,
tillbehör eller verktygsfästen och innan
serviceåtgärder utförs.
12.Undvik ofrivillig start
Bär aldrig verktyget med ett finger på
strömbrytaren. Se till att verktyget är avstängt
när du sätter i batteriet i verktyget.
13.Misshandla inte sladden
Bär aldrig laddaren i sladden och använd inte
sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte
sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter.
14.Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används skall det samt
batterierna och laddare förvaras på en torr
plats utom räckhåll för barn.
15.Sköt verktyget med omsorg
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör
för bättre prestanda och säkrare drift.
Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte
av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare
torra, rena och fria från olja och fett.
16.Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav.
Reparationer ska utföras av en auktoriserad
Black & Decker serviceverkstad som använder
originaldelar, annars kan användaren utsättas
för stor fara.
74
SVENSKA
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier och
laddare
Batterier
Försök aldrig öppna batteriet.
Utsätt inte batteriet för vatten.
Förvara inte batteriet i utrymmen där
temperaturen kan överstiga 40 °C.
Ladda endast inom temperaturområdet 4 °C
till 40 °C.
Ladda endast på en torr och välventilerad plats.
Ladda endast med laddaren som medföljer.
Använd aldrig ett skadat batteri.
Kontrollera före laddningen att batteriet är
torrt och rent.
Använd endast batterier avsedda för verktyget.
När batterierna kasseras skall instruktionerna i
kapitlet “Miljö” följas.
Batteriet innehåller utspädd svavelsyra,
som kan vara skadlig. Svavelsyran medför
brännskador om den kommer i kontakt
med huden och kan medföra synförlust
om den kommer i kontakt med ögonen.
Om svavelsyran kommer i kontakt med huden,
spola omedelbart med vatten. Neutralisera
med en mild alkalisk lösning såsom mjölk eller
bikarbonat.
Om svavelsyran kommer i kontakt med
ögonen, skölj rikligt med rent vatten i minst
10 minuter. Uppsök sedan en läkare.
Följande symboler finns på batteriet:
Brandfara! Undvik att kontakterna på ett
frånkopplat batteri kortsluts av metall (t ex
vid förvaring av batteriet i en verktygslåda).
Batteriet får ej eldas upp.
Laddare
Använd Black & Decker-laddaren endast
tillsammans med det batteri som medföljer
verktyget.
Andra typer av batterier kan explodera och
förorsaka person- och materialskador.
Byt genast ut skadade sladdar.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Gör ingen åverkan på laddaren.
Följande symboler finns på laddaren:
Endast avsedd för inomhusbruk.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för
grästrimmare
Följande varningssymboler finns på verktyget:
Använd skyddsglasögon under arbetet
med maskinen.
Trimtråden stannar först några sekunder
efter det att verktyget har stängts av.
Försök aldrig tvinga trimtråden att stanna.
360˚
6m/20ft
Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig
närmare arbetsområdet än 6 meter.
Undvik att exponera verktyget för regn
och hög luftfuktighet.
Skydda fötterna genom att använda kraftiga
skor eller stövlar.
Skydda benen genom att använda långbyxor.
Innan du börjar arbeta ska du kontrollera att
arbetsområdet är fritt från pinnar, stenar,
ståltrådar och andra föremål.
Verktyget ska hållas lodrätt när det används,
med trimtråden nära marken. Starta aldrig
verktyget i någon annan position.
Rör dig långsamt när du använder verktyget.
Tänk på att nyklippt gräs är fuktigt och halt.
Arbeta inte i branta sluttningar. Arbeta i sidled
i sluttningar - inte uppåt och nedåt.
Gå aldrig över en grusgång med verktyget
igång.
Ta aldrig på trimtråden när verktyget är igång.
Lägg inte ner verktyget förrän trimtåden har
stannat helt.
75
SVENSKA
Använd endast rätt typ av trimtråd. Använd
aldrig trimtråd av metall eller fiskelina.
Var noga med att inte vidröra skärbladet för
trimtråden.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera att laddarens spänning
överensstämmer med nätspänningen.
Laddaren är dubbelisolerad motsvarande
EN 60335; jordledare är således överflödigt.
Försök aldrig att ersätta laddningsenheten
med en vanlig nätkontakt.
KARTONGENS INNEHÅLL
Kartongen innehåller:
1 Uppladdningsbar grästrimmare
1 Bly/syrabatteri
1 Laddare
1 Skydd med monteringsskruvar
1 Väggfäste
2 Monteringsskruvar
2 Väggpluggar
1 Bruksanvisning
Packa försiktigt upp alla delar.
ÖVERSIKT (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Batteri
4. Batteri-frikopplingsknappar
5. Stödhandtag
6. Handtagsskruv
7. Hylsa för omställning till kanttrimmare
8. Motorhus
9. Skydd
10.Skärblad för trimtråd
11.Kantguide
12.Spole
13.Trimtråd
14.Laddare
15.Väggfäste
MONTERING
Tag alltid bort batteriet innan montering.
Montering av skyddet (fig. B)
Tag bort batteriet från verktyget.
Placera skyddet (9) på verktyget enligt figuren.
Rikta in hålen (16) i skyddet mot fästena (17) på
verktyget.
Tryck på skyddet tills det snäpper fast på plats (A).
Tryck skyddet framåt (B).
Dra åt skruvarna (18) ordentligt.
Använd inte verktyget om inte skyddet
sitter som det ska.
Hur batteriet sätts i och tas bort (fig. C)
Sätt i batteriet (3) i verktyget genom att rikta in
det mot verktyget som i figuren. För på det på
verktyget och skjut det nedåt tills det snäpper
fast på plats.
Tag bort batteriet från verktyget genom att
hålla de två frikopplingsknapparna (4) intryckta
och skjuta batteriet uppåt.
Montering av väggfästet på väggen (fig. D)
Väggfästet (15) är en praktisk förvarings- och
laddningsplats för verktyget.
Välj ut en lämplig plats inomhus för väggfästet.
Om du tänker använda väggfästet även för att
ladda batteriet så måste du välja en plats som
är torr och välventilerad.
Placera väggfästet som i figuren och märk ut
de två monteringshålen (19) på väggen.
Kontrollera att verktyget kommer att få plats
ordentligt.
Borra ett hål (6 mm, ungefär 35 mm djupt) vid
vardera märke.
Sätt in de pluggar (20) som medföljer i hålen.
Montera väggfästet med de skruvar (21) som
medföljer.
Så här gör du om du vill ladda verktyget i
väggfästet:
- Dra sladden (22) genom skåran (23) enligt figur.
- Anslut laddaren (14) till ett eluttag.
76
SVENSKA
Om du inte tänker använda väggfästet för att
ladda batteriet tar du bort laddningsinsatsen (24)
från väggfästet.
Byte till en ny trimtrådsspole (fig. E)
Du köper nya trådar med trimtråd från din
Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6481).
Ta ut batteriet ur verktyget.
Håll knapparna (25) intryckta och ta ut
spolskyddet (26) ur spolhuset (27).
Ta ut den tomma spolen (28) ur spolhuset.
Avlägsna eventuell smuts och gräs ur spolhuset.
Linda upp omkring 12 cm trimtråd från den
nya spolen.
Mata in trimtråden genom trådhålet (29).
Tryck på spolen på drivaxeln (30) och vrid lite
på den så att den kommer på plats ordentligt.
Kontrollera att trimtråden inte har klämts fast
under spolen, och att det är 10-12 cm tråd
utanför kåpan.
Rikta in tungorna på spolskyddet mot hålen i
spolhuset.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
Om trimtåden sticker ut utanför skärbladet
(10) ska den kapas så att den bara når fram
till bladet.
Linda ny tråd på en tom spole (fig. F)
Du kan linda på ny tråd på en tom spole.
Du köper förpackningar med trimtråd från din
Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6170 (25 m),
A6171 (40 m)).
Tag bort den tomma spolen från verktyget
enligt beskrivningen ovan.
Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på
spolen.
Mata in 2 cm trimtråd genom ett av hålen (31) i
spolen enligt figuren.
Vik trimtråden och fäst den i den L-formade
skåran (32).
Linda på trimtråden på spolen i pilens riktning
(33). Linda tråden ordentligt i olika lager.
Linda inte i kors.
Klipp av tråden när den lindade tråden kommit
upp till slitsarna (34). Låt ungefär 12 cm av
tråden sticka ut från spolen och sätt ett finger
på tråden för att hålla den på plats.
Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan.
Använd bara trimtråd av rätt typ från
Black & Decker.
ANVÄNDNING
Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta
i sin egen takt.
Laddning av batteriet (fig. D, G, H & I)
Batteriet måste laddas innan det används första
gången och alltid när verktyget inte längre
fungerar effektivt. För att förlänga batteriets
livslängd så mycket som möjligt rekommenderar vi
att det alltid lämnas anslutet till laddaren när
verktyget inte används. När batteriet är fulladdat
är batteriladdarens strömförbrukning ytterst låg.
Ladda inte batteriet om lufttemperaturen
är lägre än 4 °C eller högre än 40 °C.
Rekommenderad temperatur vid laddning:
cirka 24 °C.
Så här laddar du med batteriet kvar i verktyget:
- Kontrollera att laddningsinsatsen (24) är
monterad på väggfästet (15) (fig. D).
- Häng verktyget på väggfästet enligt figur
(fig. G).
Så här laddar du batteriet uttaget ur verktyget:
- Sätt in kontakten (35) i uttaget (36) på batteriet.
- Placera batteriet på en jämn och rak yta
enligt figuren.
Se till att inte kontakten eller sladden
kommer under batteriet.
Laddningsprocess (fig. I)
Anslut laddaren till ett vägguttag.
Den röda laddningsindikatorn (37) på laddaren lyser
när batteriet laddas. När batteriet är färdigladdat
slocknar den röda laddningsindikatorn och den
gröna indikatorn (38) tänds i stället.
77
SVENSKA
Batteriet kan vara anslutet till laddaren
obegränsad tid.
Koppla bort batteriet, och dra ur laddarens
sladd, när verktyget ska användas.
Inställning av stödhandtaget (fig. A & J)
Stödhandtaget kan ställas in för optimal balans
och bekvämlighet.
Låt skyddet (9) vila mot marken.
Lossa på handtagsskruven (6).
Flytta handtaget (5) i önskad position.
Dra åt skruven ordentligt.
Val av trimnings- eller kantklippningsläge
(fig. K, L & M)
Verktyget kan antingen användas i trimningsläge,
enligt figur K, eller i kantklippningsläge för
klippning av gräs som sticker ut utanför kanten på
gräsmattor och rabatter, enligt figur L.
Trimningsläge (fig. K & M)
Vid trimning ska trimningshuvudet vara i den
position som framgår av figur K. Gör så här om
det inte är det:
Håll i stödhandtaget med den ena handen och
ta tag i hylsan (7) med den andra handen,
enligt figur M.
Tryck hylsan i riktning mot trimningshuvudet
och vrid den moturs tills trimningshuvudet
låser sig i trimningsläget.
Släpp hylsan.
Placera kantguiden (11) i det bakre läget.
Kantklippningsläge (fig. L & M)
Vid kantklippning ska trimningshuvudet vara i den
position som framgår av figur L. Gör så här om det
inte är det:
Håll i stödhandtaget med den ena handen och
ta tag i hylsan (7) med den andra handen,
enligt figur.
Tryck hylsan i riktning mot trimningshuvudet
och vrid den medurs tills trimningshuvudet
låser sig i kantklippningsläget.
Släpp hylsan.
Placera kantguiden (11) i det främre läget.
Start och stopp (fig. N)
Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ett
dubbelt start/stoppsystem. Systemet gör att det
inte går att starta verktyget av misstag.
Start
Tryck låsknappen (2) framåt med tummen och
tryck samtidigt in strömbrytaren (1).
Släpp låsknappen.
Stopp
Släpp strömbrytaren (1).
Försök aldrig låsa en strömbrytare i
startläge.
Råd för bästa resultat
Trimning
Håll verktyget enligt figur K.
För försiktigt grästrimmaren från sida till sida
enligt figur K.
Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset
är långt.
Undvik hårda föremål och ömtåliga växter.
Minska belastningen om verktyget börjar gå
långsamt.
Kantklippning
De bästa resultaten får man om kanterna är
djupare än 50 mm.
Skär inte till nya kanter med verktyget. För att
göra nya kanter ska du använda en kantspade.
Styr verktyget enligt figur L. Håll kantskyddet
mot gräsmattekanten.
Luta verktyget en aning om du vill klippa något
närmare.
Allmänt
För att få bästa möjliga resultat ska du bara
klippa gräs som är torrt.
Ha helst batteriet anslutet till laddaren,
och laddaren ansluten till vägguttaget,
när verktyget inte används.
78
SVENSKA
SKÖTSEL
Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att
fungera under lång tid med ett minimum av
skötsel. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring bibehåller verktyget sin prestanda.
Laddaren behöver inget underhåll förutom
regelbunden rengöring.
Tag bort batteriet innan underhåll utförs
på verktyget.
Tag ur laddarens kontakt före
rengöring.
Gör ren trimtråden och spolen regelbundet
med en mjuk borste eller torr trasa.
Använd en trubbig skrapa för att regelbundet
avlägsna gräs från skyddets undersida.
Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
verktyget med en mjuk borste eller torr trasa.
Rengör regelbundet motorhuset med en fuktig
trasa. Använd aldrig lösningsmedel eller
frätande rengöringsmedel.
Förvaring
Batteriet skall helst vara anslutet till laddaren om
verktyget inte ska användas på flera månader.
Gör annars så här:
Ladda batteriet så mycket det går.
Ta ut batteriet ur verktyget.
Förvara verktyget och batteriet på en säker och
torr plats. Förvaringstemperaturen måste alltid
ligga mellan +5 °C och +40 °C. Placera
batteriet på en horisontell yta.
Ladda batteriet ordentligt på nytt innan
verktyget tas i bruk igen efter att ha förvarats
under en längre tid.
FELSÖKNING
Följ anvisningarna nedan om något problem
uppkommer. Kontakta din auktoriserade
Black & Decker serviceverkstad om du inte får
ordning på problemet.
Ta ut batteriet ur verktyget innan du
fortsätter.
Verktyget går långsamt.
Kontrollera att spolhuset kan rotera fritt.
Rengör det försiktigt om det behövs.
Kontrollera att trimtråden inte sticker ut ur
spolhuset mer än 10-12 cm. Om den sticker ut
längre, kapa den så att den bara når fram till
skärbladet.
Anslut batteriet till laddaren och anslut
laddaren till vägguttaget. Vänta tills den gröna
indikatorn tänds, så att du är säker på att
batteriet är helt fulladdat.
Den automatiska trådmatningen fungerar inte
Håll knapparna intryckta och ta bort
spolskyddet från spolen.
Lyft upp spolen omkring 6 mm och dra i
trimtråden tills den sticker ut 10-12 cm utanför
spolhuset. Om det är för lite tråd kvar på
spolen byter du till en ny spole med trimtråd.
Följ anvisningarna ovan.
Tryck tillbaka spolen på plats och vrid en aning
på den så att den kommer rätt.
Rikta in tungorna på spolskyddet mot hålen i
spolhuset.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
Om trimtåden sticker ut utanför skärbladet ska
den kapas så att den bara når fram till bladet.
Prova följande olika åtgärder om den automatiska
trådmatningen ändå inte fungerar:
Gör rent spolhuset försiktigt.
Ta bort spolen och kontrollera att armen kan
röra sig.
Ta bort spolen och linda av hela trimtråden.
Linda sedan på den jämnt igen, enligt
anvisningarna ovan. Sätt tillbaka spolen enligt
anvisningarna.
Spolen har fastnat
Håll knapparna intryckta och ta bort
spolskyddet från spolen.
Gör rent spolhuset försiktigt.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
79
SVENSKA
MILJÖ
Verktyg
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen
genom att inte slänga det tillsammans
med vanligt avfall. Lämna det till de
uppsamlingsställen som finns i din
kommun eller där du köpt verktyget.
Batterier
Pb
Black & Decker batterierna kan laddas
många gånger. Skydda miljön genom att
lämna kasserade batterier till därför
avsedd uppsamlingsplats.
Låt batteriet urladdas helt och tag sedan bort
det från verktyget.
Batterier är återvinningsbara. Lämna dem till
inköpsstället eller den lokala
återvinningsstationen. Återlämnade batterier
återvinns eller sänds till särskilda
behandlingsanläggningar.
Tekniska data
GLC2000
Spänning V
DC
12
Obelastad hastighet min
-1
6.800
Trimtrådens längd m 10
Vikt kg 4,4
Batteri
Spänning V
DC
12
Kapacitet Ah 5
Vikt kg 2,3
Laddare
Spänning V
AC
230
Laddningstid cirka tim 16
GARANTI
Black & Decker AB garanterar att maskinen är fri
från material- och/eller fabrikationsfel vid
leveransen till köparen. Garantitiden finns
specificerad på maskinens förpackning och i
gällande kataloger. Garantitiden kan vara ett
alternativt två år beroende på produktslag.
Garantin omfattar inte detaljer av
förbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitning
eller förändring som är en följd av normal
användning av maskinen, inställnings- eller
injusteringsåtgärder som normalt hanteras av
köparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid mot
bruksanvisning, vanvård, överbelastning, onormalt
intensiv användning eller annat onormalt
brukande, ombyggnad, ändring eller annat
obehörigt ingrepp eller liknande förhållande på
köparens sida.
För att ha rätt att åberopa fel som omfattas av
garanti skall köparen underrätta närmaste, av
Black & Decker auktoriserad serviceverkstad
om felet inom fjorton dagar efter det att felet
upptäckts eller bort upptäckas.
Köparen skall därvid uppvisa kvitto, faktura,
eller annat inköpsbevis som visar var och när
maskinen inköptes.
Köparen är skyldig att på egen bekostnad
lämna maskinen odemonterad till nämnda
serviceverkstad.
Black & Decker AB ansvarar för att maskin som är
behäftad med fel som omfattas av garantin
kostnadsfritt repareras eller byts ut enligt
Black & Decker ABs val. Utöver ansvaret för
reparation eller utbyte har Black & Decker AB
inget ansvar. Garantin grundar således exempelvis
inte rätt till skadestånd.
För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandet
mellan återförsäljaren och konsumenten, reglerna i
konsumentlagen.
SERVICE
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in
den till en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. (Se aktuell katalog för vidare
information eller kontakta Black & Decker AB.)
Förteckning över våra auktoriserade
serviceverkstäder finns även på Internet,
vår hemsida www.blackdecker.se samt
www.2helpU.com.
På grund av forskning och utveckling kan
specifikationerna ändras vilket inte meddelas
separat.
80
ANDRA TRÄDGÅRDSREDSKAP
Black & Decker AB har ett brett sortiment av
verktyg för utomhusbruk som gör arbetet i
trädgården enklare. Kontakta närmaste
Black & Decker återförsäljare för ytterligare
information eller besök vår hemsida
www.blackdecker.se
Mossrivare Häcksaxar
Kedjesågar Gräsklippare
Grästrimmare Trädgårdsstädare
Kompostkvarnar
Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.
SVENSKA
116
ª·Ù·Ú›·
∆¿ÛË V
DC
12
ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· Ah 5
µ¿ÚÔ˜ kg 2,3
ºÔÚÙÈÛÙ‹˜
∆¿ÛË ‰ÈÎÙ‡Ô˘ V
AC
230
ÃÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË h 16
E°°À∏™∏
√Ï· Ù· ÚÔÈfiÓÙ· ΋Ô˘ Ù˘ Black & Decker
¤¯Ô˘Ó ÂÁÁ‡ËÛË ÂÓfi˜ ¤ÙÔ˘˜, Ë ÔÔ›· ηχÙÂÈ fiÏ·
Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ηıÒ˜ Î·È Ù·
ÂÚÁ·ÙÈο. E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker
·Ԃ› ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÏfiÁˆ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘fiÌ·ÛÙ ӷ
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÔ˘Ì ‰ˆÚÂ¿Ó fiÏ· Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο
̤ÚË, ‰Â‰Ô̤ÓÔ˘ fiÙÈ:
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÈÛÙÚ·Ê› ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
Ù˘ Black & Decker Ì ·fi‰ÂÈÍË ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·ÁÔÚ·ÛÙ› ÁÈ· Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ¯Ú‹ÛË Î·È fi¯È ÁÈ·
ÛÎÔÔ‡˜ ÂÓÔÈΛ·Û˘.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ·ÓÙÈηÓÔÓÈο
‹ ¯ÂÈÚÈÛÙ› ·ÚfiÛÂÎÙ·.
¢ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢¤˜ ·fi
ÚfiÛˆ· ¿ÏÏ· ·fi ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘
˘ËÚÂÛ›·˜ Ì·˜. ∏ ‚Ï¿‚Ë Â›Ó·È ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
Ê˘ÛÈ΋˜ ÊıÔÚ¿˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÚÔÛʤÚÂÙ·È ˆ˜ ÚfiÛıÂÙÔ
ÏÂÔÓ¤ÎÙËÌ· Î·È ‰ÂÓ ÂËÚ¿˙ÂÈ Ù· ÓÔÌÔıÂÙË̤ӷ
‰ÈηÈÒÌ·Ù· Û·˜.
∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘
µÏ¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Û·Ṳ̂ӈÓ
ÏÂ›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,
‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘
Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.
µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹
ÚÔÊ·ÓÔ‡˜ ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.
µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.
∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ Black & Decker ηÈ
Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏
¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ
E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
∏ Black & Decker ·ÔÛÎÔ› ÛÙËÓ Ï‹ÚË
ÈηÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Ì ٷ ÚÔÈfiÓÙ·
Ù˘ Î·È Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·
‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ
ÙÔÈÎfi ÂÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker.
∞Ì· ÙÔ ÚÔÈfiÓ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÈÛ΢‹,
·Ú·Î·ÏÒ ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙÔ Û’¤Ó· ·Ô
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker,
·Ú¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈ¯Ë ·ÁÔÚ¿˜ Û·˜.
∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ ¤Ó· ÂıÓÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô
∆¯ÓÈ΋˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ì¿ıÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
ÁÈ· ÙȘ ÚÔÛÙÈı¤ÌÂÓ˜ ˘ËÚÂۛ˜ Ô˘
ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Black & Decker,
·Ú·Î·ÏÒ ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ·Ô Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker.
∂§§∏¡π∫∞
117
∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏¶√À
∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋Ô˘, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ
ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹Ô. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ Black & Decker.
ªË¯·Ó¤˜ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘
∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ·
ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·
ÃÏÔÔÎÔÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜
∞ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜/º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ
™·ÛÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ/ÎÏ·‰ÈÒÓ
¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜.
∂§§∏¡π∫∞
123
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome
Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrt
ByBy
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
124
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
243267-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Black & Decker GLC2000 Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual