Hitachi NT50GS - 2" Gas Powered 18 Gauge Straight Finish Nailer Handling Instructions Manual

Kategori
Spikpistol
Typ
Handling Instructions Manual
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
56
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
14
16 17
2
3
6
7
8 9
10 11
12 13
I
O
K
J
20
18 19
F
F
0
8
9
8
9
C
7
6
6
15
B
P
I
Q
56
Svenska
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till
miljövänlig återvinning.
Dansk
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF
om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norsk
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Suomi
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
English
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with
household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of
their life must be collected separately and returned
to an environmentally compatible recycling
facility.
14
16 17
2
3
6
7
8 9
10 11
12 13
I
O
K
J
20
18 19
F
F
0
8
9
8
9
C
7
6
6
15
B
P
I
Q
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
Svenska Dansk Norsk
Övre hölje Topdæksel Toppdeksel
Hölje Hus Pistolhus
Kammare Kammer Kammer
Kolv Stempel Stempel
Drivblad Skruetrækkerblad Drivblad
Tryckarm Udløserarm Støtstang
Avfyrnningshuvud (Mynning) Affyringshoved (Udgang) Avfyringshode (Utgang)
Spikmatare (B) Sømfremfører (B) Spikermater (B)
Matarknopp Drejeknap til fremfører Mateknapp
Magasin Magasin Magasin
Krok Krog Hake
Batteri Batteri Batteri
Avtryckare Udløser Avtrekker
Handtag Håndtag Håndtak
Cellhölje Dæksel til patron Celledeksel
Lås Smæklås Sperrehake
Laddare Lader Batterilader
Signallampa Kontrollampe Pilot-lys
Bränslecell Gaspatron Gasspatron
Mätventil Doseringsventil Doseringsventil
Skaft Stift Stamme
Skydd Kappe Hette
Lås (Batteri) Smæklås (Batteri) Sperrehake (Batteri)
Indikatorlampa Kontrollampe Indikatorlys
Adapter Adapter Adapter
Sexkantnyckel Sekskantnøgle Sekskantnøkkel
Konvex sida Konveks side Konveks side
00Table_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:494
Svenska
6
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
ELVERKTYG
Det elektriska verktyget drivs av en intern
förbränningsanordning. Verktyget skall
endast användas de behållare som är
uppräknade i denna bruksanvisning.
1. Säkerhet för arbetsområde
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Smutsiga och mörka platser inbjuder till olyckor.
2. Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd
sunt förnuft när du använder det elektriska
verktyget.
Använd inte ett elektriskt verktyg när du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du handhar
elektriska verktyg kan resultera i allvarliga
personliga skador.
b) Sträck inte på dig för långt. Se till att alltid stå
stadigt.
Det medför att du bättre kan kontrollera det
elektriska verktyget i oväntade situationer.
3. Användning och underhåll av batteridrivna verktyg
a) Vid ovarsamt handhavande kan det förekomma att
vätska kommer ut från batteriet; undvik kontakt.
Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten. Om
vätska kommer i ögonen, sök även medicinsk hjälp.
Vätska som läckt ut från batteriet kan orsaka
irritation och brännskador.
4. Använd elverktyget på ett säkert och korrekt sätt.
Använd inte elverktyget till andra ändamål än som
anges i denna bruksanvisning.
5. Hantera elverktyget korrekt för säker drift.
Följ de anvisningar som ges i denna bruksanvisning
och hantera elverktyget på korrekt sätt för att
garantera säkerheten. Se till att elverktyget aldrig
används av ett barn, av en person som vet för lite
för att kunna använda det på rätt sätt eller av någon
som inte klarar av att hantera det korrekt.
6. Kontrollera att arbetsområdet är säkert.
Se till att inga obehöriga befinner sig för nära
arbetsområdet. Var särskilt noga med att hålla barn
borta.
7. Håll delarna på rätt plats.
Avlägsna inga skydd eller skruvar. Håll de på plats,
eftersom de fyller en funktion. Se också till att inte
modifiera elverktyget och att inte använda det efter
modifiering.
8. Kontrollera elverktyget före användning.
Kontrollera alltid, innan elverktyget börjar användas,
att ingenting på det är trasigt, att alla skruvar är helt
åtdragna och att ingen del saknas eller är rostig.
9. Överskrid inte elverktygets kapacitet.
Se till att inte elverktyget eller dess tillbehör utsätts
för arbetsbelastningar utöver vad de klarar av.
Överbelastning är inte bara skadligt för elverktyget
i sig utan medför också risk för olyckor.
10. Avbryt genast arbetet vid onormalt tillstånd.
Avbryt arbetet och stäng av elverktyget, om ett
onormalt tillstånd observeras eller om elverktyget
inte fungerar som det ska. Lämna därefter in
elverktyget för inspektion och service.
11. Hantera elverktyget med varsamhet.
Se till att hantera elverktyget med varsamhet så att
det inte tappas eller stöter emot någonting, eftersom
det kan orsaka deformationer eller sprickor på
ytterhöljet eller andra slags skador på elverktyget.
Rispa eller gravera inte in några tecken på höljet.
12. Vårda elverktyget ordentligt.
Se till att alltid sköta om och rengöra elverktyget
ordentligt för att garantera så lång livslängd som
möjligt.
13. Genomför regelbunden kontroll för grundläggande
säkerhet.
Kontrollera elverktygets funktion med jämna
mellanrum för att se till att det alltid kan användas
säkert och effektivt.
14. Kontakta en auktoriserad verkstad vid behov av
reparation eller byte av delar.
Se till att service eller reparation av elverktyget
endast utförs av en auktoriserad verkstad och att
endast originaldelar används.
15. Förvara elverktyget på lämplig plats.
När elverktyget inte används ska det förvaras på en
torr plats och utom räckhåll för barn.
16. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag-
gregatet för regn.
Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen.
Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig
varken verktyget eller laddningsaggregatet nära
lättantändliga eller explosiva material. Använd inte
verktyget eller laddningsaggregatet i närheten av
vätskor eller gaser som är lättantändliga.
17. När maskinen inte används bör både verktyget och
laddningsaggregatet förvaras inlåsta på ett ställe
där de är oåtkomliga för barn och ostabila personer.
Temperaturen i lagringsutrymmet skall vara under
+40°C.
18. Dra inte i sladden.
Lyft aldrig laddningsaggregatet eller
dra ur kontakten genom att enbart
använda sladden. Akta sladden för
hetta, olja eller vassa kanter.
19. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur
växelströmsuttaget när du inte använder det och
före underhållsåtgärder.
20. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.
21. Använd endast de tillbehör eller sådan
extrautrustning som rekommenderas i denna
bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att
undvika personskador.
22. Kontrollera att nätkabeln och höljet är hela, innan
laddningsaggregatet tas i bruk.
Om laddningsaggregatets nätkabel eller hölje är
skadat, så måste laddningsaggregatet överlämnas
till ett auktoriserat HITACHI-verkstad för byte av
nätkabel eller hölje.
Låt endast en auktoriserad verkstad utföra
reparationen. Tillverkaren påtar sig inget som helst
ansvar för materiella skador eller personskador som
orsakats av icke auktoriserad reparation eller av
ovarsam hantering av laddningsaggregatet.
23. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar
varken från maskinen eller laddningsaggregatet.
Det kan skada maskinkonstruktionen.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:506
Svenska
7
24. Använd alltid laddningsaggregatet med den
spänning som anges på dess namnplåt.
25. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
26. Använd ett batteri endast av den typ som nämns i
bruksanvisningen.
Använd aldrig ett vanligt torrbatteri,
uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller dylikt i ditt
batteridrivna verktyg.
27. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
28. Ladda inte batteriet genom att använda en
motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
29. Ladda batteriet inomhus.
Beroende på att både batteriet och
laddningsaggregatet utvecklar värme under
uppladdningen, skall du se till att de inte utsätts för
sol under uppladdningstiden. Laddningsplatsen
skall vara torr och välventilerad.
30. Den monteringsskiss med elverktyget söndertaget
som finns i denna bruksanvisning är endast till för
en auktoriserad reparatör.
SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
GASDRIVET SPIKVERKTYG
1. Använd spikpistolen korrekt och säkert.
Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikar
i trä och liknande material. Använd den endast till
det den är avsedd för.
2. Var aktsam på antändningar och explosioner.
Verktyget får inte användas i
miljöer där explosionsrisk
föreligger eller i närheten av
brandfarliga vätskor eller gaser.
Verktyget avger heta avgaser och
gnistor som kan antända brandfarliga material.
Eftersom spikning kan orsaka gnistor finns det risk
för eldsvåda eller explosion, om spikpistolen
används i närheten av lackfärg, målarfärg, bensin,
thinner, gas, lim eller andra lättantändliga ämnen.
Spikpistolen bör därför inte under några
omständigheter användas i närheten av något
lättantändligt ämne.
3. Brand- och explosionsrisk.
Bränslecellen är en
aerosolbehållare med brandfarligt
innehåll.
Tryckbehållaren och drivmedlet blir
kvar i bränslecellen.
Om instruktionerna inte följs finns
risk för explosion eller eldsvåda.
Håll verktyget, bränslecellerna och
batteriet borta från solljus och från
temperaturer som överstiger 50°C.
Bränslecellen eller batteriet kan
spricka och avge brandfarlig gas.
Stick inte hål i eller bränn
behållaren, även efter användning.
Förbränn inte, fyll inte på och
återvinn inte bränslecellen.
Spruta inte mot öppen eld eller mot glödande
ämnen.
Förvara åtskilt från antändningskällor – Rökning
förbjuden.
Förvara utom räckhåll för barn.
4. Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon).
Bär alltid ögonskydd vid användning
av spikpistolen. Se också till att
personer i närheten bär ögonskydd.
Det finns risk för att bitar av spikar som
träffat fel når ögonen, vilket kan orsaka
synskador. Lämpliga ögonskydd finns
att köpa i de flesta järnaffärer. Bär alltid ögonskydd
vid användning av verktyget. Bär antingen
skyddsglasögon eller ett skyddsvisir utanpå vanliga
glasögon.
Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning av
ögonskyddsutrustning.
5. Skydda öron och huvud.
Bär öronskydd och huvudskydd vid användning av
spikpistolen. Se också till att personer i närheten bär
öronskydd och huvudskydd, när det anses lämpligt.
6. Använd utomhus eller i välventilerade utrymmen.
Detta verktyg avger kolmonoxid
som är hälsofarlig vid inandning.
Verktyget får inte användas i
stängda eller dåligt ventilerade
utrymmen.
Andas inte in avgaserna.
7. Observera personer som arbetar i närheten.
En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka en
allvarlig olycka, om den skulle råka träffa en annan
person. Var därför alltid noga med att garantera
säkerheten för personer i närheten, när spikpistolen
används. Kontrollera alltid att inte en hand, en fot
eller någon annan kroppsdel finns i närheten av
spikmynningen.
8. Rikta aldrig spikmynningen mot en människa.
Antag alltid att spikpistolen är
laddad.
Om spikmynningen riktas mot en
människa och spikpistolen avfyras
av misstag kan det orsaka en
allvarlig olycka. Se till att inte rikta spikmynningen
mot någon människa (inklusive dig själv) vid
anslutning/losskoppling av batteriet eller
bränslecellen, laddning av spikar eller annan
hantering av spikpistolen. Även om ingen spik finns
i spikpistolen är det farligt att avfyra den mot en
människa. Lek därför aldrig med spikpistolen utan
använd den endast som ett arbetsverktyg.
9. Kontrollera tryckarmens funktion före användning.
Tryckarmen och kammaren samverkar i verktyget.
Kontrollera att tryckarmen och ventilen fungerar
som de ska, innan spikpistolen används. Låt
spikpistolen vara oladdad, utan bränslecell eller
onormalt laddat batteri och utför följande kontroller.
Om onormal funktion uppstår anger det ett fel.
Använd i så fall inte spikpistolen förrän den har
reparerats.
Dra i matarknoppen med verktyget uppåt och
tryck ner tryckarmen, bekräfta sedan att
tryckarmen går tillbaka till sin ursprungliga
position.
Tryckarmens funktion blir tung särskilt vid låga
temperaturer och spikning kanske inte fungerar.
När matarknoppen dras tillbaka, skall tryckarmen
röra sig fritt.
När matarknoppen dras tillbaka, skall
avtryckaren röra sig fritt.
Notera angående tryckarmen också att den aldrig
får modifieras eller monteras loss.
MAX 50°C
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:507
Svenska
8
10. Använd endast specificerade spikar.
Använd aldrig andra typer av spikar än de som
specificeras och beskrivs i denna bruksanvisning.
11. Var försiktig vid anslutning av slangen.
Se noga till att följa nedanstående uppmaningar vid
anslutning av slangen eller laddning av spik.
Vidrör inte avtryckaren.
Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med
någon yta.
Håll avfyrningshuvudet vänt neråt.
Observera noga ovanstående anvisningar och
se alltid till att inte händer, ben eller någon annan
kroppsdel någonsin befinner sig framför
spikmynningen.
12. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren.
Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när spikning
verkligen ska ske. Om spikpistolen bärs eller
överräcks till någon annan med fingret på
avtryckaren finns det risk för att en spik avfyras av
misstag och orsakar en olycka.
13. Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet
som ska spikas.
Tryck spikmynningen ordentligt mot materialet
ifråga, när en spik ska drivas in. Om mynningen inte
har ordentlig kontakt med materialet kan det hända
att spiken studsar tillbaka.
14. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudet
vid användning.
Det är mycket farligt om en spik av
misstag träffar en hand eller en fot.
15. Rör inte området kring avgasutloppet.
Verktyget avger heta avgaser som
kan antända material. Tryckarmen
och nosen blir varma efter lång eller
snabb användning.
Vidrör inte med oskyddade händer.
16. Var beredd på spikpistolens rekyl.
Se till att inte komma för nära spikpistolens övre
del med huvudet etc. under pågående arbete. Det
kan vara farligt, eftersom spikpistolen kan rekylera
kraftigt i händelse av att en spik som drivs in stöter
på en annan spik eller en hård kvist.
17. Var försiktig vid spikning i tunna skivor eller
träkanter.
Vid spikning i tunna skivor finns det risk för att
spikarna går rakt igenom, vilket även kan hända vid
spikning i kanter på trämaterial då spikarna lätt viker
av. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person (eller
hand, fot etc.) finns på andra sidan den tunna skivan
eller intill trämaterialet ifråga.
18. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma vägg.
Samtidig spikning från båda sidor i samma vägg
bör inte ske under några som helst omständigheter.
Det vore mycket farligt, eftersom det då kan hända
att en spik går rakt igenom väggen och skadar
personen på andra sidan.
19. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningar
eller stegar.
Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifika
användningar som exempelvis:
byte av spikposition genom användning av en
byggnadsställning, en trappa, en stege eller en
takläkt eller annan stegliknande konstruktion,
stängning av lådor eller häckar,
montering av transportsäkerhetssystem i t.ex.
fordon eller vagnar.
20. Koppla bort batteriet och bränslecellen och töm
magasinet efter användning.
Koppla bort batteriet och bränslecellen från
verktyget före underhåll av spikpistolen, före
rengöring av ett fäste som fastnat, innan
arbetsområdet lämnas, innan spikpistolen flyttas till
en annan plats eller efter avslutad användning. Kom
ihåg att en spik som avfyras av misstag kan vara
mycket farlig.
21. Var noga med att koppla bort batteriet och
bränslecellen före borttagning av en spik som
fastnat.
Se till att allra först koppla bort batteriet och
bränslecellen, när en spik som fastnat i
spikmynningen ska tas bort.
Oavsiktlig avfyrning av spiken kan vara mycket farligt.
22. Detta verktyg skall användas vid temperaturer
mellan 0 °C och 40 °C, se till att verktyget används
inom detta temperaturintervall.
Verktyget kan upphöra att fungera under 0 °C och
över 40 °C.
23. Ladda alltid batteriet vid en omgivningstemperatur
på 0 – 40°C.
Laddning vid temperaturer under 0°C kan leda till
överladdning som är farlig. Batteriet kan inte laddas
vid högre temperaturer än 40°C.
Den mest lämpliga laddningstemperaturen är 20 –
25°C.
24. Använd inte laddaren oavbrutet
Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
25. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
26. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
27. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts.
Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada
batteriet.
28. Kasta inte in batteriet i eld.
Om batteriet brinner, kann det explodera.
29. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
30. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för
verktygets praktiska användning, skall du föra eller
skicka batteriet till återförsäljaren.
31. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
För inte in metallföremål eller brandfarliga ämnen i
laddarens ventilationsöppningar, risk för elektrisk
chock eller skador på laddaren.
32. Andas inte in innehållet.
Vid inandning av gasen skall
personen föras ut i friska luften och
placeras i en bekväm ställning.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:508
Svenska
9
33. Expanderande gaser orsakar låga temperaturer.
Flytande gaser kan orsaka skador vid kontakt med
hud och ögon.
–I händelse av hudkontakt: tvätta området noggrant
med varmt vatten och tvål, torka huden och smörj
in med hudkräm.
–I händelse av ögonkontakt: skölj ögonen under
rinnande vatten.
Om nödvändigt, kontakta läkare.
34. Bränsleceller.
Förvara i välventilerat utrymme.
Förvara inte över 50°C ( t ex i direkt
solljus eller i ett fordon).
Utsätt inte för öppen eld eller
gnistor.
Stick inte hål på eller öppna bränslecellen.
Förbränn inte, fyll inte på och återvinn inte
bränslecellen.
Kasta enligt de lokala föreskrifterna för
aerosolprodukter.
Kata inte cellen tillsammans med annat skrot till
återvinning.
Förvara utom räckhåll för barn.
35. Transport/Förvaring.
Transport
Transport per post är inte tillåten.
Transport av mindre mängder för egen
användning är tillåtna utan transportdokument.
Observera temperaturgränsen 50°C.
Förvaring
Förvara inte i passager, hallar, nära dörrar/
utgångar eller på vinden.
Försäljningsställen får inte vara nära utgångar.
En 6 kg brandsläckare, klass A, B, C måste finnas
tillgänglig.
Förpackningar skall staplas så att de inte faller.
Förvaringsutrymmen skall inte vara större än 20 m
2
.
Förvara inte tillsammans med pyrotekniska varor.
Kvantiteten som förvaras i försäljningsutrymmen
får ej överstiga daglig försäljning.
Verktyg med öppen flamma eller höga
temperaturer får inte användas i närheten av
bränslecellerna.
Bränslecellerna får inte läggas i skyltfönster.
TEKNISKA DATA
1. Gasdrivet spikverktyg
2. Laddningsaggregat (UC7SD)
Kraftkälla Enfas: AC 230 V 50 Hz
Laddningstid Omkr. 60 min (vid 20°C temperatur)
Laddningsspänning 7,2 V
Laddningsström 1,6 A
Vikt 1,1 kg
Modell NR90GC2 NR90GR2
Krafttyp Pendlande kolv
Användbara spikar ø 3,0 – 3,3 mm Se Bild ø 2,9 – 3,3 mm Se Bild
Antal laddningsbara spikar 25 – 37 Spikar (1 band) 32 – 35 Spikar (1 band)
Mått 347 mm (L) × 353 mm (H) × 108 mm (B) 362 mm (L) × 353 mm (H) × 108 mm (B)
Vikt 3,5 kg 3,6 kg
Spikframmatningsmetod Pendlande kolv
Omgivningstemperatur 0°C till 40°C
Batteri
EB714S (1,4 Ah 6 celler )
Ni-Cd batteri, 7,2 V
Bränslecell
Typ Nr. 753-600 ........ såld separat
Flytande koldioxid, propan, butan 40 g/80 ml
MAX 50°C
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:509
Svenska
10
NR90GC2 NR90GR2
Spikar på pappersbana Min. Max. Spikar på plastbana Min. Max.
Spikar med minskat Spikar med normalt
huvud huvud
* Detta spikverktyg är inte rekommenderat för användning av kamspik från 75 mm till 90 mm i tryckbehandlat virke.
7,7 mm
6,8 mm
2,9 mm
50 mm
3,3 mm
90 mm
3,3 mm
50 mm
2,9 mm
90 mm
7 mm 7,6 mm
STANDARDTILLBEHÖR
(1) Ögonskydd .................................................................. 1
(2) Laddningsaggregat .................................................... 1
(3) Hölje ............................................................................ 1
(4) Sexkantnyckel för M5-skruvar ................................... 1
(fäst vid apparaten)
(5) Smörjare ..................................................................... 1
EXTRA TILLBEHÖR ........................ säljes separat
Bränslecell............................................ kodnr 753-600
Smörjmedel för gasdrivet spikverktyg
250 cc oljekanna ............................... (Kodnr 885-246)
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
Spika kantreglar för golv och väggar.
Göra fönsterramar och stöttor.
Taktäckning och läggning av grundgolv.
Uppsättning av väggskivor.
Bygge av mobila hus och husmoduler.
BATTERILADDNING
Innan verktyget används, ladda batteriet som följer.
1. Sätt i batteriet i laddningsaggregatet
Kontrollera att batteriet vänds rätt och skjut in det
ordentligt tills det når botten på laddningsaggregatet
(se Bild. 2).
VARNING
Laddningsaggregaten UC7SD är specialkonstruerade
för specificerade batterier och endast till för laddning
av dessa batterier. Även andra batterier kan skjutas
in i laddningsaggregaten och i vissa fall tänds då
också signallampan. Observera dock att stor
varsamhet måste iakttas för att inte något annat
batteri än ett specificerat batteri laddas, eftersom
sådan laddning även om den är möjlig kan resultera
i att laddningsaggregatet skadas.
2. Anslut laddningsaggregatets nätledning till ett
växelströmsuttag
I och med att nätledningen ansluts kopplas strömmen
till laddningsaggregatet på (signallampan tänds).
VARNING
Dra ut nätledningen ur nätuttaget ifall
signallampan inte tänds. Kontrollera om batteriet
har satts i laddningsaggregatet på rätt sätt.
Det tar ca 60 minuter att ladda upp ett batteri helt vid
en temperatur på omkring 20°C. När signallampan har
slocknat betyder det att batteriet är helt uppladdat.
Det tar längre tid att ladda upp batteriet, om
omgivningstemperaturen är låg eller om strömkällans
spänning är låg.
Om det har gått över 120 minuter sedan en laddning
påbörjades och signallampan ännu inte har slocknat,
så avbryt laddningen och kontakta en av HITACHI
AUKTORISERAD SERVICEVERKSTAD.
VARNING
Det kan hända att signallampan inte tänds om
batteriet är varmt, beroende på sol eller någon
annan orsak, när det läggs in i laddningsaggregatet.
Kyl av batteriet.
3. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget
4. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur
laddaren
ANMÄRKNING
Efter laddning ska du först ta ut batterierna från
laddningsaggregatet och sedan förvara dem på
lämpligt sätt.
VAL AV SPIK
Välj lämplig spik enligt bilden. Spikar som inte anges på bilden kan inte drivas in med hjälp av spikpistolen.
[NR90GC2]
Endast släta, räfflade och runda spikar kan användas. Använd inte skruvspikar. Spikarna formar band med 25-37
spikar.
[NR90GR2]
Användning av andra spikar kan orsaka felfunktion i verktyget och/eller haveri, som leder till allvarliga personskador.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5010
Svenska
11
Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya
o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under
en längre tid, kan det hända att den elektriska
urladdningen är låg när batteriet används för första
och andra gången. Detta är ett temporärt förhållande.
Laddningstiden återgår till normal laddningstid efter
att batteriet laddats upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs.
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk
spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli
kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts.
Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets
bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid
batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna.
Ladda upp det först efter att det svalnat.
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
OBSERVERA
Ingen brandfarlig gas, vätska eller andra brandfarliga
föremål på arbetsplatsen.
Utomhus eller i välventilerade utrymmen.
Andas inte in gasen.
Förvara verktyget, bränslecellen och batteriet borta
från solljus och temperaturer över 50°C.
Håll borta från antändningskällor. Rökning förbjuden.
Barn eller icke auktoriserad personal får ej vistas i
området.
Förvara inte verktyget, bränslecellen och batteriet i
kall miljö. Håll verktyget, bränslecellen och batteriet i
ett varmt utrymme innan arbetet påbörjas.
Om verktyget, bränslecellen och batteriet är kalla, för
det in i värmen och låt den värmas upp innan
användning.
Observera temperaturgränsen på max 50°C.
Utsätt inte för öppen eld eller gnistor.!
Verktyget kanske inte fungerar:
vid låga temperaturer förlorar bränslecellen den
nödvändiga drivkraften,
vid höga temperaturer överdoseras bränslecellen.
Använd inte verktyget i regn eller i extremt fuktiga
miljöer.
Verktyget är inte rekommenderat för användning på
höjder över 1,500 m eller i temperaturer under 0°C.
1. Bränslecell
Att ansluta mätventilen till bränslecellen:
(1) Ta bort mätventilen och skyddet från gaspatronen.
(Se Bild 3 (1)).
(2) Tryck framåt (skaftsidan) och nedåt på framsidan av
mätventilen (Se Bild 3 (2)).
(3) Tryck nedåt på mätventilens baksida till den tätas (Se
Bild 3 (3)).
Kontrollera mätventilen.
Tryck mätventilens skaft på bränslecellen två eller tre
gånger mot ett fast föremål och släpp.
Om gas släpps ut är bränslecellen tom. Byt ut den.
Följ Säkerhetsföreskrifterna
OBSERVERA
Om gas läcker ut från mätventilen eller gaspatronen
efter att mätventilen anslutits, byt ut mätventilen.
Försök inte att återanvända mätventilen.
Byt ut mot en ny mätventil.
2. Batteri
Du måste ladda batteriet innan användning.
Batteriets laddningsmetod visas på sida 10.
3. Säkerhetskontroll
OBSERVERA
Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas på
avstånd från utrustningen.
Bär ögonskydd.
Kontrollera att låsskruvarna som håller höljet är
åtdragna.
Kontrollera om verktyget har defekta eller rostiga
delar.
Kontrollera om tryckarmen fungerar utan spik,
bränslecell och batteri. Kontrollera också att ingen
smuts har fastnat på tryckarmens rörliga delar.
Se till att följa gällande säkerhetsföreskrifter.
FÖRE ARBETSSTART
1. Sätt in batteriet i verktyget (Se Bild 4)
Använd inte tryckarmen eller avtryckaren när batteriet
installeras.
Se till att batteriets indikatorlampa blinkar grönt (Se
Bild 5).
Om indikatorlampan blinkar rött, måste batteriet
laddas upp.
BATTERIETS INDIKATORLAMPA
Blinkar GRÖNT: tillräckligt med effekt (lampan
lyser oavbrutet under
användning).
Blinkar RÖTT: Otillräckligt med kraft (lampan lyser
oavbrutet under användning).
AV: Batteriet är helt tomt. Ladda batteriet.
Energisparläge
Om verktyget inte använts på omkring en timme och
batteriet fortfarande sitter i, aktiveras energisparläget
för att minimera onödig batteriförbrukning.
Energisparläget aktiveras även när batteriet är svagt
eller om något onormalt inträffat i maskinen. Ge akt
på batteriets indikatorlampa efter att energisparläget
avaktiverats (genom att ta bort batteriet och sätta in
det igen).
2. Sätt in bränslecellen i verktyget
(1) Öppna spärren och öppna cellens hölje (Se Bild 6).
(2) Sätt in bränslecellen i verktyget (Se Bild 7).
(3) Sätt in bränslecellens skaft i adapterns hål (Se Bild 8).
(4) Stäng cellens hölje.
3. Ladda spikarna
(1) Sätt in spikbandet i magasinets bakre del (Se Bild 9).
(2) Skjut spikbandet framåt i magasinet (Se Bild 10).
(3) Dra spikmataren (B) bakåt så att matarknoppen griper
i spikbandet (Se Bild 11).
ANMÄRKNING
Använd ett spikband med mer är 10 spikar.
Spikverktyget är nu klart för användning.
Ta bort spikarna:
1 Dra matarknoppen bakåt (Se Bild 12).
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5011
Svenska
12
2 För lugnt tillbaka matarknoppen och skjut samtidigt
spikmataren (B).
3 Dra ut spikarna på magasinets baksida (Se Bild 13).
OBSERVERA
För att förhindra oavsiktlig avfyrning får du aldrig beröra
avtryckaren eller ställa tryckspakens övre del på en
arbetsbänk eller på golvet. Du får heller aldrig rikta
mynningen mot dig själv eller någon annan människa.
ANVÄNDNING AV SPIKPISTOLEN
OBSERVERA
Använd aldrig spikpistolens skydd eller hölje som
hammare.
Vidta förebyggande åtgärder för att garantera
säkerheten för personer i närheten av arbetsområdet.
Tryck på avtryckaren för att slå i en spik, annars kan
inte kolven gå tillbaka på rätt sätt.
Lägg märke till indrivningsdjupet när temperaturen
är över 40°C eller under 0°C
1. Indrivning av spikar
Detta verktyg är utrustat med en HELT
KONTINUERLIG AVFYRNINGSMEKANISM.
(1) Stegvis spikning
Pressa spikmynningen mot önskad punkt och tryck
sedan in avtryckaren för att driva in en spik med en
enkel avfyrning (se Bild 14).
Efter en spikning, kan man inte spika förrän
avtryckaren släpps och trycks in igen.
(2) Tryckarmen
Se till att tryckarmen lyfts upp helt, så att
säkerhetslåset frigörs, när spikmynningen pressas
mot arbetsytan (Bild 14). Ingen spik kan avfyras, även
om avtryckaren trycks in, så länge inte säkerhetslåset
har frigjorts.
Verktyget kommer i ett läge där tryckarmen inte kan
tryckas upp. Detta inträffar när magasinet inte är
laddat eller om antalet nålar är färre än 8 eller 9
(NR90GC2), 5 eller 6 (NR90GR2).
OBSERVERA
Var försiktig vid spikning i kanten på en bräda. Vid
kontinuerlig spikning i kanten på en bräda kan det lätt
hända att en spik hamnar fel eller går rakt igenom kanten.
Driv inte en spik på en annan.
Driv inte in spik i metalldelar.
Var försiktig så att inte tryckarmens topp slår mot träet
när den inte kan tryckas uppåt.
ANMÄRKNING
Vid låga temperaturer kan verktyget upphöra att
fungera på rätt sätt. Använd alltid verktyget i lämpliga
temperaturer.
2. Justering av indrivningsdjupet (Se Bild 16, 17)
För att se till att alla spikar drivs in till samma djup,
håll alltid verktyget hårt mot arbetsstycket.
Om spikarna drivs in för djupt eller för grunt i
arbetstycket, justera indrivningen på följande sätt.
1 Ta ut bränslecellen och batteriet ur verktyget (Se
Bild 15).
2 Om spikarna drivs in för djupt, flytta tryckarmen
framåt (Se Bild 16).
Om spikarna drivs in för grunt, flytta tryckarmen
bakåt (Se Bild 17).
3 Upphör att flytta tryckarmen när ett lämpligt läge
för en testspikning hittats.
4 Anslut bränslecellen och batteriet till verktyget.
BÄR ALLTID ÖGONSKYDD.
Gör en testspikning.
5 a ut bränslecellen och batteriet ur verktyget.
6 Välj ett lämpligt läge för tryckarmen.
3. Lösa en blockering
Om spikar fastnar i avfyrningshuvudet, ta bort det och
justera spikningen på följande sätt.
1 Ta bort bränslecellen och batteriet från
spikverktyget. (Se Bild 15)
2 Lås spårringen i magasinet och ta bort
fästelementen.
3 Ta bort bultarna med en skruvnyckel. (Se Bild 18)
4 Dra ut magasinet ur avfyrningshuvudet och rensa
blockeringen. (Se Bild 19)
5 Anslut bränslecellen och batteriet till spikverktyget.
BÄR ALLTID SKYDDSGLASÖGON
ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL
OBSERVERA
Kom ihåg att ta ut batteriet och bränslecellen före
borttagning av spikar som fastnat, inspektion,
underhåll och rengöring.
1. Översyn av magasinet
1 TA UT BATTERIET och BRÄNSLECELLEN
2 Rengör magasinet. Ta bort pappersbitar eller
träflisor som kan ha samlats i magasinet. Smörj
med smörjmedel för HITACHI gasdrivet spikverktyg.
2. Kontroll av monteringsskruvarna på varje del
Kontrollera med jämna mellanrum att
monteringsskruvarna på varje del är ordentligt
åtdragna. Dra åt lösa skruvar. Användning av
spikpistolen med lösa skruvar som ej är ordentligt
åtdragna medför fara.
3. Inspektera tryckarmen
Kontrollera att tryckarmen löper fritt.
Rengör tryckarmens glidyta och smörj med jämna
mellanrum med den olja som medföljer spikpistolen.
Smörjningen möjliggör mjuk rörelse och förhindrar
samtidigt rost.
4. Förvaring (Se sidan 9)
Om du inte ska använda spikpistolen under en längre
period, smörjer du ståldelarna för att undvika rost.
Förvara inte spikverktyget i en kall miljö. Håll verktyget
i ett varmt utrymme.
När verktyget inte används skall det förvaras varmt
och torrt.
Förvara utom räckhåll för barn.
5. Servicelista
OBSERVERA
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då verktyget
lämnas in för reparation eller annat underhåll till en
av Hitachi auktoriserad serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting ändras
utan föregående meddelande.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5012
Svenska
13
ANVÄNDBARA SMÖRJMEDEL
Använd smörjmedel för HITACHI gasdrivet spikverktyg.
Använd inte rengöringsmedel, tillsatsämnen eller andra
smörjmedel. Sådana kan skada O-ringar och gummidelar
och orsaka felfunktion.
Information angående buller
Bullerkarakteristiska värden i överensstämmelse med EN
792-13, JUNI, 2000.
Den typiska A-vägda ljudstyrkenivån vid ett
engångstillfälle
LWA
, 1 s, d = 108 dB
Den typiska A-vägda utgående ljudtrycksnivån vid
arbetsplatsen vid ett engångstillfälle
LpA
, 1 s, d = 99 dB
De värden som anges ovan avser spikpistolens
karakteristik och representerar inte det buller som
verkligen uppstår vid användningstillfället. Det buller som
utvecklas vid arbetstillfället beror exempelvis på
arbetsmiljön, arbetsstycket, arbetsstyckets stöd och
antalet spikningar.
Beroende på förhållandena vid arbetsplatsen och
arbetsstyckets form kan det vara nödvändigt att vidta
särskilda bullerdämpande åtgärder som t.ex. att placera
arbetsstyckena på ljuddämpande stöd och förhindra
vibrationer genom att klämma fast eller täcka över
arbetsstycken o.s.v.
I vissa fall är det nödvändigt att bära hörselskydd.
Information angående vibrationer
Det typiska vibrationsegenskapsvärdet enligt EN 792-13,
JUNI, 2000: 3,5 m/s
2
.
Det värde som anges ovan avser spikpistolens
karakteristik och representerar inte den verkliga påverkan
på hand och arm vid användning av spikpistolen. Hur
mycket hand och arm påverkas vid användning av
spikpistolen beror exempelvis på gripkraften,
kontakttryckkraften, arbetsriktningen, justeringen av
energitillförsel, arbetsstycket och arbetsstyckets stöd.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5013
Svenska
14
Underhållsschema
FEL VARFÖR HUR
Rengör magasin och Förebygg att spikar fastnar. Blås rent dagligen
matarmekanism.
Håll tryckarmen i funktion. Främja användarens säkerhet och Blås rent dagligen
att spikverktyget fungerar effektiv.
PROBLEM KONTROLLMETOD ÅTGÄRD
Spikverktyget fungerar, men Leta efter spikar som fastnat. Ta bort spikar som fastnat.
inga spikar drivs in.
Kontrollera spikmatarens funktion. Rengör och smörj
Bandfjädern svag eller skadad? Byt ut bandfjädern.
Kontrollera om spikarna är utan fel.
Använd endast rekommenderade spikar.
Kontrollera om drivbladet är nere Skjut drivbladet med en
eller inte. spårskruvmejsel, och sätt tillbaka
kolven i högsta läget.
Hoppar over spikar. Kontrollera om spikarna är utan fel.
Använd endast rekommenderade spikar.
Ojämn matning.
Kontrollera spikmatarens funktion. Rengör och smörj
Bandfjädern svag eller skadad? Byt ut bandfjädern.
Spikmataren (B) sliten eller skadad? Byt ut spikmataren (B)
Kontrollera kolvens återgång. Dra avbrytaren ända ut.
För låg temperatur, värm upp
bränslecellen under 50°C.
Kontrollera om kolven rör sig smidigt.
Kontakta Hitachi för byte.
Byt ut kolvringen.
Byt ut kolven.
Byt ut cylinderns O-ring
Spikar fastnar. Kontrollera om spikarna är utan fel.
Använd endast rekommenderade spikar.
Indriven spik är böjd.
Drivbladet slitet? Kontakta Hitachi för byte.
Spikmataren (B) sliten eller skadad? Byt ut spikmataren (B)
Tryckarmen är trögrörlig. Tryckarmen sned? Kontakta Hitachi för byte.
Kontrollera tryckarmens Kontakta Hitachi för byte.
rörelsebana, skräp?
Fläkten fungerar, indikatorlampan Kontrollera kolvens återgång. Dra avbrytaren ända ut.
lyser GRÖNT och ändå drivs inga
För låg temperatur, värm upp
fuelspikar in eller fungerar ojämnt. bränslecellen under 50°C.
Kontrollera bränslecellen, otillräcklig?
Sätt in en ny bränslecell.
Kontrollera tändstiftsladden, utsliten?
Kontakta Hitachi för byte.
Kontrollera tändstiftet, fett eller skräp?
Kontakta Hitachi för byte.
Kontrollera filtret, igensatt? Kontakta Hitachi för byte.
Fläkten fungerar inte när Magasinet tomt. Ladda mer spikar i magasinet.
tryckarmen trycks ned.
Lägg märke till indikatorlampans färg.
Om röd: ladda batteriet.
Om grön: kontakta Hitachi för byte.
Batteriet kan inte laddas. Kontrollera nätkabeln.
Felsökning
De flesta mindre problem kan åtgärdas enkel och lätt med hjälp av schemat nedan.
Om problemet kvarstår, kontakta ett auktoriserat HITACHI servicecenter för hjälp.
01Swe_NR90GC2_NE 4/9/08, 17:5014
NR 90GC2
NR 90GR2
Gasdrivet spikverktyg
Gasdrevet s-mpistol
Gassdrevet spikerpistol
Kaasunaulain
Gas Strip Nailer
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, 108-6020 Japan
805
Code No. C99157882 N
Printed in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
1
1
3
5
2
4
(1) (2) (3)
D
M
B
B
G
N
B
G
H
J
K
L
I
1
3
4
5
6
7
8
9
?
B
D
E
F
C
2
A
NR90GC2
NR90GR2
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
och EN61000 i enlighet med råddirektiven 2004/108/EF,
2006/95/EF och 98/37/EF.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014 ja EN61000
yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY ja 98/37/EY
mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN792-13, EN60745-1, EN60335, EN55014
and EN61000 in accordance with Council Directives
2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Dansk
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i overensstemmelse
med EF-direktiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med
CE.
Norsk
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for at
dette produktet er i overensstermmelse med normer
eller standardiserte dokumenter EN792-13, EN60745-1,
EN60335, EN55014 og EN61000 i samsvar med
Rådsdirektiver 2004/108/EF, 2006/95/EF og 98/37/EF.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 5. 2008
K. Kato
Board Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Hitachi NT50GS - 2" Gas Powered 18 Gauge Straight Finish Nailer Handling Instructions Manual

Kategori
Spikpistol
Typ
Handling Instructions Manual