Brother HL-L8350CDWT Användarguide

Typ
Användarguide
- 5 -
9
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for instruksjoner om hvordan du returnerer dine brukte rekvisita til Brothers innsamlingsprogram. Hvis du velger å ikke
returnere dine brukte rekvisita, kasserer du forbruksmateriellet i henhold til lokalt regelverk og holder det atskilt fra husholdningsavfall. Hvis du har noen spørsmål, kan du
ringe ditt lokale avfallskontor.
[ Norsk ] TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Hold nede (1) Go (Gå) og trykk på ▲ på maskinens kontrollpanel.
Trykk på ▲ eller ▼ ( + eller -) for å vise (2) Belteenhet. Trykk på
OK.
Trykk på ▲ for (3) Reset for å tilbakestille belteenhetens teller.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Trykk på (1) for å avbryte feilen vist på berøringsskjermen.
Trykk på (2)
.
Trykk på (3) Maskininformasjon > Delens levetid.
Trykk på (4)
til berøringsskjermen endrer seg.
Trykk på (5) Belteenhet.
Trykk på (6) Ja.
Trykk på (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Trykk på (1) for å avbryte feilen vist på berøringsskjermen.
Trykk på (2)
.
Trykk på (3) Alle innst..
Sveip opp eller ned, eller trykk på ▲ eller ▼ for å vise (4)
Maskininfo.
Trykk på (5) Maskininfo.
Trykk på (6) Levetid for deler.
Trykk på # til meldingen på berøringsskjermen (7)
vises.
Trykk på (8) Belteenhet.
Trykk på (9) Ja.
(10) Trykk på
.
9
Gå til http://www.brother.com/original/index.html for oplysninger om, hvordan du returnerer dine brugte forbrugsstoffer, til Brothers indsamlingsprogram. Hvis du vælger,
ikke at returnere brugte forbrugsstoffer, skal du bortskaffe dem i henhold til de lokale regulativer, og holde dem adskilt fra husholdningsaffald. Hvis du har spørgsl, kan
du kontakte afdelingen for Miljø og affald i din kommune.
[ Dansk ] NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Hold (1) Go (Gå) ned, og tryk på ▲ på maskinens kontrolpanel.
Tryk på ▲ eller ▼ ( + eller -) for at få vist (2) Bælteenhed. Tryk på OK.
Tryk på ▲ for at få funktionen (3) Nulst på displayet, til nulstilling
bælteenhedens tæller.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Tryk på (1)
for afbryde den viste fejl på touchskærmen.
Tryk på (2)
.
Tryk på (3) Maskininformation > Part levetid.
Tryk på (4)
, til meddelelsen på touchskærmen ændres.
Tryk på (5) Bælteenhed.
Tryk på (6) Ja.
Tryk på (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Tryk på (1)
for at afbryde den viste fejl på touchskærmen.
Tryk på (2)
.
Tryk på (3) Alle indst..
Svirp op eller ned eller tryk på ▲ eller ▼ for at få vist (4) Maskin-info.
Tryk på (5) Maskin-info.
Tryk på (6) Delenes levetid.
Tryk på # , til meddelelsen på touchskærmen (7)
ændres.
Tryk på (8) Bælteenhed.
Tryk på (9) Ja.
(10) Tryk på
.
9
Osoitteessa http://www.brother.com/original/index.html on ohjeet käytettyjen tarvikkeiden palauttamiseksi Brotherin kierrätysohjelmaan. Jos et halua palauttaa käytett
tarviketta, hävitä se paikallisten säänsten mukaisesti ja pidä se erillään talousjätteestä. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteys paikalliseen jätehuollosta vastaavaan
viranomaiseen.
[ Suomi ] NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Paina (1) Go, pidä alhaalla ja paina laitteen ohjauspaneelissa ▲.
Tuo (2) Hihnayksikkyviin painamalla ▲ tai ▼ ( + tai -). Paina
OK.
Nollaa hihnayksikön laskuri painamalla ▲ ((3) Alust).
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Kuittaa kosketusnäyssä näkyvä virheilmoitus painamalla (1)
.
Paina (2)
.
Paina (3) Laitetiedot > Osan käyttöikä.
Paina (4)
, kunnes kosketusnäyn ilmoitus vaihtuu.
Paina (5) Hihnan ikä.
Paina (6) Kyllä.
Paina (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Kuittaa kosketusnäyssä näkyvä virheilmoitus painamalla (1)
.
Paina (2)
.
Paina (3) Kaikki aset..
Näytä (4) Laitetiedot sipaisemalla ylös tai alas tai painamalla ▲ tai
▼.
Paina (5) Laitetiedot.
Paina (6) Osien käyttöikä.
Paina #, kunnes kosketusnäyn ilmoitus vaihtuu.(7)
Paina (8) Hihnayksik.
Paina (9) Kyllä.
(10) Paina
.
9
Mer anvisningar om hur du kan returnera förbrukade förbrukningsvaror till Brothers insamlingsprogram nns på http://www.brother.com/original/index.html. Om du inte
vill returnera den förbrukade förbrukningsvaran ber vi dig att inte slänga den i hushållsavfallet, utan kassera den i enlighet med lokala besmmelser. Kontakta de lokala
myndigheter som har hand om din avfallshantering om du har några fgor.
[ Svenska ] ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Håll (1) Go-knappen nedtryckt och tryck på ▲ på maskinens
kontrollpanel.
Tryck på ▲ eller ▼ ( + eller -) för att visa (2) Bältenhet. Tryck på OK.
Tryck på ▲ för (3) Reset för att återställa bältenhetens räkneverk.
<HL-L9200CDW(T)/L9300CDW(T)(TT)>
Tryck på (1)
för att avbryta felet som visas på pekskärmen.
Tryck på (2)
.
Tryck på (3) Maskininformation > Delens livsl..
Tryck på (4)
tills meddelandet på pekskärmen ändras.
Tryck på (5) Bältenhet.
Tryck på (6) Ja.
Tryck på (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Tryck på (1)
för att avbryta felet som visas på pekskärmen.
Tryck på (2)
.
Tryck på (3) Alla inställn..
Dra uppåt eller nedåt, eller tryck på ▲ eller ▼ för att visa (4)
Maskininform..
Tryck på (5) Maskininform..
Tryck på (6) Dellivslängd.
Tryck på # tills pekskärmens meddelande ändras.(7)
Tryck på (8) Bältenhet.
Tryck på (9) Ja.
(10) Tryck på
.
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a sheet
of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törlőkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à l’eau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okaite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com á
gua fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller ttta bort det
med kallt vatten.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một tờ giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trường hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.
重要事项
Brother 建议将硒鼓单元放在干净、稳的表面上,在下面垫上干净的纸或布以防墨粉意
外溅出或散落
如果不慎将墨粉溅到手或衣服上,请立即擦去或用冷水洗干净
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos vär.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平下面墊一張廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
으로 쏟거 있으므 깨끗 하며, 안정 일회
종이 토너 트리 놓는 좋습니다.
손이 옷에 너가 닦아내시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ムユ製品から取た場合は、じめ平な場所に新聞紙などを用意
その上に置いい。ナーが飛び散があます汚れい紙を用意
い。
ナーが飛び散て手や衣服が汚れた場合は、ぐに拭き冷たい水洗い流
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L8350CDWT Användarguide

Typ
Användarguide