HP LaserJet 1200 Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide
hp LaserJet 1200
Copyright Information
© Copyright Hewlett-Packard Company 2001
All Rights Reserved. Reproduction, adaptation, or translation without prior
written permission is prohibited, except as allowed under the copyright
laws.
Part number: C7044-90924
First Edition: July 2001
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy. If this equipment is not installed
and used in accordance with the instructions, it may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase separation between equipment and receiver.
Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is located.
Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the printer that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment.
Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B
limits of Part 15 of FCC rules.
For more regulatory information, see the HP LaserJet 1220 electronic
user guide.
2000 yili problemine karsi uyumludur.
Warranty
The information contained in this document is subject to change without
notice.
Hewlett-Packard makes no warranty of any kind with respect to this
information.
HEWLETT-PACKARD SPECIFICALLY DISCLAIMS THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental,
consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing
or use of this information.
Trademark Credits
Microsoft
®
, Windows
®
, and Windows NT
®
are U.S. registered
trademarks of Microsoft Corporation. All other products mentioned
herein may be trademarks of their respective companies.
English Български Eesti Latviešu Lietuviškai !àçà" Norsk Русский Suomi Svenska Türkçe Українська
Preparation
1
1
2
3
4
56
7
2
253 mm (10.0 in.)
486 mm (19.1 in.)
Review package contents.
Make sure all parts are included.
1) HP LaserJet 1200 series printer. 2) Toner cartridge (in protective bag).
3) Getting Started Guide. 4) Software and electronic user guide (on
CD-ROM). 5) Power cord. 6) Printer media input tray. 7) Printer priority
media input tray.
Prepare the location.
Place on a sturdy, level surface. Allow space for
ventilation. Allow space behind the printer for output from the
straight-through media doors.
    .  ,    
. 1) HP LaserJet 1200 series . 2)   (  ).
3)  “  ”. 4)     
 ( ). 5)   . 6)   
  . 7)        .
 .      .
   .   
   ,   .
Vaadake üle pakendi sisu.
Kontrollige kõigi osade olemasolu.
1)
HP LaserJet 1200 seeria printer
. 2) Toonerikassett (kaitsekotis).
3) Alustusjuhend.
4) Tarkvara ja elektrooniline kasutusjuhend (laserkettal).
5) Toitekaabel. 6) Printeri trükikandjate sisestussalv. 7) Printeri
trükikandjate eelis-sisestussalv.
Valmistage koht ette.
Asetage tugevale rõhtsale pinnale. Jätke piisavalt
ruumi ventilatsiooniks. Jätke printeri taha ruumi printerit otse läbivate
trükikandjate väljumiseks luukidest.
Pārskatiet iepakojuma saturu.
Pārliecinieties, ka ir iekļautas visas sastāvdaļas.
1) HP LaserJet 1200 sērijas printeris. 2) Tonera kasetne (aizsargājošā maisiņā).
3) Rokasgrāmata “Sāksim strādāt!”. 4) Programmatūras un elektroniskā lietotāja
rokasgrāmata (uz CD-ROM). 5) Barošanas vads. 6) Printera apdrukājamā materiāla
ievada paliktnis. 7) Printera apdrukājamā materiāla prioritārais ievada paliktnis.
Sagatavojiet vietu.
Novietojiet uz stabilas, līdzenas virsmas. Atstājiet
vietu ventilācijai. Atstājiet vietu printera aizmugurē, priekš izejas no taisni
ejošā apdrukājamā materiāla atveres.
Peržiūrėkite paketo turinį.
Patikrinkite, ar įdėtos visos dalys. 1) HP LaserJet 1200
series spausdintuvas. 2) Tonerio kasetė (apsauginiame maišelyje). 3) Pradėjimo
vadovas. 4) Programinė įranga ir elektroninis vartotojo vadovas (kompaktiniame
diske). 5) Maitinimo laidas. 6) Spausdintuvo terpės įvedimo dėklas. 7) Spausdintuvo
prioritetinis terpės įvedimo dėklas.
Paruoškite vietą.
Padėkite ant tvirto, lygaus paviršiaus. Palikite vietos
ventiliacijai. Palikite vietos už spausdintuvo išvedimui per tiesioginio
terpės išvedimo dureles.
Îðàìàíûœ ³ø³íäåã³ñ³í òåêñå𳜳ç.
Áàðëû! !±ðàóûøòàðû ò‰ãåë åêåíä³ã³íå êµç
æåòê³ç³œ³ç. 1) 1200 ñåðèÿëû HP LaserJet ïðèíòåð³. 2) Òîíåðë³ êàðòðèäæ (!îðƒàíûø
îðàìàñûíäà). 3) Îðíàòó æµí³íäåã³ í±ñ!àó. 4) Ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàó æºíå
ïàéäàëàíóøûƒà àðíàëƒàí í±ñ!àóëû! (êîìïàêò äèñê³äåã³). 5) Òîê êµç³ ñûìû.
6) Ïðèíòåð䳜 ê³ð³ñò³ê íàóàñû. 7) Á³ð³íø³ êåçåêòåã³ áàñïà ‰ø³í ïðèíòåð䳜 ê³ð³ñò³ê
íàóàñû.
Îðíàòûëàòûí îðíûí äàéûíäàœûç.
Ìûƒûì, òåã³ñ æåðãå îðíàòûœûç.
Æåëäåòó ‰ø³í îðûí !àëäûðûœûç. Ò³êåëåé áåðãåí êåçäå ìàòåðèàëäàð
øûƒó ‰ø³í ïðèíòåð䳜 àðòûíäà áîñ ê圳ñò³ê !àëäûðûœûç.
Kontrollere innholdet i esken.
Forsikre deg om at det ikke mangler noe.
1)
HP LaserJet 1200-serieskriver
.
2) Tonerkassett (i beskyttelsespose).
3) Installasjonsveiledning. 4) Programvare og elektronisk brukerveiledning
(på CD-ROM). 5) Strømledning. 6) Skriverens papirskuff for
utskriftsmateriale. 7) Skriverens prioritetsskuff for utskriftsmateriale.
Gjør klar plasseringen.
Plasser på en solid, jevn overflate. La det være
plass til ventilasjon. La det være nok plass bak skriveren til at det går an å
skrive ut via de rette utskriftsdekselene for utskriftsmateriale.
   .     
 . 1)  HP LaserJet 1200 Series. 2)   
(  ). 3)    . 4) 
      ( -).
5)  . 6)   . 7)  
 .
    .  
   .   
   .  ,  
        .
Tarkasta pakkauksen sisältö.
Varmista, että kaikki osat ovat mukana.
1) HP LaserJet 1200 -sarjan kirjoitin. 2) Väriainekasetti (suojapussissa).
3) Aloitusopas. 4) Ohjelmisto ja online-käyttöopas (CD-levyllä).
5) Virtajohto. 6) Kirjoittimen materiaalin syöttölokero. 7) Kirjoittimen
prioriteettisyöttölokero.
Valmistele sijoituspaikka.
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Jätä tuuletustilaa. Jätä kirjoittimen taakse tilaa suoran tulostusradan
tulostukselle.
Kontrollera förpackningens innehåll.
Kontrollera att alla delar är
inkluderade. 1) HP LaserJet 1200 series-skrivare. 2) Tonerkassett
(i skyddande förpackning). 3) Installationshandledning. 4) Programvara och
elektronisk bruksanvisning (på CD-ROM). 5) Nätsladd. 6) Skrivarens
inmatningsfack. 7) Skrivarens prioritetsinmatningsfack.
Förbered arbetsplatsen.
Placera på en stabil, vågrät yta. Lämna
utrymme för ventilering. Lämna plats bakom skrivaren för att kunna mata
ut genom luckorna för rak utmatning.
  . ,       .
1)   HP LaserJet 1200. 2)   (  ).
3)    . 4)     
 ( -). 5)  . 6)    
. 7)      .
  .    ,
 .    .
       
    .
Paket içeriğini gözden geçirin. Tüm parçaları içerdiğinden emin olun.
1) HP LaserJet 1200 serisi yazıcı. 2) Toner kartuşu (koruyucu poşet
içinde). 3) Başlangıç Kılavuzu. 4) Yazılım ve elektronik kullanım kılavuzu
(CD-ROM’da). 5) Güç Kablosu. 6) Yazıcı ortamı giriş tepsisi. 7) Yazıcının
öncelikli ortam giriş tepsisi.
Yazıcıyı yerleştireceğiniz konumu hazırlayın. Sağlam düz bir yüzeye
yerleştirin. Havalandırma için gerekli boşluğu bırakın. Yazıcının arkasında
düz kapaklardan çıkış için yer bırakın.
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
3
Regulate the environment. Do not place in direct sunlight. Ensure the
environment is free from abrupt temperature or humidity changes.
Temperature10° to 32.5° C (50° to 91° F).
Relative humidity20% to 80%.
  .      .
        .
• —10°  32,5° C.
•  —20%  80%.
Reguleerige keskkonda.
Ärge asetage printerit otsese päikesevalguse
kätte. Kontrollige, et keskkonnas ei esineks järske temperatuuri ega
õhuniiskuse muutusi.
• temperatuur - 10° kuni 32,5° C.
• suhteline õhuniiskus - 20% - 80%.
Regulējiet vidi.
Nenovietojiet tiešā saules gaismā. Pārliecinieties, ka vidē
nav negaidītu temperatūras svārstību vai mitruma izmaiņu.
• Temperatūra—10° līdz 32,5° C.
• Relatīvais mitrums—20% līdz 80%.
Apgalvotai pasirinkite aplinką.
Nestatykite tiesioginėje saulės šviesoje.
Įsitikinkite, kad aplinkoje nebūtų staigių temperatūros ir drėgmės
pasikeitimų.
• Temperatūra—nuo 10° iki 32,5° C.
• Reliatyvi drėgmė—nuo 20% iki 80%.
!îðøàƒàí îðòàƒà òàëàï. Ò³êåëåé ê‰í ñºóëåñ³í³œ àñòûíà îðíàòïàœûç.
#îðøàƒàí îðòà òåìïåðàòóðàñû íåìåñå ûëƒàëäûƒû êåíåò µçãåðó³íå
±øûðàìàƒàíûíà êµç æåòê³ç³œ³ç.
• Òåìïåðàòóðà10-òàí 32,5 C-!à äåé³í.
• Ñàëûñòûðìàëû ûëƒàëäû!20%-äàí 80%-ƒà äåé³í.
Reguler miljøet. Plasser ikke i direkte sollys. Pass på at miljøet ikke har
plutselige forandringer i temperatur eller fuktighet.
Temperatur10 til 32,5 °C.
Relativ fuktighet20 % til 80 %.
.       
  .     
      .
•  — 10° – 32,5° C.
•   — 20% – 80%.
Ympäristön säätely. Älä aseta laitetta suoraan auringonvaloon. Varmista,
ettei ympäristössä ole äkillisiä lämpötilan tai kosteuden muutoksia.
Lämpötila10°–32,5° C.
Suhteellinen kosteus2080 %.
Kontrollera miljön. Placera inte i direkt solljus. Tillse att miljön är fri från
hastiga växlingar i temperatur och luftfuktighet.
Temperatur 10° till 32,5° C.
Relativ luftfuktighet 20 % till 80 %.
Ortamı düzenleyin. Doğrudan güneş ışığı almasını engelleyin. Ortamda
ani sıcaklık ve nem değişimleri olmadığından emin olun.
• Sıcaklık—10 - 32,5° C.
• Bağıl nem —20% - 80%.
   .   
,       . , 
       
.
•  —  10°  32,5° C.
•   —  20%  80%.
Assembly
1 2
1
2
Open the toner door.
Pull the sides of the door forward until the door
locks in its open position. Leave the door open until step 7.
Remove the left side panel.
1) Grasp the left side panel using the finger
hole. 2) Pull out and remove the panel.
   .    
,       . 
    7.
  . 1)      
. 2)      .
Avage tooneriluuk.
Tõmmake luuki külgedest ettepoole, kuni luuk avatud
asendis fikseerub. Jätke luuk kuni 7. sammuni lahti.
Eemaldage vasakpoolne küljepaneel.
1) Võtke vasakpoolse
küljepaneeli sõrmeavast kinni. 2) Tõmmake paneel välja ja
eemaldage see.
Atveriet tonera durtiņas.
Pavelciet durtiņu malas uz priekšu, līdz tās
aizķeras atvērtā pozīcijā. Atstājiet durtiņas vaļā līdz 7. solim.
Noņemiet kreiso paneli.
1) Satveriet kreiso paneli, lietojot tam paredzētu
caurumu pirkstam. 2) Izvelciet ārā un noņemiet paneli.
Atidarykite tonerio dureles.
Durelių kraštus traukite į priekį, kol jos
užsifiksuos atviroje pozicijoje. Palikite dureles atviras iki 7 žingsnio.
Nuimkite kairėje pusėje esantį pultą.
1) Suimkite kairėje pusėje esantį
pultą naudodami skylutę pirštui. 2) Ištraukite ir išimkite pultą.
Êàðòðèäæãå àðíàëƒàí áµë³ìí³œ "à"ïàƒûí àøûœûç. Òîíåðë³
êàññåòàíûœ áµë³ã³í³œ !à!ïàƒûí àøûœûç. #à!ïà!òûœ øåò³íåí àëƒà !àðàé
àøû! !àëïûíäà áåê³ò³ëãåíøå òàðòûœûç. #à!ïà!òû 7-ø³ !àäàìƒà äåé³í
àøû! !àëäûðûœûç.
Ñîë æàƒûíàí ïàíåëä³ øûƒàðûï àëûœûç. 1) Àðíàéû îéû!!à á³ð
ñàóñàƒûœûçäû ñàëûœûç äà, ïàíåëä³ ±ñòàœûç. 2) Òàðòûï ò±ðûï, øûƒàðûï
àëûœûç.
Åpne tonerdekslet.
Dra sidene på dekslet forover til dekslet låses i åpen
posisjon. La dekslet være åpent til trinn 7.
Fjern venstre sidepanel.
1) Grip fatt i venstre sidepanel ved hjelp av
fingerhullet. 2) Dra ut og fjern panelet.
     .   
,     .  
      . 7.
    . 1)    
 . 2)  ,  .
Avaa väriainekasetin luukku.
Vedä luukkua molemmista laidoista
ulospäin, kunnes se lukkiutuu avoinna-asentoon. Älä sulje luukkua ennen
vaihetta 7.
Poista vasen sivulevy.
1) Tartu vasempaan sivulevyyn sormireiästä.
2) Vedä levy irti.
Öppna tonerluckan.
Dra luckans sidor framåt tills den låses i öppet läge.
Lämna dörren öppen till steg 7.
Ta bort den vänstra sidopanelen.
1) Fatta tag i den vänstra sidopanelen
med fingerhålet. 2) Dra ut och ta bort panelen.
Toner kapağını açın. Kapak açık konumuna kilitlenene kadar yanlarından
ileri doğru çekin. 7. adıma kadar kapağı açık bırakın.
Sol yan paneli kaldırın. 1) Sol yan paneli parmak aralığını kullanarak
kavrayın. 2) Paneli dışarı çekerek çıkarın.
  .  ,    .
      7.
  . 1)        .
2)        .
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
3 4
1
2
Connect USB or parallel cable to printer.
The HP LaserJet 1200 printer
includes USB and parallel ports. Connect one cable to the proper port and
run the cable through the cable slot. Do not connect the cable to the
computer until Step 11 (during software installation).
Reattach the left side panel.
1) Insert the left side panel tabs behind the
edge of the front panel. 2) Swing the panel shut.
   USB   . 
HP LaserJet 1200  USB   . 
          
.     ,   
 11 (     ).
   . 1)    
     . 2)    
.
Ühendage USB- või paralleelkaabel printeriga.
HP LaserJet 1200
printeril on USB-port ja paralleelport. Ühendage kaabel õigesse porti ja
tõmmake kaabel läbi kaablipilu. Ärge ühendage kaablit arvutiga enne 11.
sammu (tarkvara installeerimise ajal).
Kinnitage vasakpoolne paneel tagasi.
1) Pange vasakpoolse
küljepaneeli sakid esipaneeli serva taha. 2) Pöörake paneel kinni.
Pievienojiet printerim USB vai paralēlo kabeli
.
HP LaserJet 1200
printerī ir iekļauts USB un paralēlais ports. Pievienojiet vienu kabeli
attiecīgajā portā un izvelciet kabeli caur kabeļa spraugu. Nepievienojiet
kabeli pie datora līdz 11.solim (programmatūras instalēšana).
Piestipriniet kreiso paneli atpakaļ.
1) Ielieciet kreisā paneļa izciļņus aiz
priekšējā paneļa malu. 2) Pagriežot paneli, aizveriet to.
Prijunkite USB arba lygiagretųjį kabelį prie spausdintuvo.
HP LaserJet 1200 spausdintuvas turi USB ir lygiagretųjį prievadus.
Prijunkite kabelį prie atitinkamo prievado ir nutieskite jį per kabelio angą.
Neprijunkite kabelio prie kompiuterio anksčiau, nei 11 žingsnyje
(programinės įrangos įdiegimo metu).
Vėl pritvirtinkite kairėje pusėje esantį pultą.
1) Įdėkite kairėje pusėje
esančio pulto lapelius už priekinio pulto krašto. 2) Stumtelėkite pultą, kad
jis užsidarytų.
Ïðèíòåðãå USB-ò³ íåìåñå ïàðàëëåëü êàáåëüä³ "îñûœûç.
HP LaserJet 1200 ïðèíòåð³í³œ USB-ïîðòû ìåí ïàðàëëåëü ïîðòû áàð. Á³ð
êàáåëä³ òè³ñò³ ïîðò!à !îñûœûç äà, êàáåëä³ îƒàí àðíàëƒàí îéû! àð!ûëû
òàðòûœûç. 11 !àäàìƒà äåé³í êàáåëüä³ êîìïüþòåðãå !îñïàœûç
(ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàóäû îðíàòó êåç³íäå).
Ñîë æàƒûíàí á‰é³ð æà"òàƒû ïàíåëä³ "îñûœûç. 1àíåë䳜
áåê³òê³ø³í àëäûœƒû ïàíåë䳜 øåò³íå !îéûœûç. 2) Ïàíåëä³ æàáûœûç.
Kople USB- eller parallellkabelen til skriveren.
HP LaserJet
1200-skriveren har USB- og parallellutganger. Kople en av kablene til riktig
utgang og før kabelen gjennom kabelsporet. Kabelen skal ikke koples til
datamaskinen før punkt 11 (installering av programvare).
Sett venstre sidepanel på plass igjen.
1) Sett tappene på venstre
sidepanel inn bak kanten til frontpanelet. 2) Lukk panelet.
  USB     . 
HP LaserJet 1200   USB   . 
          .
      .  
   ,   . 11 ( 
).
      .
1)        
   . 2)   
 .
Liitä kirjoittimeen USB- tai rinnakkaiskaapeli.
HP LaserJet 1200
-kirjoittimessa on USB- ja rinnakkaisliitäntäportti. Liitä yksi kaapeli oikeaan
porttiin ja kuljeta se kaapeliaukon läpi. Älä liitä kaapelia tietokoneeseen
ennen vaihetta 11 (ohjelmistoasennuksen aikana).
Aseta vasen sivulevy takaisin paikalleen.
1) Aseta levyn liuskat
etulevyn reunan taakse. 2) Käännä levy kiinni.
Anslut en USB- eller parallellkabel till skrivaren.
Skrivaren
HP LaserJet 1200 har både USB- och parallellportar. Anslut en av
kablarna till rätt uttag och dra kabeln genom kabelföringen. Anslut inte
kabeln till datorn förrän i steg 11 (vid programvaruinstallationen).
Sätt tillbaka den vänstra sidopanelen.
1) För in den vänstra
sidopanelens flikar bakom frontpanelens kant. 2) Sväng in panelen.
Yazıcıya, USB kablosu veya paralel kablo bağlayın. HP LaserJet 1200
yazıcısının USB ve paralel bağlantı noktaları vardır. Kabloyu uygun
bağlantı noktasına bağlayın ve kablo yuvasından geçirin. Adım 11’ya
gelene kadar kabloyu bilgisayara bağlamayın (yazılım yüklemesi
sırasında).
Sol yan paneli yeniden yerine takõn.
1) Sol panel şeritlerini ön panelin
arkasõna yerleştirin. 2) Paneli döndürerek kapatõn.
  USB     . 
HP LaserJet 1200   USB (  )  
. ’         
 .     ',      11
(  ).
     . 1)    
   . 2)  .
5 6
Prepare the toner cartridge. Remove the toner cartridge from the plastic
bag. Remove the mylar tape by breaking the tab on the left and pulling the
tape completely out.
Install the toner cartridge. Insert the cartridge into the printer, making
sure that the toner cartridge is in position.
   .     
 .    ,  
     .
   .
,       .
Valmistage ette toonerikassett.
Võtke toonerikassett kilekotist välja.
Lindi eemaldamiseks murdke vasakul olev sakk ja tõmmake lint täielikult
välja.
Paigaldage toonerikassett.
Pange kassett printerisse, kontrollides selle
õiget asendit.
Sagatavojiet tonera kasetni.
Izņemiet tonera kasetni no plastmasas
maisiņa. Izņemiet mailāra lentu, salaužot cilpiņu uz kreiso pusi un izvelkot
lentu pilnīgi ārā.
Instalējiet tonera kasetni.
Ievietojiet kasetni printerī, pārliecinoties, ka tā
atrodas pareizajā vietā.
Paruoškite tonerio kasetę.
IIšimkite tonerio kasetę iš plastmasinio
maišelio. Nuimkite milarinę juostelę perplėšdami lapelį, esantį kairėje,
ir visiškai nutraukdami juostelę.
Įdėkite tonerio kasetę.
Įdėkite kasetę į spausdintuvą taip, kad tonerio
kasetė būtų savo vietoje.
Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ äàéûíäàœûç. Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ ïëàñòèêàëû!
îðàìàäàí øûƒàðûï àëûœûç. Îœ æà!òàƒû ò³ëø³ã³í ñûíäûðûœûç äà, îäàí
±ñòàï ò±ðûï êàðòðèäæäåí ìàéëàð (mylar) òàñïàñûí òîëû! ñóûðûï
àëûœûç.
Òîíåðë³ êàðòðèäæä³ îðíàòûœûç. Êàðòðèäæä³ ïðèíòåðãå ñàëûœûç äà,
òîíåðë³ êàðòðèäæ䳜 ä±ðûñ îðíàòûëƒàíûíà êµç æåòê³ç³œ³ç.
Gjør klar tonerkassetten. Ta tonerkassetten ut av plastikkposen. Ta vekk
mylartapen ved å bryte tappen på venstre side, og dra tapen helt ut.
Installer tonerkassetten. Sett kassetten inn i skriveren, og pass på at
tonerkassetten er i rett posisjon.
   .     
 .       ,
  ,      .
   .     
   .
Valmistele väriainekasetti. Ota väriainekasetti muovipussista. Irrota
suojateippi murtamalla vasemmalla oleva liuska ja vetämällä nauha
kokonaan irti.
Asenna väriainekasetti. Aseta väriainekasetti kirjoittimeen ja varmista,
että se on paikallaan.
Gör i ordning tonerkassetten. Ta ut tonerkassetten ur plastpåsen och
ta bort plastskyddet genom att bryta av den högra fliken och dra ut
tejpen helt.
Installera tonerkassetten. Sätt in tonerkassetten i skrivaren och
kontrollera att den sitter som den ska.
Toner kartuşunu hazırlayın. Toner kartuşunu plastik torbadan çıkarın.
Polyester bantı soldaki şeriti keserek ve bantı tamamen dışarı
çekerek çıkarın.
Toner kartuşunu takın. Doğru konumda olmasına dikkat ederek, toner
kartuşunu yazıcıya takın.
  .    
.   ,      
   .
  .    ,
,      .
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
7 8
2
4
Close the toner door.
The toner cartridge engages when the door is
closed.
Install the printer trays.
1) Leave the printer media input trays taped
together. 2) Slide the complete assembly in at an angle and then down
until it fits securely in the printer. 3) Remove the tape and lift off the printer
priority media input tray (top tray). 4) Slide the media guides out and back
to accommodate the media.
   .     ,
   .
   . 1)      
  . 2)  ,   ,   
 ,      . 3)   
       ( ).
4)
        .
Sulgege tooneriluuk.
Toonerikassett fikseerub luugi sulgemisel.
Paigaldage printeri paberisalved.
1) Jätke printeri trükikandjate lindiga ühendatud
sisestussalved kokku. 2) Libistage need koos nurga all sisse ja seejärel alla, kuni
need jäävad koos kindlalt printerisse. 3) Eemaldage lint ja tõstke printeri eelis-
trükikandja sisestussalv (ülemine salv) maha. 4)
Libistage trükikandja juhikud
vastavalt trükikandja formaadile väljapoole ja taha.
Aizveriet tonera durtiņas.
Tonera kasetne sāk strādāt, kad durtiņas ir
aizvērtas.
Instalējiet printera paliktņus.
1) Atstājiet drukājamā materiāla ievada
paliktņus kopā. 2) Iebīdiet samontēto konstrukciju slīpi un tad uz leju līdz
tā droši iegulstas printerī. 3) Noplēsiet lentu un paceliet printera prioritārā
apdrukājamā materiāla ievada paliktni (augšējo paliktni). 4) Pavelciet
apdrukājamā materiāla vadulas uz āru un iekšu, lai pielāgotu materiālam.
Uždarykite tonerio dureles.
Uždarius dureles tonerio kasetės pradeda
dirbti.
Pritvirtinkite spausdintuvo dėklus.
1) Palikite spausdintuvo terpės įvedimo dėklus
sulipdytus. 2) Visus kartu įstumkite į vidų kampu ir tada stumkite žemyn tol, kol tvirtai
prisitvirtins prie spausdintuvo. 3) Nuimkite lipnią juostą ir nuimkite spausdintuvo
pagrindinės terpės dėklą (viršutinį dėklą).
4)
Ištraukite terpės ribotuvus ir stumkite
juos atgal priderindami juos prie terpės.
Êàðòðèäæãå àðíàëƒàí áµë³ìí³œ "à"ïàƒûí æàáûcloeœûç. #à!ïà!
æàáûëƒàí êåçäå ƒàíà òîíåðë³ êàðòðèäæ ³ë³í³ñóãå ê³ðåä³.
Ïðèíòåð䳜 íàóàëàðûí îðíàòûœûç.
1) Ïðèíòåð䳜 áàñûëƒàí ìàòåðèàëäàðäû
áåðóãå àðíàëƒàí íàóàëàðûí òàñïà ìåí áåê³ò³ëãåí ê‰éäå !àëäûðûœûç. 2) Åê³ íàóàíû
á³ðãå ïðèíòåð䳜 ³ø³íå !àðàé, îëàð ïðèíòåðäå ñåí³ìä³ áåê³ò³ëãåíøå á±ðûøòàï
æûëæûòûœûç 3) Òàñïàíû àëûï òàñòàœûç äà, ïðèíòåð䳜 áàñûëƒàí ìàòåðèàëäàðäû
áàñûìäû!ïåí áåðó íàóàñûí (æîƒàðƒû íàóà) ò‰ñ³ð³œ³ç. 4) #àƒàçäû ñàëó ‰ø³í
áàƒûòòàƒûøòàðûí åê³ æàƒûíà æºíå àðò!à !àðàé æûëæûòûœûç.
Lukk tonerdekslet.
Tonerkassetten aktiveres når dekslet er lukket.
Monter skriverskuffene.
1) Papirskuffene i skriveren skal henge sammen. 2) Skyv
hele montasjen inn på skrå, og skyv den deretter nedover til den sitter på plass i
skriveren. 3) Fjern deretter tapen som holder skuffene sammen, og løft av den
øverste skuffen (prioritetsskuffen). 4) Skyv skinnene for utskriftsmateriale ut og
bakover for å tilpasse utskriftsmaterialet.
     .  
      .
  . 1)    , 
   . 2)    
   . 3)       
   (). 4)   
  ,     .
Sulje väriainekasetin luukku.
Väriainekasetti asettuu paikalleen,
kun luukku suljetaan.
Asenna kirjoittimen lokerot.
1) Jätä kirjoittimen paperinsyöttölokerot
yhteen teipatuiksi. 2) Työnnä kokoonpano vinosti sisään ja alas, kunnes se
on tukevasti paikallaan. 3) Irrota teippi ja nosta kirjoittimen ensisijainen
syöttölokero (ylälokero) pois. 4) Työnnä materiaalin ohjaimet ulos ja
taakse materiaalin mukaan.
Stäng tonerluckan.
Tonerkassetten aktiveras när luckan stängs.
Installera skrivarens fack.
1) Lämna skrivarmediats inmatningsfack
ihoptejpade. 2) Skjut in hela paketet i vinkel och vik ned det tills det
sitter ordentligt i skrivaren. 3) Ta bort tejpen och lyft bort skrivarens
prioritetsinmatningsfack (det övre facket). 4) För pappersledarna utåt
och bakåt så att materialet får plats.
Toner kapağını kapatın. Kapak kapandığında toner kartuşu yerini alır. Yazıcı tepsilerini yerleştirin. 1) Yazıcının ortam giriş tepsilerini birbirine
bantla bağlanmış şekilde bırakın. 2) Yazıcıya sağlam şekilde oturana
kadar, tüm düzeneği, belirli bir açı bırakarak içeri ve aşağı doğru kaydırın.
3) Bandı sökün ve yazıcının öncelikli ortam giriş tepsisini (üst tepsi)
kaldırıp çıkarın. 4) Ortam kılavuzlarını dışarıya ve geriye doğru kaydırın.
  .      
 .
  . 1)      
’ . 2)       ,  
       . 3)     
     ( ). 4)   
   ,      .
9
1
2
10
1) Place the media into the media input tray. Slide the guides until they are
flush with the media. 2) Install the printer priority media input tray.
3)
Connect the power cord.
(220V models only: Turn on the switch.)
Test the printer.
Wait until the ready light is illuminated and press the
Go
button. A configuration page, showing the printers current configuration,
should print in 10 seconds. If a configuration page does not print, go to
Step 15. Refer to the electronic user guide on the CD for more information.
1)     .  ,
   . 2)   
 . 3)    .
(    220V:  .)
  .       
  Go ().    10     
,     .   
   ,   15.   
       .
1) Asetage trükikandja sisestussalve. Libistage juhikud vastu
trükikandjat. 2) Paigaldage printeri eelis-sisestussalv. 3)
Ühendage
toitekaabel.
(Ainult 220 V mudelitel: lülitage lülitist sisse.)
Proovige printida.
Oodake, kuni valmisoleku valgusindikaator süttib, ja
vajutage
stardinuppu
. 10 sekundi pärast peaks printer välja printima
printeri praegust konfiguratsiooni näitava konfiguratsioonilehe. Kui
konfiguratsioonilehte välja ei prindita, jätkake 15. sammust. Lähemat
teavet leiate laserkettal olevast kasutusjuhendist.
1) Novietojiet apdrukājamo materiālu uz ievada paliktņa. Bīdiet vadulas,
līdz tās pieguļ apdrukājamajam materiālam. 2) Instalējiet printera
apdrukājamā materiāla prioritāro paliktni. 3)
Pievienojiet barošanas
vadu.
(Tikai 220 V modeļiem: Ieslēdziet slēdzi.)
Pārbaudiet printeri
. Pagaidiet, līdz iedegas gatavības gaismas
indikators, un nospiediet
Go
pogu. Pēc 10 sekundēm jāsāk drukāties
konfigurācijas lappusei, kas rāda pašreizējo printera konfigurāciju. Ja
konfigurācijas lappuse nedrukājas, pārejiet pie soļa 15. Papildinformāciju
meklējiet Lietotāja rokasgrāmatā uz CD.
1) Įdėkite terpę į terpės įvedimo dėklą. Pristumkite ribotuvus iki pat terpės
kraštų. 2) Įdėkite spausdintuvo prioritetinį terpės dėklą. 3)
Prijunkite
maitinimo laidą.
(Jungikliai yra tik 220 V modeliuose. Įjunkite jungiklį.)
Išbandykite spausdintuvą.
Palaukite, kol užsidega šviesa “pasiruošęs” ir
paspauskite
Go
(pradėti) mygtuką. Konfigūracijos lapas, rodantis dabartinę
spausdintuvo konfigūraciją, turėtų būti atspausdintas per 10 sekundžių. Jeigu
konfigūracijos lapas nespausdinamas, eikite į 15 žingsnį. Žiūrėkite Vartotojo vadovą,
esantį kompaktiniame diske, norėdami gauti daugiau informacijos
.
1) Áàñóƒà àðíàëƒàí ìàòåðèàëäàðäû ê³ð³ñ íàóàñûíà ñàëûœûç. Áàñóƒà
àðíàëƒàí ìàòåðèàëäàðìåí àçäàï æàíàñàòûíäàé åò³ï áàƒûòòàƒûøûí
æûëæûòûœûç. 2) Á³ð³íø³ êåçåêòåã³ áàñïà ‰ø³í ïðèíòåð䳜 íàóàñûí
îðíàòûœûç. 3) Òîê êµç³ ñûìûí "îñûœûç. (òåê !àíà 220 âîëüòòû!
‰ëã³ëåð ‰ø³í: òîê êµç³íå àæûðàò!ûø àð!ûëû !îñûœûç).
Ïðèíòåðä³ òåêñå𳜳ç.
Äàéûíäû! èíäèêàòîðû æàíƒàíøà ê‰òå ò±ðûœûç äà,
Go
áàòûðìàíû áàñûœûç. 10 ñåêµíäòåí ñîœ ïðèíòåð䳜 àƒûìäàƒû êîíôèãóðàöèÿñûí
êµðñåòåò³í êîíôèãóðàöèÿëû! áåò áàñûëûï øûƒóƒà òè³ñ. Åãåð êîíôèãóðàöèÿëû! áåò
áàñûëûï øû!ïàñà, 15-!àäàìƒà µò³œ³ç. #îñûìøà à!ïàðàò àëó ‰ø³í êîìïàêò-äèñê³äåã³
ïàéäàëàíóøûƒà àðíàëƒàí í±ñ!àóëû!!à ñ‰éåí³œ³ç.
1) Legg utskriftsmaterialet i papirskuffen for utskriftsmateriale. Skyv
skinnen til den står inntil utskriftsmaterialet. 2) Installer skriverens
prioritetsskuff for utskriftsmateriale. 3)
Fest strømledningen til
skriveren.
(Kun 220V-modeller: skru på bryteren.)
Test skriveren.
Vent til klar-lampen lyser, og trykk på
Start
-knappen.
En konfigurasjonsside som viser skriverens gjeldende konfigurasjoner,
skrives ut etter 10 sekunder. Hvis konfigurasjonssiden ikke skrives ut,
gå til punkt 15. Du finner mer informasjon i brukerveiledningen på CD-en.
1)     .  
   . 2)    
 . 3)   .
(   220  –    .)
  .     
  .  10     
      
   .    ,
  ,   . 15. .  
      -.
1) Aseta materiaali syöttölokeroon. Työnnä ohjaimet kiinni materiaaliin.
2) Asenna kirjoittimen prioriteettisyöttölokero. 3)
Kytke virtajohto.
(Ainoastaan 220 V:n malleissa: kytke virta katkaisijalla.)
Testaa kirjoitin.
Odota, että Valmis-valo palaa ja paina
Jatka
-painiketta.
Kirjoittimen pitäisi tulostaa 10 sekunnissa asetussivu, josta näkyy
kirjoittimen nykyiset asetukset. Jos asetussivu ei tulostu, siirry
vaiheeseen 15. CD-levyn käyttöohjeessa on lisätietoja.
1) Placera materialet i inmatningsfacket. För pappersledarna så att de
ligger an mot materialet. 2) Sätt prioritetsinmatningsfacket på plats.
3)
Anslut nätsladden.
(endast 220V-modeller: Slå på strömbrytaren.)
Testa skrivaren.
Vänta tills redolampan lyser och tryck på knappen
Starta
. Een konfigurationssida som visar skrivarens aktuella konfiguration
bör skrivas ut inom 10 sekunder. Gå direkt till steg 15 om ingen
konfigurationssida skrivs ut. Se bruksanvisningen på CD:n för mer
information.
1) Ortamı, ortam giriş tepsisine koyun. Kılavuzları ortamla aynı hizaya
gelinceye dek kaydırın. 2) Yazıcı öncelikli ortam tepsisini takın. 3) Elektrik
kablosunu bağlayın. (Sadece 220V modeller için: Düğmeye basın.)
Yazıcıyı deneyin. Hazır ışığı yanana kadar bekleyin ve Go (Devam)
düğmesine basın. 10 saniye içinde, yazıcının geçerli yapılandırmasını
gösteren bir yapılandırma sayfasının yazdırılması gerekir. Yapılandırma
sayfası yazdırılmazsa, Adım 15’a geçin. Ek bilgi için CD’deki Kullanım
Kılavuzu’na başvurun.
1)       .  , 
    . 2)   
  . 3) ’  . ( 
220- :  .)
 . ,    ,
   .  10     
,     .  
  ,    15.   
      -.
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
11 12
Install the printer software. Insert the CD for your software installation or
go to the Plug and Play section.
Installing on Windows. 1) Select Software Installation from the autorun
screen. If autorun does not occur, select Start, select Run, and type
x:\setup (where x is the letter of your CD-ROM drive).
   .   
        Plug and Play.
  Windows. 1)  Software Installation
(  )     .
     ,  Start (),
 Run ()   x:\setup ( x  
   CD-ROM ).
Installeerige printeri tarkvara.
Tarkvara installeerimiseks pange sisse
laserketas või minge isehäälestuse ossa.
Installeerimine Windowsis. 1) Valige automaatkäivitusekraanilt
Software Installation (tarkvara installeerimine). Kui installeerimine
automaatselt ei käivitu, valige
Start
(alustada) ja
Run
(käivitada) ning
trükkige x:\setup (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht).
Instalējiet printera programmatūru.
Ievietojiet programmatūras
instalācijas CD vai pārejiet uz Plug and Play sekciju.
Instalēšana Windows vidē
. 1) Izvēlieties
Software Installation
no
autopalaišanas ekrāna. Jeigu autorun (vykdyti automatiškai) nepasirodo,
pasirinkite
Start
(pradėti), pasirinkite
Run
(vykdyti) ir įrašykite x:\setup
(kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė).
Įdiekite spausdintuvo programinę įrangą.
Įdėkite kompaktinį diską
programinės įrangos įdiegimui arba eikite į sekciją Įjungti ir paleisti.
Įdiegimas Windows aplinkoje
. 1) Pasirinkite
Programinės įrangos
įdiegimas
iš automatinio vygdymo ekrano. Jeigu autorun (vykdyti
automatiškai) nepasirodo, pasirinkite
Start (pradėti)
Run (vykdyti)
ir
įrašykite x:\setup (kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties
kaupiklio raidė).
Ïðèíòåð䳜 ïðîãðàììàëû" æàáäû"òàóäû îðíàòûœûç.
Ïðîãðàììàëû! æàáäû!òàóûœûçäû îðíàòó ‰ø³í êîìïàêò-äèñê³í³ ñàëûœûç
íåìåñå Plug and Play ñåêöèÿëàðûíà µò³œ³ç.
W³ndowsƒà îðíàòó. 1) Àâòîìàòòû ò‰ðäå ³ñêå !îñûëƒàí òåðåçåäåí
Software ²nstallat³on òàœäàï àëûœûç. Åãåð àâòîìàòòû ³ñêå !îñûëó
áîëìàñà, Start òàœäàï àëûœûç, ñîäàí ñîœ Run òàœäàï àëûœûç. x:\setup
(ì±íäà x
- ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû) áàñûœûç.
Installer skriverprogramvaren. Legg i ønsket CD for
programvareinstalleringen, eller gå til Plug and Play-avsnittet.
Installere i Windows. 1) Velg Programvareinstallasjon fra
autorun-vinduet. Hvis autorun ikke aktiveres, velger du Start og deretter
Run, og skriver x:\setup (hvor x er bokstaven som representerer
CD-ROM- stasjonen.)
   .  
 -     
    Plug and Play.
   Windows. 1)    
     . 
     , 
 ,       x:setup (x
,     -).
Asenna kirjoitinohjelmisto. Aseta CD-levy asemaan ja asenna tarvittava
ohjelmisto tai siirry Kytke ja käytä -osioon.
Windows-asennus. 1) Valitse ohjelmiston asennuksen kohta näyttöön
tulevasta ikkunasta. Jos asennusikkuna ei avaudu automaattisesti,
valitse Käynnistä, sitten Suorita ja kirjoita x:\setup (jossa x on
CD-ROM-asemasi kirjain).
Installera skrivarens programvara. Sätt i CD:n för din
programvaruinstallation eller gå till avsnittet Plug and Play.
Installation för Windows. 1) Välj Programinstallation på
autorun-skärmen. Om skivan inte startar automatiskt väljer du
Kör på Start-menyn och skriver x:\setup (där x är CD-ROM-läsarens
enhetsbokstav).
Yazıcı yazılımıni yükleme. Yazılım yükleme CD’nizi yerleştirin veya Tak
ve Çalıştır bölümüne bakın.
Windows’ta Yükleme: 1) Otomatik çalıştırma ekranından Yazılım
Yüklemesi seçeneğini seçin. Otomatik çalıştırma gerçekleştirilemezse,
Başlat ve Çalıştır'ı seçin ve x:\setup (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir)
yazın.
   . 
 ,  -   
   “   (Plug and Play)”.
  Windows. 1)   
     
.     ,  Start (), Run
(),   x:\setup ( x –   
 -).
13
2) Follow the instructions on the screen. Click Finish to complete the
installation 3) After the installation is complete, connect the I/O cable to
the computer and reboot the computer.
Installing on Macintosh (USB). 1) Run the installer, then restart. 2) Run
the Apple Desktop Printer utility. 3) Select HP Printer (USB). 4) Click
Change. 5) Select HP LaserJet. 6) Click Auto Setup, then Create.
2)    .   Finish ()
    . 3)    
,  I/O     
.
  Macintosh (USB). 1)   ,
  . 2)    Apple
Desktop Printer. 3)  HP Printer (USB). 4)   Change
(). 5)  HP LaserJet. 6)   Auto Setup
( ),   Create ().
2) Järgige ekraanile ilmuvaid juhiseid. Installeerimise lõpuleviimiseks
klõpsake
Finish
. 3) Kui installeerimine on valmis, ühendage
sisend-väljundkaabel arvutiga ja käivitage arvuti uuesti.
Installeerimine Macintoshil (USB).
1) Käivitage installeerimisprogramm
ja selle lõppedes käivitage arvuti uuesti. 2) Käivitage utiliit Apple Desktop
Printer. 3) Valige
HP Printer (USB)
. 4) Klõpsake
Change
(muuta).
5) Valige
HP LaserJet
. 6) Klõpsake
Auto Setup
(automaatne häälestus)
ja seejärel
Create
(luua).
2) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna. Noklikšķiniet
Finish
, lai pabeigtu
instalāciju. 3) Pēc instalācijas pabeigšanas pievienojiet I/O kabeli datoram
un pārlādējiet datoru.
Instalācija uz Macintosh (USB).
1) Palaidiet instalācijas programmu,
pēctam pārstartējiet. 2) Palaidiet Apple Desktop Printera utilītu.
3) Izvēlieties
HP Printer (USB)
. 4) Noklikšķiniet uz
Change
. 5) Izvēlieties
HP LaserJet
. 6) Noklikšķiniet uz
Auto Setup
, pēc tam uz
Create
.
2) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas. Spragtelėkite
Finish
(baigti)
užbaigti įdiegimą. 3) Pabaigus įdiegimą prijunkite Įvedimo/išvedimo kabelį
prie kompiuterio ir perkraukite kompiuterį.
Įdiegimas Macintosh aplinkoje (USB).
1) Vykdykite įdiegimą ir iš naujo
įjunkite kompiuterį. 2) Vykdykite Apple Desktop Printer utility (spausdintuvo
paslaugų programą). 3) Pasirinkite
HP Printer (USB)
. 4) Spragtelėkite
Change
(pakeisti). 5) Pasirinkite
HP LaserJet
. 6) Spragtelėkite
Auto
Setup
(automatinė parengtis), o po to
Create
(sukurti).
2) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç. Èíñòàëëÿöèÿíû àÿ!òàó ‰ø³í F³n³sh
øåðò³œ³ç. 3) Èíñòàëëÿöèÿ àÿ!òàëƒàííàí êåé³í åíã³çó-øûƒàðó êàáåë³í
êîìïüþòåðãå !îñûœûç äà, êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç.
Mac³ntosh-"à (USB) èíñòàëë"öè"ëàó. 1íñòàëë!öè! ïðîãðàììàñûí
³ñêå !îñûœûç, ñîäàí ñîœ êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 2) “Apple Desktop
Pr³nter” óòèëèòàíû ³ñêå !îñûœûç. 3) HP Pr³nter (USB) òàœäàï àëûœûç.
4) Change øåðò³œ³ç. 5) HP LaserJet òàœäàï àëûœûç. 6) Auto Setup
øåðò³œ³ç, ñîäàí ñîœ Create øåðò³œ³ç.
2) Følg instruksjonene på skjermen. Klikk på Fullfør for å fullføre
installasjonen. 3) Når installasjonen er fullført, kopler du I/U-kabelen til
datamaskinen, og starter datamaskinen på nytt.
Installere på Macintosh (USB). 1) Kjør installereren og start maskinen
på nytt. 2) Kjør Apples Skrivebordsskriververktøy. 3) Velg HP Printer
(USB). 4) Klikk på Endre. 5) Velg HP LaserJet. 6) Klikk på Auto-oppsett
og deretter Opprett.
2)        
.      
. 3)     
     .
   Macintosh (USB). 1)  -
,  ,  . 2)   
 Apple. 3)   HP (USB). 4)   «».
5)   HP LaserJet. 6)   
,     .
2) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita. Päätä asennus napsauttamalla
Valmis-painiketta. 3) Kun asennus on valmis, liitä I/O-kaapeli
tietokoneeseen ja käynnistä tietokone uudelleen.
Asentaminen Macintoshiin (USB). 1) Suorita asentaja ja käynnistä
tietokone uudelleen. 2) Suorita Applen Työpöytäkirjoitintyökalu. 3) Valitse
HP Printer (USB). 4) Osoita Muuta. 5) Valitse HP LaserJet. 6) Osoita
Automaattinen ja sitten Luo.
2) Följ instruktionerna på skärmen. Klicka på Slutför för att färdigställa
installationen. 3) När installationen är slutförd ansluter du I/O-kabeln till
datorn och startar om den.
Installation för Macintosh (USB). 1) Kör installationsprogrammet,
starta därefter om datorn. 2) Starta Apples verktyg för skrivare. 3) Välj
HP-skrivare (USB). 4) Klicka på Ändra. 5) Välj HP LaserJet. 6) Klicka
på Auto Setup och därefter på Skapa.
2) Ekrandaki yönergeleri izleyin. Yüklemeyi tamamlamak için Finish
(Son)’i tıklatın. 3) Yükleme tamamlandıktan sonra, G/Ç kablosunu
bilgisayara bağlayın ve bilgisayarı yeniden başlatın.
Macintosh üzerinde (USB) yükleme. 1) Installer (Yükleyici) öğesini çalıştırıp
bilgisayarı yeniden başlatın. 2) Apple Desktop Printer (Apple Masaüstü Yazıcı)
hizmet programını çalıştırın. 3) HP Printer (USB) (HP Yazıcı) seçeneğini seçin.
4) Change (Değiştir) seçeneğini tıklatın. 5) HP LaserJet seçeneğini seçin.
6) Auto Setup (Oto Kurulum), sonra Create (Oluştur) seçeneğini tıklatın.
2)    .   
   Finish (). 3)   
’  -  ’  
’.
  ’ Macintosh (USB). 1)  
,    ’. 2)  
Apple Desktop Printer utility. 3)  HP Printer (USB). 4) 
 Change (). 5)  HP LaserJet. 6)   Auto
Setup ( ),  Create ().
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
14 15
No lights are on.
Congratulations! Your HP LaserJet 1200 product is ready to use.
If you had any problems, refer to the electronic user guide for
troubleshooting information as well as service and support information.
Troubleshooting the printer.
1) If no lights are on, check the power cord;
then press the
Go
button.
!  HP LaserJet 1200    .
   ,    
       
,        .
    . 1)   
,    ,    Go
().
Palju õnne!
Teie HP LaserJet 1200 printer on kasutamiseks valmis.
Kui tekkis probleeme, vt veaotsingu alast teavet elektroonilisest
kasutusjuhendist, samuti teenindus- ja tugiteenuste alast teavet.
Printeri veaotsing.
1) Kui ükski valgusindikaator ei põle, kontrollige
toitekaablit ja vajutage
stardinuppu
.
Apsveicam! Jūsu HP LaserJet 1200 iekārta ir gatava lietošanai.
Ja jums ir kādas problēmas, paskatieties diagnosticēšanas, kā arī
apkalpošanas un atbalsta informāciju elektroniskajā lietotāja
rokasgrāmatā.
Printera diagnostika.
1) Ja nedeg neviens gaismas indikators,
pārbaudiet barošanas vadu un pēc tam nospiediet pogu
Go
.
Sveikiname!
Jūsų HP LaserJet 1200 produktas yra paruoštas
naudojimui.
Jeigu turite kokių nors problemų, informaciją apie problemų
sprendimą bei aptarnavimą ir paramą žiūrėkite elektroniniame vartotojo
vadove.
Nesklandumų spausdintuvo darbe pašalinimas.
1) Jeigu nedega
šviesos patikrinkite maitinimo laidą, tada spauskite
Go (pradėti)
mygtuką.
!±òòû"òàéìûç! ѳç䳜 HP LaserJet 1200 ïàéäàëàíóƒà äàéûí.
Åãåð !àíäàé äà á³ð !èûíäû!òàð òóûíäàñà, à!àóëû!òàðäû æîþ áîéûíøà
à!ïàðàò æºíå ñåðâèñ ïåí òåõíèêàëû! æºðäåì òóðàëû à!ïàðàò àëó ‰ø³í
ïàéäàëàíóøûƒà àðíàëƒàí í±ñ!àóëû!òûœ ýëåêòðîíäû! í±ñ!àñûíà
æ‰ã³í³œ³ç
.
Ïðèíòåð䳜 ïðîáëåìàñûí øåøó. 1) Åãåð èíäèêàòîðëàð æàíáàñà, òîê
êµç³ ñûìûí òåêñå𳜳ç, ñîäàí ñîœ Go áàòûðìàíû áàñûœûç.
Gratulerer!
Du kan begynne å bruke ditt HP LaserJet 1200-produkt.
Hvis du har problemer med installeringen, kan du forsøke å løse problemet
ved hjelp av avsnittet om feilsøking i den elektroniske veiledningen. I
veiledningen finner du også service- og brukerstøtteinformasjon.
Feilsøke skriveren.
1) Hvis det ikke er noen lys på, må du kontrollere
strømledningen. Trykk deretter på
Start
-knappen.
!  HP LaserJet 1200   .
     
        
   .
      . 1) 
  ,   ,   
 .
Onnittelumme!
HP LaserJet 1200 -tuote on valmis käytettäväksi.
Jos
asennuksessa on ongelmia, katso vianmääritysohjeet online-ohjeista ja
huolto- ja tukitiedoista.
Kirjoittimen vianmääritys.
1) Jos mikään valo ei pala, tarkista virtajohto
ja paina sitten
Jatka
-painiketta.
Gratulerar!
Din HP LaserJet 1200-produkt är klar att använda.
Om du
hade några problem finns felsökningsinformation i den elektroniska
bruksanvisningen tillsammans med service- och supportinformation.
Felsöka skrivaren.
1) Om inga lampor lyser kan du kontrollera
nätsladden och därefter trycka på knappen
Starta
.
Tebrikler! HP LaserJet 1200 kullanıma hazırdır. Herhangi bir sorunla
karşılaşırsanız, servis ve destek bilgilerinin yanı sıra, sorun giderme
bilgileri için de elektronik kullanım kılavuzuna başvurun.
Yazıcıda sorun giderme. 1) Işıklar yanmıyorsa, güç kablosunu denetleyin
ve Go (Başla) düğmesine basın.
!   HP LaserJet 1200 
 .     - ,
   ,   
  .     
    .
  . 1)    
,   ,    .
Bottom light is blinking.
All lights are blinking.
All lights are on.
2) If the bottom light is blinking, check the toner cartridge for proper
installation, put media in the input tray, make sure all doors are closed, or
check for media jams.
3) If all lights are blinking, remove the DIMM and replace it with a new
DIMM, if necessary. 4) If all lights are on, unplug the printer, wait
5 minutes, plug it back in, and retry. If errors still exist, call HP Customer
Support.
2)    ,     
 ,     ,
     ,   
  .
3)    ,  DIMM- ,  
,    . 4)    ,
   ,  5 , 
    .      ,
       HP.
2) Kui alumine valgusindikaator vilgub, kontrollige, kas toonerikassett on
õigesti paigaldatud, pange sisestussalve trükikandjat, kontrollige, et kõik
luugid oleksid suletud või et trükikandjat ei ole printerisse kinni jäänud.
3) Kui kõik vagusindikaatorid vilguvad, võtke DIMM välja ja asendage
vajaduse korral uuega. 4) Kui kõik valgusindikaatorid põlevad, lahutage
printer pistikupesast, oodake 5 minutit, ühendage uuesti pistikupessa ja
proovige uuesti. Kui ikka ilmneb vigu, helistage HP klienditoele.
2) Ja apakšējais gaismas indikators mirgo, pārbaudiet, vai tonera kasetne
ir pareizi instalēta, ievietojiet apdrukājamo materiālu ievades paliktnī,
pārliecinieties, ka visas durtiņas ir aizvērtas, vai pārbaudiet, vai nav
iestrēdzis apdrukājamais materiāls.
3) Ja visi gaismas indikatori mirgo, izņemiet DIMM moduli un aizvietojiet to
ar jaunu DIMM moduli, ja nepieciešams. 4) Ja deg visi gaismas indikatori,
izslēdziet printeri, pagaidiet 5 minūtes, ieslēdziet to atpakaļ un pamēģiniet
vēlreiz. Ja kļūdas vēl turpinās, izsauciet HP Klientu Atbalstu.
2) Jeigu apatinė šviesa mirksi, patikrinkite, ar gerai įdėta tonerio kasetė,
įdėkite terpę į įvedimo dėklą, patikrinkite, ar uždarytos visos durelės ir, ar
kur nors neįstrigo terpė.
3) Jeigu visos šviesos mirksi, išimkite DIMM ir, jeigu reikia, įdėkite naują
DIMM. 4) Jeigu visos šviesos dega, išjunkite spausdintuvą iš elektros
tinklo, palaukite 5 minutes, vėl įjunkite ir pabandykite dar kartą. Jeigu
nepavyko pašalinti klaidų, skambinkite HP klijentų aptarnavimo tarnybai.
2) Åãåð òµìåíã³ èíäèêàòîð æûïûëû!òàñà, òîíåðë³ êàðòðèäæ䳜 ä±ðûñ
îðíàòûëƒàíûí òåêñå𳜳ç, áàñóƒà àðíàëƒàí ìàòåðèàëäàðäû ê³ð³ñò³ê
íàóàƒà ñàëûœûç, áàðëû! !à!ïà!òàðäûœ æàáû! åêåíä³ã³íå êµç æåòê³ç³œ³ç,
íåìåñå !àƒàç ò±ðûï !àëìàƒàíûí òåêñå𳜳ç.
3) Åãåð áàðëû! èíäèêàòîðëàð æûïûëû!òàï ò±ðñà, D²MM øûƒàðûï àëûœûç äà, îíû
!àæåò áîëñà æàœàñûíà àóûñòûðûœûç. 4) Åãåð áàðëû! èíäèêàòîðëàð æàíûï ò±ðñà,
ïðèíòåðä³ àæûðàòûœûç, 5 ìèíµò ê‰ò³ï, îíû !àéòà !îñûœûç äà, ºðåêåòòåðä³³
!àéòàëàœûç. Åãåð !àòåëåð ºë³ äå áîëàòûí áîëñà, ÍÐ êîìïàíèÿñûíûœ
ò±òûíóøûëàðƒà êµìåê êµðñåòó !ûçìåò³íå õàáàðëàñûœûç.
2) Hvis bunnlampen blinker, må du kontrollere at tonerkassetten er riktig
installert, legge utskriftsmateriale i papirskuffen, passe på at alle dekslene
er lukket, og se om noe utskriftsmateriale har kjørt seg fast.
3) Hvis alle lampene blinker, må du fjerne DIMM-brikken og sette inn en ny
DIMM om nødvendig. 4) Hvis alle lampene er på, må du kople fra
skriveren, vente 5 minutter, kople den tilbake, og prøve på nytt. Hvis feilen
ikke rettes opp, må du ta kontakt med HPs kundestøtte.
2)    ,   
  ,     , ,
          .
3)    ,   DIMM    
 DIMM ( ). 4)    
,    ,  5 , 
     .   , 
     HP.
2) Jos alavalo vilkkuu, tarkista, että väriainekasetti on oikein asennettu,
lisää syöttölokeroon materiaalia, varmista, että kaikki luukut on kiinni tai
tarkista, ettei kirjoittimessa ole tukosta.
3) Jos kaikki valot vilkkuvat, poista DIMM-moduuli ja vaihda tarvittaessa
uuteen. 4) Jos kaikki valot palavat, irrota kirjoitin sähköverkosta, odota 5
minuuttia, kytke takaisin ja yritä uudelleen. Jos virheitä esiintyy vieläkin,
ota yhteys HP:n asiakastukeen.
2) Om den nedre lampan blinkar ska du kontrollera att tonerkassetten är
rätt isatt, placera material i inmatningsfacket, kontrollera att alla luckor är
stängda samt kontrollera att inget trassel uppstått.
3) Om alla lampor blinkar ska du ta bort DIMM-kortet och om nödvändigt
ersätta det med ett nytt DIMM-kort. 4) Om alla lampor lyser ska du koppla
ur skrivaren, vänta 5 minuter och därefter koppla in den och försöka igen.
Om felet kvarstår ska du kontakta HP:s kundtjänst.
2) Alttaki ışık yanıp sönüyorsa, toner kartuşunun doğru şekilde takılıp
takılmadığını denetleyin, giriş tepsisine ortam koyun, tüm kapakların
kapalı olduğundan emin olun veya kağıt sıkışması olup olmadığını
denetleyin.
3) Tüm ışıklar yanıp sönüyorsa, DIMM’yi çıkartın ve gerekiyorsa yeni bir
DIMM ile değiştirin. 4) Tüm ışıklar yanıyorsa, yazıcının elektrik bağlantısını
kesin, 5 dakika bekleyin, tekrar bağlayın ve yeniden deneyin. Hata
giderilemiyorsa, HP Müşteri Desteği’ni arayın.
2)    ,   
 ,     ,  
,      ,   
.
3)    ,   DIMM  
     . 5)    ,
 ,  5 ,    
 .   , ’  
   HP.
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
Plug & Play
1
Installing on Windows 98 and Millennium (USB). 1) Connect the I/O
cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Add New
Hardware wizard, click Next. 4) Select Search for the best driver for
your device (recommended), and click Next.
5) Select Specify a location, then type x:\98Me_USB\ (where x is the
letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on your screen.
  Windows 98  Millennium (USB). 1)  I/O  
. 2)  .
3)   Add New
Hardware (   )   Next ( ).
4)  Search for the best driver for your device (recommended)
(  -     ( )) 
  Next ( ).
5)  Specify a location ( ), 

x:\98Me_USB\
(
x
     CD-ROM
). 6)    .
Installeerimine süsteemides Windows 98 ja Millennium (USB).
1) Ühendage
sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Viisardis Add New
Hardware (uue riistvara lisamine) klõpsake
Next
(järgmine). 4) Valige
Search for the
best driver for your device (recommended)
(valida selle seadme jaoks parim
draiver (soovitatav)) ja klõpsake
Next
.
5) Märkige ära
Specify a location
(näidata asukoht) ja trükkige
x:\98Me_USB\
(kus
x
on teie arvuti laserkettadraivi täht). 6) Järgige
ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Instalēšana uz Windows 98 un Millenium (USB).
1) Pievienojiet I/O
kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru.
3) Add New Hardware (pievienot
jaunu aparatūru) vednī noklikšķiniet
Next
. 4) Izvēlieties
Search for the
best driver for your device (recommended
) (meklēt piemērotāko
draiveri jūsu iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet
Next
.
5) Iezīmējiet
Specify a location (norādīt atrašanās vietu)
, tad ierakstiet
x:\98Me_USB\
(kur
x
ir jūsu CD-ROM iekārtas burts). 6) Sekojiet
norādījumiem uz ekrāna.
Įdiegimas Windows 98 ir Millennium (USB) aplinkoje.
1) Prijunkite I/O kabelį prie
kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje priemonėje Add New
Hardware (įdėk naują aparatinę įrangą) spragtelėkite
Next
(toliau). 4) Pasirinkite
Search for the best driver for your device (recommended)
(ieškokite geriausios
tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite
Next
(toliau).
5) Patikrinkite
Specify a location (nurodykite vietą)
, tada įrašykite
x:\98Me_USB\
(kur
x
yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties
kaupiklio raidė). 6) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas.
W³ndows 98 áåí M³llenn³um-ƒà (USB) èíñòàëëÿöèÿëàó.
1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà
æ‰êò圳ç. 3) Add New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search for
the best dr³ver for your dev³ce (recommended) òàœäàœûç äà, Next
øåðò³œ³ç.
5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on, ñîäàí ñîœ x:\98Me_USB\ (ì±íäà x
-
ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû). 6) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà
ñ‰éåí³œ³ç.
Installere på Windows 98 og Millennium (USB). 1) Kople I/U-kabelen til
datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i Veiviser
for maskinvareinstallasjon. 4) Velg Søk etter en passende driver
for enheten (anbefales) og klikk deretter på Neste.
5) Kryss av for Angi plassering og skriv x:\98Me_USB\ (hvor x er
bokstaven som representerer CD-ROM-stasjonen.) 6) Følg instruksjonene
på skjermen.
   Windows 98  Millennium (USB). 1) 
   . 2)  .
3)    ,  .
4)     (
)    .
5)     ,   
x:\98Me_USB\
(
x
,   
 -). 6)     
  .
Asentaminen Windows 98- ja Millennium -järjestelmiin (USB). 1) Kytke
I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Napsauta
ohjatussa uuden laitteen asennuksessa Seuraava-painiketta. 4) Valitse
Search for the best driver for your device (Recommended) (Etsi
laitteelle sopiva ohjain, suositellaan) ja napsauta Seuraava -painiketta.
5) Valitse Specify a location (Määritetty sijainti) ja kirjoita
x:\98Me_USB\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain). 6) Seuraa
näyttöön tulevia ohjeita.
Installation för Windows 98 och Millennium (USB). 1) Anslut
I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden
Lägg till ny hårdvara. 4) Markera Sök efter den bästa drivrutinen för
enheten (rekommenderas) och klicka på Nästa.
5) Markera Ange sökväg och skriv in x:\98Me_USB\ (där x är
CD-ROM-läsarens enhetsbokstav). 6) Följ instruktionerna på skärmen.
Windows 98 ve Millennium (USB) sürümlerine yükleme.
1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın.
3) Yeni Donanım Ekle sihirbazında, Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtınız için en iyi
sürücüyü seçin (önerilir) seçeneğini ve İleri’yi tıklatın.
5) Konum belirle’yi seçin ve x:\98Me_USB\ yazın (x, CD-ROM
sürücünüzün harfidir). 6) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
  Windows 98  Millennium (USB). 1) 
/  ’. 2)  ’. 3)  
        Next ().
4)  Search for the best driver for your device (recommended) (
    ())     Next
().
5)    Specify a location ( ),
 
x:\98Me_USB\
(
x
–    
-). 6)    .
2
Installing on Windows 2000 (USB). 1) Connect the I/O cable to the
computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard,
click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device
(recommended), and click Next.
5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturers files from,
type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK.
7) Click Next. 8) Follow the instructions on your screen.
  Windows 2000 (USB). 1)  I/O   .
2)  .
3)   Found New Hardware (
 )   Next ( ). 4)  Search for a
suitable driver for my device (recommended) (   
   ( ))    Next (
).
5)  Specify a location ( ). 6)  Copy
manufacturer’s files from (    ), 
x:\2000\
(
x
     CD-ROM )  
 OK. 7)   Next ( ). 8) 
  .
Installeerimine süsteemis Windows 2000 (USB).
1) Ühendage
sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti. 3) Viisardis Found
New Hardware (leitud uus riistvara) klõpsake
Next
. 4) Valige
Search for
a suitable driver for my device (recommended)
(valida selle seadme
jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake
Next
.
5) Märkige ära
Specify a location
. 6) Valikus
Copy manufacturer’s files
from
(kopeerida tootja failid asukohast) trükkige x:\2000\ (kus x on teie
arvuti laserkettadraivi täht) ja klõpsake
OK
. 7) Klõpsake
Next
. 8) Järgige
ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Instalēšana uz Windows 2000 (USB).
1) Pievienojiet I/O kabeli pie
datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Found New Hardware (atrast jaunu
aparatūru) vednī noklikšķiniet
Next
. 4) Izvēlieties
Search for a suitable
driver for my device (recommended)
(meklēt piemērotu draiveri manai
iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet
Next
.
5) Iezīmējiet
Specify a location
(norādīt atrašanās vietu). 6) Zem
Copy
manufacturer’s files from
(kopēt ražotāja failus no), ierakstiet x:\2000\
(kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts) un noklikšķiniet
OK
. 7) Noklikšķiniet
uz
Next
. 8) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna.
Įdiegimas Windows 2000 (USB) aplinkoje.
1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio.
2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje priemonėje Found New Hardware (įvesk
naują aparatinę įrangą) spragtelėkite
Next
(toliau). 4) Pasirinkite
Search for a
suitable driver for your device (recommended)
(ieškokite geriausios tvarkyklės
savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite
Next
(toliau).
5) Patikrinkite
Specify a location
(nurodykite vietą). 6) Po
Copy
manufacturer’s files from
(kopijuok gamintojo failus iš) į rašykite x:\2000\
(kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė)
ir spragtelėkite
OK
. 7) Spragtelėkite
Next
(toliau). 8) Vykdykite ekrane
pateikiamas instrukcijas.
W³ndows 2000-ƒà (USB) èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå
ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Found
New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search for a su³table dr³ver
for my dev³ce (recommended) òàœäàï àëûœûç äà, Next øåðò³œ³ç.
5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on. 6) Copy manufacturer’s f³les from
àñòûíà x:\2000\ áàñûœûç (ì±íäà x
- ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû)
æºíå OK øåðò³œ³ç. 7) Next øåðò³œ³ç. 8) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç.
Installere på Windows 2000 (USB). 1) Kople I/U-kabelen til
datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i Veiviser
for funnet maskinvare. 4) Velg Søk etter en passende driver for enheten
(anbefales) og klikk på Neste.
5) Kryss av for Angi plassering. 6) I Kopier produsentens filer fra:
skriver du x:\2000\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM-
stasjonen) og klikker på OK. 7) Klikk på Neste. 8) Følg instruksjonene på
skjermen.
   Windows 2000 (USB). 1) 
   . 2)  .
3)        .
4)     (
)    .
5)     . 6)  
    
x:\2000\
(
x
,
    -)
   OK. 7)   . 8) 
      .
Asentaminen Windows 2000 -järjestelmään (USB). 1) Kytke I/O-kaapeli
tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen. 3) Napsauta ohjatun
toiminnon Uusi laite löydetty -ikkunassa Seuraava-painiketta.
4) Valitse Etsi laitteelle sopiva ohjain. (Suositus) ja napsauta
Seuraava-painiketta.
5) Valitse Määritä sijainti. 6) Kirjoita kohtaan Kopioi valmistajan tiedostot
kohteesta x:\2000\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain) ja napsauta
OK-painiketta. 7) Napsauta Seuraava-painiketta. 8) Seuraa näyttöön
tulevia ohjeita.
Installation för Windows 2000 (USB). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn.
2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden Ny maskinvara har hittats
4) Välj Söka efter en lämplig drivrutin för enheten (rekommenderas)
och klicka på Nästa.
5) Markera Ange sökväg. 6) Skriv in x:\2000\ (där x är CD-ROM-läsarens
enhetsbokstav) under Kopiera tillverkarens filer från och klicka på OK.
7) Klicka på Nästa. 8) Följ instruktionerna på skärmen.
Windows 2000’e yükleme (USB). 1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama.
2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yeni Donanım Bulundu sihirbazında,
Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtım için uygun bir sürücü seç (önerilir)
seçeneğini seçin ve İleri’yi tıklatın.
5) Konum belirle’yi seçin. 6) Kopya üreticisinin dosyaları altında,
x:\2000\ yazın (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir) ve Tamam’ı tıklatın.
7) Ileri’yi tıklatın. 8) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
   Windows 2000 (USB). 1)  
/  ’. 2)  ’. 3)  
  Found New Hardware (  )  
 Next (). 4)  Search for a suitable driver for my device
(recommended) (     
())     Next ().
5)    Specify a location ( ).
6)   Copy manufacturer’s files from (   )

x:\2000\
(
x
–     -) 
  OK. 7)    Next (). 8)   
.
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
3
Installing on Windows 9X and Millennium (Parallel). 1) Connect the I/O
cable to the computer. 2) Reboot the computer. 3) When the Installation
Wizard appears, click Next.
4) Select Search for the best driver for your device (recommended),
and click Next. 5) Select Specify a location, then type x:\9xMe_LPT
(where x is the letter of your CD-ROM drive). 6) Follow the instructions on
your screen.
  Windows 9X  Millennium ().
1)  I/O   . 2)  .
3)      ,  
Next ( ).
4)  Search for the best driver for your device (recommended)
(  -     ( ))
 Next ( ). 5)  Specify a location
( ),  
x:\9xMe_LPT\
(
x
 
   CD-ROM ). 6)    .
Installeerimine süsteemides Windows 9X ja Millennium
(paralleelkaabel).
1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga.
2) Taaskäivitage arvuti. 3) Kui ilmub installeerimisviisard, klõpsake
Next (järgmine).
4) Valige
Search for the best driver for your device (recommended)
(valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake Next.
5) Märkige ära
Specify a location
(näidata asukoht) ja trükkige
x:\9xMe_LPT\ (kus x on teie arvuti laserkettadraivi täht). 6) Järgige
ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Instalēšana uz Windows 9X un Millenium (Paralēlajam portam).
1) Pievienojiet I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Kad parādas
instalācijas vednis, uzkliķiniet
Next
.
4) Izvēlieties
Search for the best driver for your device
(recommended
) (meklēt piemērotāko draiveri jūsu iekārtai (ieteicams))
un noklikšķiniet
Next
. 5) Iezīmējiet
Specify a location
(norādīt atrašanās
vietu), tad ierakstiet x:\9xMe_LPT\ (kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts).
6) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna.
Įdiegimas Windows 9X ir Millennium (Parallel (lygiagretusis
prievadas)) aplinkoje.
1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio.
2) Perkraukite kompiuterį. 3) Kai atsiranda Įdiegimo Installation
pagalbininkas, spragtelėkite
Sekantis
.
4) Pasirinkite
Search for the best driver for your device (recommended)
(ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir spargtelėkite
Next
(toliau). 5) Patikrinkite
Specify a location
(nurodykite vietą), tada įrašykite
x:\9xMe_LPT\
(kur
x
yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio
raidė). 6) Vykdykite ekrane pateikiamas instrukcijas.
W³ndows 9X æºíå M³llenn³um-ƒà (ïàðàëëåëü ïîðò)
èíñòàëëÿöèÿëàó. 1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç.
2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà æ‰êò圳ç. 3) Îðíàòó æåòåêø³ñ³ ïàéäà áîëƒàíäà
Next øåðò³œ³ç.
4) Search for the best dr³ver for your dev³ce (recommended)
òàœäàœûç äà, Next øåðò³œ³ç. 5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on, ñîäàí ñîœ
x:\9xMe_LPT\ (ì±íäà x
- ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû).
6) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç.
Installere på Windows 9X og Millennium (Parallell). 1) Kople
I/U-kabelen til datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt.
3) Når installeringsveiviseren åpnes, velger du Neste.
4) Velg Søk etter en passende driver for enheten (anbefales) og klikk
deretter på Neste. 5) Kryss av for Angi plassering og skriv x:\9xMe_LPT\
(hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM-stasjonen.) 6) Følg
instruksjonene på skjermen.
 Windows 9X Millennium ( ).
1)     .
2)  . 3)    
  .
4)     (
)    . 5)   
 ,    x:\9xMe_LPT\ (x
,
    -).
6)        .
Asentaminen Windows 9x- ja Millennium -järjestelmiin
(rinnakkaisliitäntä). 1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä
tietokone uudelleen. 3) Kun näyttöön tulee ohjatun asennuksen ikkuna,
valitse Next (Seuraava)
4) Valitse Search for the best driver for your device (Recommended)
(Etsi laitteelle sopiva ohjain, suositellaan) ja napsauta Seuraava
-painiketta. 5) Valitse Specify a location (Määritetty sijainti) ja kirjoita
x:\9xMe_LPT\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain). 6) Seuraa näyttöön
tulevia ohjeita.
Installation för Windows 9X och Millennium (Parallell). 1) Anslut
I/O-kabeln till datorn. 2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa när
Installationsguiden visas.
4) Markera Sök efter den bästa drivrutinen för enheten
(rekommenderas) och klicka på Nästa. 5) Markera Ange sökväg
och skriv in x:\9xMe_LPT\ (där x är CD-ROM-läsarens enhetsbokstav).
6) Följ instruktionerna på skärmen.
Windows 9X ve Millennium (USB) sürümlerine yükleme (paralel).
1) G/Ç kablosunu bilgisayara bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın.
3) Yükleme sihirbazı görüntülendiğinde, İleri‘yi tıklatın.
4) Aygıtınız için en iyi sürücüyü seçin (önerilir) seçeneğini ve
İleri’yi tıklatın. 5) Konum belirle’yi seçin ve x:\9xMe_LPT\ yazın
(x, CD-ROM sürücünüzün harfidir). 6) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
   Windows 9X  Millennium (
). 1)   /  ’.
2)  ’. 3)  ’ 
,    .
4)  Search for the best driver for your device (recommended) (
    ())     Next
(). 5)    Specify a location ( ),
 
x:\9xMe_LPT\
(
x
–    
-). 6)    .
4 5
Installing on Windows NT (Parallel). (Note: You must have administrator
privileges.) 1) When the Installation wizard appears, click Software
Installation. 2) Follow the instructions on your screen.
Installing on Windows 2000 (Parallel). 1) Connect the I/O cable to the
computer. 2) Reboot the computer. 3) In the Found New Hardware wizard,
click Next. 4) Select Search for a suitable driver for my device
(recommended), and click Next.
  Windows NT (). (:  
   .) 1)   
  ,   Software Installation
(  ). 2)    .
  Windows 2000 (). 1)  I/O  
. 2)  . 3)   Found New
Hardware (  )   Next ( ).
4)  Search for a suitable driver for my device (recommended)
(       ( )) 
  Next ( ).
Installeerimine süsteemis Windows NT (paralleelkaabel).
(Märkus:
Teil peavad olema halduri õigused.) 1) Kui ilmub installeerimisviisard,
klõpsake Software Installation (tarkvara installeerimine). 2) Järgige
ekraanile ilmuvaid juhiseid.
Installeerimine süsteemis Windows 2000 (paralleelkaabel).
1) Ühendage sisend-väljundkaabel arvutiga. 2) Taaskäivitage arvuti.
3) Viisardis Found New Hardware (leitud uus riistvara) klõpsake
Next
.
4) Valige
Search for a suitable driver for my device (recommended)
(valida selle seadme jaoks parim draiver (soovitatav)) ja klõpsake
Next
.
Instalēšana uz Windows NT (Paralēlajam portam).
(Ņemiet vērā: Jums
ir jābūt administratora tiesībām.) 1) Kad parādas instalācijas vednis,
uzklikšķiniet
Software Installation
. 2) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna.
Instalēšana uz Windows 2000 (Paralēlajama portam).
1) Pievienojiet
I/O kabeli pie datora. 2) Pārlādējiet datoru. 3) Found New Hardware
(atrast jaunu aparatūru) vednī noklikšķiniet
Next
. 4) Izvēlieties
Search for
a suitable driver for my device (recommended)
(meklēt piemērotu
draiveri manai iekārtai (ieteicams)) un noklikšķiniet
Next
.
Įdiegimas Windows NT (Parallel (lygiagretusis prievadas) aplinkoje.
(Pastaba: Jūs turite turėti administratoriaus privilegijas.) 1) Kai atsiranda
Įdiegimo Installation pagalbininkas, spragtelėkite
Software Installation
(Programinės įrangos įdiegimas). 2) Vykdykite ekrane pateikiamas
instrukcijas.
Įdiegimas Windows 2000 (Parallel (lygiagretusis prievadas) aplinkoje.
1) Prijunkite I/O kabelį prie kompiuterio. 2) Perkraukite kompiuterį. 3) Pagalbinėje
priemonėje Found New Hardware (įvesk naują aparatinę įrangą) spragtelėkite
Next
(toliau). 4) Pasirinkite
Search for a suitable driver for your device
(recommended)
(ieškokite geriausios tvarkyklės savo prietaisui (rekomenduotina)) ir
spargtelėkite
Next
(toliau).
W³ndows NT-ƒå (ïàðàëëåëü ïîðò) èíñòàëëÿöèÿëàó. (Åñêåðòó: ѳçäå
ºê³ìí³œ àðòû!øûëûƒû áîëóû òè³ñ.) 1) Îðíàòó æåòåêø³ñ³ ïàéäà áîëƒàíäà.
Software ²nstallat³on øåðò³œ³ç. 2) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç.
W³ndows 2000-ƒà (ïàðàëëåëü ïîðò) èíñòàëëÿöèÿëàó.
1) Êîìïüþòåðãå ê³ð³ñ-øûƒûñ êàáåë³í !îñûœûç. 2) Êîìïüþòåðä³ !àéòà
æ‰êò圳ç. 3) Found New Hardware æåòåêø³ñ³í Next øåðò³œ³ç. 4) Search
for a su³table dr³ver for my dev³ce (recommended) òàœäàï àëûœûç,
Next øåðò³œ³ç.
Installere på Windows NT (Parallell). (Merk: Du må ha
administratorrettigheter.) 1) Når installeringsveiviseren åpnes, velger
du Programvareinstallasjon. 2) Følg instruksjonene på skjermen.
Installere på Windows 2000 (Parallell). 1) Kople I/U-kabelen til
datamaskinen. 2) Start datamaskinen på nytt. 3) Klikk på Neste i
Veiviseren for funnet maskinvare. 4) Velg Søk etter en passende driver
for enheten (anbefales) og klikk på Neste.
   Windows NT ( ).
(:     .)
1)       .
2)        .
   Windows 2000 ( ). 1) 
   . 2)  . 3)  
  ,   . 4)  
  ( )  .
Asentaminen Windows NT -järjestelmään (rinnakkaisliitäntä).
(Huomautus: Sinulla on oltava järjestelmänvalvojan oikeudet.) 1) Kun
näyttöön tulee ohjatun asennuksen ikkuna, valitse Software Installation
(ohjelmiston asennus). 2) Seuraa näyttöön tulevia ohjeita.
Asentaminen Windows 2000 -järjestelmään (rinnakkaisliitäntä).
1) Kytke I/O-kaapeli tietokoneeseen. 2) Käynnistä tietokone uudelleen.
3) Napsauta ohjatun toiminnon Uusi laite löydetty -ikkunassa
Seuraava-painiketta. 4) Valitse Etsi laitteelle sopiva ohjain.
(Suositus) ja napsauta Seuraava-painiketta.
Installation på Windows NT (Parallell). (Obs! Du måste ha
administratörsbehörighet.) 1) Klicka på Programinstallation när
Installationsguiden visas. 2) Följ instruktionerna på skärmen.
Installation för Windows 2000 (Parallell). 1) Anslut I/O-kabeln till datorn.
2) Starta om datorn. 3) Klicka på Nästa i guiden Ny maskinvara har
hittats. 4) Välj Söka efter en lämplig drivrutin för enheten
(rekommenderas) och klicka på Nästa.
Windows NT’ye yükleme (paralel). (Not: Yönetici ayrıcalıklarına sahip
olmanız gerekir.) 1) Yükleme sihirbazı görüntülendiğinde, Yazılım
Yüklemesi‘ni tıklatın. 2) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
Windows 2000’ee yükleme (paralel). 1) G/Ç kablosunu bilgisayara
bağlama. 2) Bilgisayarı yeniden başlatın. 3) Yeni Donanım Bulundu
sihirbazında, Ileri’yi tıklatın. 4) Aygıtım için uygun bir sürücü ara
(önerilir) seçeneğini ve İleriyi tıklatın.
   Windows NT ( ). (:
    .) 1)  ’ 
,     
. 2)    .
   Windows 2000 ( ). 1) 
 /  ’. 2)  ’.
3)     Found New Hardware ( 
)    Next (). 4) Search for a suitable
driver for my device (recommended) (    
 ())     Next ().
English
БългарскиEestiLatviešuLietuviškai!àçà"NorskРусскийSuomiSvenskaTürkçeУкраїнська
5) Select Specify a location. 6) Under Copy manufacturers files from,
type x:\2000\ (where x is the letter of your CD-ROM drive), and click OK.
7) Click Next. 8) Follow the instructions on your screen.
5)  Specify a location ( ). 6) Copy
manufacturer’s files from (    ), 
x:\2000\
(
x
    CD-ROM    
   CD-ROM )    OK. 7)  
Next ( ). 8)    .
5) Märkige ära
Specify a location
. 6) Valikus
Copy manufacturer’s files
from
(kopeerida tootja failid asukohast) trükkige x:\2000\ (kus x on teie
arvuti laserkettadraivi täht) ja klõpsake
OK
. 7) Klõpsake
Next
. 8) Järgige
ekraanile ilmuvaid juhiseid.
5) Iezīmējiet
Specify a location (norādīt atrašanās vietu)
. 6) Zem
Copy
manufacturer’s files from
(kopēt ražotāja failus no), ierakstiet x:\2000\
(kur x ir jūsu CD-ROM iekārtas burts) un noklikšķiniet
OK
. 7) Noklikšķiniet
uz
Next
. 8) Sekojiet norādījumiem uz ekrāna.
5) Patikrinkite
Specify a location
(nurodykite vietą). 6) Po
Copy
manufacturer’s files from
(kopijuok gamintojo failus iš) įrašykite x:\2000\
(kur x yra jūsų kompaktinio disko pastoviosios atminties kaupiklio raidė) ir
spragtelėkite
OK
. 7) Spragtelėkite
Next
(toliau). 8) Vykdykite ekrane
pateikiamas instrukcijas.
5) Òåêñå𳜳ç Spec³fy a locat³on. 6) Copy manufacturer’s f³les from
àñòûíà áàñûœûç x:\2000\ (ì±íäà x
- ѳç䳜 CD-ROM-íûœ ëîãèêàëû! àòû)
æºíå OK. 7) Next øåðò³œ³ç. 8) Ýêðàíäàƒû í±ñ!àóëàðƒà ñ‰éåí³œ³ç.
5) Sett merke i Angi plassering. 6) Gå til Kopier produsentens filer fra:,
skriv x:\2000\ (hvor x er bokstaven som representerer CD-ROM-
stasjonen) og klikk på OK. 7) Klikk på Neste. 8) Følg instruksjonene
på skjermen.
5)     . 6)  
    
x:\2000\
(
x
,
    -)
   OK. 7)   . 8) 
      .
5) Valitse Määritä sijainti. 6) Kirjoita kohtaan Kopioi valmistajan tiedostot
kohteesta x:\2000\ (jossa x on CD-ROM-asemasi kirjain) ja napsauta
OK-painiketta. 7) Napsauta Seuraava-painiketta. 8) Seuraa näyttöön
tulevia ohjeita.
5) Markera Ange sökväg. 6) Skriv in x:\2000\ (där x är CD-ROM-läsarens
enhetsbokstav) under Kopiera tillverkarens filer från och klicka på OK.
7) Klicka på Nästa. 8) Följ instruktionerna på skärmen.
5) Konum belirleyi seçin. 6) Kopya üreticisinin dosyaları altında,
x:\2000\ yan (x, CD-ROM sürücünüzün harfidir) ve Tamam’ı tıklatın.
7) Ileri’yi tıklatın. 8) Ekranınızdaki yönergeleri izleyin.
5)    Specify a location (
). 6)   Copy manufacturer’s files from
(   ) 
x:\2000\
(
x
– 
   -)     OK.
7)    Next. 8)    .
C7044-90924
*C7044-90924*
*C7044-90924*
www.hp.com/support/lj1200
copyright© 2001
Hewlett-Packard Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

HP LaserJet 1200 Printer series Snabbstartsguide

Typ
Snabbstartsguide