Bosch PSM 160 A Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PSM 160 A
2 • 2 609 000 064 • 04.07
PSM 160 A
5
4
3 2
1
A
2
3
4
B
2
C
8
7
6
3 • 2 609 000 064 • 04.07
D2
D3 D4
D1
6
9
10
1
1
1
E
2
11
F
12
13
14
12
G
12
12
15
Deutsch - 1
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 76 dB (A).
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
85 dB (A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise nied-
riger als 2,5 m/s
2
.
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Gra-
fikseite.
1
Staubbox komplett (micro filtersystem)
2
Schleifblatt*
3
Schleifplatte
4
SDS-Schieber
5
Ein-/Ausschalter
6
Ausblasstutzen
7
Absaugadapter*
8
Absaugschlauch*
9
Arretierhebel
10
Filterelement (micro filtersystem)
11
Lamellenschleifvorsatz*
12
Schleifblatt für Schleifzunge*
13
Klettgewebe für Schleifzunge*
14
Schleifzunge (flach)*
15
Schleifzunge (oval)*
*
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Das Gerät ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und Polieren von Holz, Spachtelmasse sowie la-
ckierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet
für Profile, Ecken oder schwer zugängliche Stel-
len.
Gefahrloses Arbeiten mit dem
Gerät ist nur möglich, wenn Sie
die Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise voll-
ständig lesen und die darin ent-
haltenen Anweisungen strikt be-
folgen. Zusätzlich müssen die allgemeinen
Sicherheitshinweise im beigefügten Heft be-
folgt werden.
Schutzbrille tragen.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, son-
dern sofort den Netzstecker ziehen. Gerät nie-
mals mit beschädigtem Kabel benutzen.
Geräte, die im Freien verwendet werden, über
einen Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalter mit ma-
ximal 30 mA Auslösestrom anschließen. Das
Gerät nicht bei Regen oder Nässe verwenden.
Kabel immer nach hinten vom Gerät wegfüh-
ren.
Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwen-
det werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
Sichern Sie das Werkstück.
Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih-
rer Hand.
Das Gerät vor dem Ablegen immer ausschal-
ten und warten bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist.
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes
gestatten.
Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk-
tion des Gerätes zusichern, wenn das für die-
ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver-
wendet wird.
Gerätekennwerte
Multischleifer PSM 160 A
Bestellnummer 3 603 C77 0..
Nennaufnahmeleistung [W] 160
Leerlaufdrehzahl [min
-1
] 12 000
Leerlaufschwingzahl [min
-1
] 24 000
Schleifblatteckmaß [mm] 93
Schwingkreis-
durchmesser
[mm] 1,6
Gewicht ohne
Netzkabel, ca.
[kg] 1,4
Schutzklasse
/ II
Bitte die Bestellnummer Ihrer Maschine beachten. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Maschinen können
variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräteelemente
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zu Ihrer Sicherheit
4 • 2 609 000 064 • 04.07
Deutsch - 2
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe.
zum Bearbeiten von Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller und Spachtel.
Verwendung von Vlies und Polierfilz
Die Verwendung von Vlies/Polierfilz ermöglicht
das Nachbearbeiten bzw. Polieren insbesondere
von Metall und Stein.
Je nach gewünschter Oberflächengüte des
Werkstückes sind verschiedene Vliesarten bzw.
Polierfilze zu verwenden.
Schleifblatt aufsetzen
(siehe Bilder
)
Die Schleifplatte ist mit einem Klettgewebe aus-
gestattet. Somit können Schleifblätter mit Klett-
haftung schnell und einfach befestigt werden.
Das Klettgewebe der Schleifplatte vor dem Auf-
setzen des Schleifblattes ausklopfen.
Das Gerät ist mit 2 Schleifblättern ausgestattet,
die je nach Verschleißzustand auch einzeln ge-
wechselt werden können.
Das Gerät nur benutzen, wenn beide Schleif-
blätter montiert sind. Nur Schleifblätter mit
gleicher Körnung einsetzen.
Das Schleifblatt an einer Seite der Schleifplatte
bündig ansetzen; das Schleifblatt auflegen und
mit einer leichten Drehbewegung im Uhrzeiger-
sinn andrücken.
Die Schleifblätter des Bosch-Deltaschleifers kön-
nen benutzt werden.
Schleifzubehöre wie Vliese/Polierfilze werden in
gleicher Weise auf der Schleifplatte befestigt.
Schleifblatt abnehmen
Das Schleifblatt an einer Spitze fassen und ab-
ziehen.
Den SDS-Schieber
4
nach rechts bis zum An-
schlag schieben (
) und die Schleifplatte
3
ab-
nehmen.
Zum Befestigen die Schleifplatte
3
andrücken
(
) und mit dem SDS-Schieber arretieren (
).
Ist beispielsweise die vordere Spitze des Schleif-
blattes abgenutzt, kann auch die komplette
Schleifplatte abgenommen und - um 120° ver-
dreht - wieder aufgesetzt werden.
Netzspannung beachten:
Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zur
Inbetriebnahme
des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter
5
nach rechts kippen.
Zum
Ausschalten
des Gerätes den Ein-/Aus-
schalter
5
nach links kippen.
Das Aufsetzen und Abnehmen aller Schleifzube-
höre erfolgt entsprechend dem Wechsel der
Schleifplatte.
Lamellenschleifvorsatz (siehe Bild )
Die Verwendung des Lamellenschleifvorsat-
zes
11
ermöglicht das Bearbeiten besonders
schwer zugänglicher Stellen wie z. B. Lamellen
an Fenstern, Schränken und Türen.
Schleifzunge, flach (siehe Bild )
Die flache Schleifzunge
14
ermöglicht z. B. das
Bearbeiten von schmalen Schlitzen und engen
Zwischenräumen.
Sie kann ebenfalls an der Oberseite nachträglich
mit einem Klettgewebe
13
zur Aufnahme von
Schleifblättern
12
versehen werden.
Schleifzunge, oval (siehe Bild )
Die ovale Schleifzunge
15
ist bereits beidseitig
mit einem Klettgewebe ausgestattet. Damit kann
diese ebenfalls doppelseitig mit Schleifblät-
tern
12
bestückt werden.
Schleifblatt wechseln
A B
Schleifplatte wechseln
(siehe Bild )
Inbetriebnahme
Verwendung von Zubehör
A
E
F
G
5 • 2 609 000 064 • 04.07
Deutsch - 3
So können insbesondere Rundungen und Hohl-
körper oder nach innen gewölbte Flächen wie
beispielsweise an Möbeln, Geländern oder Heiz-
körpern bearbeitet werden.
Beim Arbeiten entstehende Stäube können
gesundheitsschädlich, brennbar oder explo-
siv sein. Geeignete Schutzmaßnahmen sind
erforderlich.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
krebserregend. Geeignete Staub-/Späneab-
saugung verwenden und Staubschutzmaske
tragen.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren. Arbeitsplatz stets sauber halten, weil
Materialmischungen besonders gefährlich
sind.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bilder )
Staubbox aufsetzen:
Die Staubbox 1 auf den Ausblasstutzen 6 aufset-
zen und einrasten lassen.
Staubbox entleeren:
Den Arretierhebel 9 betätigen und die Staub-
box 1 nach unten abziehen.
Vor dem Öffnen der Staubbox 1 empfiehlt es sich
den Staub vom Filterelement durch Klopfen auf
eine feste Unterlage zu lösen.
Das Filterelement (micro filtersystem) 10 nach
oben wegklappen und die Staubbox entleeren.
Die Lamellen des Filtersystems mit einer wei-
chen Bürste reinigen.
Achtung, Brandgefahr!
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter,
Papiersack (oder im Filtersack bzw. Fil-
ter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funken-
flug beim Schleifen von Metallen, selbst
entzünden. Insbesondere wenn er mit
Lack-, Polyurethanresten oder anderen
chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des
Schleifgutes und des Gerätes, und ent-
leeren Sie vor Arbeitspausen stets den
Staubbehälter.
Fremdabsaugung (siehe Bild )
Den Absaugadapter 7 auf den Ausblasstutzen 6
schieben und darauf achten, dass der Arretierhe-
bel einrastet. Zum Abnehmen, die Arretierung
hinten zusammendrücken und den Absaugadap-
ter abziehen.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 für gewerbliche Anwendungen ge-
prüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die die
Einhaltung der Grenzwerte für die Staubemission
gewährleisten. Für andere Materialien muss der
gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderun-
gen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft
klären.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im We-
sentlichen durch die Wahl des Schleifblattes be-
stimmt.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten
und schwer zugänglichen Bereichen kann auch
allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleif-
platte gearbeitet werden.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Gerät.
Auf gleichmäßigen Anpressdruck achten; damit
erhöht sich die Lebensdauer der Schleifblätter.
Eine Erhöhung des Anpressdruckes führt zu kei-
ner höheren Schleifleistung, sondern zu stärke-
rem Verschleiß von Gerät und Schleifwerkzeu-
gen.
Ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet wurde,
sollte nicht für andere Materialien verwendet wer-
den.
Nur Original Bosch Schleifblätter, Polierwerk-
zeuge und Zubehör verwenden.
Staubabsaugung
D1-D4
Arbeitshinweise
C
6 • 2 609 000 064 • 04.07
Deutsch - 4
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber hal-
ten, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungs-
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa-
ratur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Re-
cycling-Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile
gekennzeichnet.
In Deutschland sind nicht mehr gebrauchsfähige
Geräte zum Recycling beim Handel abzugeben
oder (ausreichend frankiert) direkt einzuschicken
an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Explosionszeichnungen und Informationen
zu Ersatzteilen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Service: ....................................... 01 80 - 3 35 54 99
Fax:
........................................... +49 (0) 55 53 / 20 22 37
Kundenberater: ...................... 01 80 - 3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service: ..................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax:
............................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater:............ +43 (0)1 / 797 22 3066
Schweiz
Service: ................................. +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax:
.................................................. +41 (0)1 / 8 47 16 57
Kundenberater ............................... 0 800 55 11 55
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 50 144 gemäß den Bestimmungen der Richt-
linien 89/336/EWG, 98/37/EG.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Änderungen vorbehalten
Wartung und Reinigung
Umweltschutz
Service und Kundenberater
Konformitätserklärung
7 • 2 609 000 064 • 04.07
English - 1
Measured values determined according to
EN 50 144.
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 76 dB (A).
The noise level when working can exceed
85 dB (A).
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
The numbering of the machine elements refers to
the representation of the machine on the graph-
ics page.
1 Dust box (micro filtersystem)
2 Sanding sheet*
3 Sanding plate
4 SDS slider
5 On/Off switch
6 Outlet piece
7 Extraction adapter*
8 Vacuum hose*
9 Latching lever
10 Filter element (micro filtersystem)
11 Detail-sanding attachment*
12 Sanding sheet for attachment tongue*
13 Velcro backing for sanding tongue*
14 Sanding tongue (flat)*
15 Sanding tongue (oval)*
* Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
The machine is intended for dry sanding and pol-
ishing of wood, filler and coated surfaces. It is es-
pecially suitable for profiles, corners or hard to
reach locations.
Working safely with this ma-
chine is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
structions contained therein are
strictly followed. In addition, the
general safety notes in the enclosed booklet
must be observed.
Wear safety goggles.
If the mains cable is damaged or cut through
while working, do not touch the cable but im-
mediately pull the mains plug. Never use the
machine with a damaged cable.
Connect machines that are used in the open
via a residual current device (RCD) with an ac-
tuating current of 30 mA maximum. Do not op-
erate the machine in rain or moisture.
Always direct the cable to the rear away from
the machine.
The machine can be used only for dry sanding.
Do not work with materials containing asbes-
tos.
Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
Always switch the machine off and wait until it
has come to a standstill before placing it down.
Never allow children to use the machine.
Bosch is only able to ensure perfect operation
of the machine if the original accessories in-
tended for it are used.
Tool Specifications
Multi sander PSM 160 A
Order number 3 603 C77 0..
Rated input power [W] 160
No-load speed [rpm] 12 000
No-load orbit frequency [opm] 24 000
Sanding plate size
(corner to corner)
[mm] 93
Orbit diameter [mm] 1.6
Weight without cable,
approx.
[kg] 1.4
Protection class / II
Please observe the order number of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Machine Elements
Intended Use
For Your Safety
8 • 2 609 000 064 • 04.07
English - 2
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material be worked and the re-
quired rate of material removal, different sanding
sheets are available:
for the working of all wooden materials.
for the working of paint/enamel coats or primers
and fillers.
Usage of Fleece and
Polishing Cloth Pad
The usage of fleece/polishing cloth pads enables
reworking and polishing of metal and stone in
particular.
Depending on the required quality of finish, differ-
ent types of fleece and polishing cloth pads are to
be used.
Attaching a Sanding Sheet
(see figures )
The sanding plate is fitted with Velcro backing.
This allows for quick and simple fastening of
sanding sheets with Velcro adhesion.
Before placing on the sanding sheet, free the Vel-
cro backing of the sanding plate from dust/debris
by lightly tapping against it.
The machine is equipped with 2 sanding sheets
that can be changed individually depending on
the condition of wear.
Only use the machine when both sanding
sheets are attached. Only use sanding sheets
with the same grain size.
Position the sanding sheet flush on one side of
the sanding plate; attach the sanding sheet and
press against the sanding plate with a light turn-
ing motion in clockwise direction.
The sanding sheets of the Bosch delta sander
can be used.
Sanding accessories such as fleeces/polishing
pads are fastened to the sanding plate in the
same manner.
Removing a Sanding Sheet
Grasp the sanding sheet at one of the tips and
pull off.
Push the SDS slider 4 in clockwise direction to
the stop (
) and remove the sanding plate 3.
To fasten the sanding plate 3, press it against the
fixture (
) and lock it with the SDS slider ().
If, e. g., the front tip of the sanding sheet is worn,
the complete sanding plate can also be removed,
turned by 120°, and then attached again.
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the machine.
Equipment marked with 230 V can also be con-
nected to 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 5 to
the right.
To switch off the machine, tilt the On/Off
switch 5 to the left.
Attachment and removal of all sanding accesso-
ries is carried out in the same manner as when
replacing the sanding plate.
Detail-sanding Attachment
(see figure )
Using the detail-sanding attachment 11 enables
the sanding of hard to reach areas, such as win-
dow sills or thin lamellar plates of cabinets and
doors.
Sanding Tongue, Flat (see figure )
The flat sanding tongue 14 is used, e. g., for
sanding of narrow slots and in tight spaces.
Additionally, it can also be fitted on the top side
with a Velcro backing 13 for attaching sanding
sheets 12.
Sanding Tongue, Oval (see figure )
The oval sanding tongue 15 is already equipped
with Velcro backing on both sides, which also al-
lows for double-sided fitting of sanding sheets 12.
This is especially convenient for sanding curves
and hollow spaces or arched surfaces as can be
found on furniture, banisters or radiators.
Replacing the Sanding Sheet
A B
Replacing the Sanding Plate
(see figure )
Initial Operation
Usage of Accessories
A
E
F
G
9 • 2 609 000 064 • 04.07
English - 3
The dust that is produced while working can
be detrimental to health, inflammable or ex-
plosive. Suitable safety measures are re-
quired.
Examples: Some dusts are regarded as carci-
nogenic. Use suitable dust/chip extraction
and wear a dust respirator.
Dust from light alloys can burn or explode. Al-
ways keep the workplace clean, as blends of
materials are particularly dangerous.
Internal Vacuuming with Dust Box
(see figures )
Attaching the dust box:
Attach the dust box 1 against the outlet piece 6
and engage it.
Emptying the dust box:
Actuate the latching lever 9 and pull off the dust
box 1 toward the bottom.
Before opening the dust box 1, it is recom-
mended to loosen the dust from the filter element
by gently striking it against a firm support.
Fold the filter element (micro filtersystem) 10
away to the top and empty the dust box. Clean
the thin plates of the filter system with a soft
brush.
Caution, fire hazard!
In unfavourable conditions, e. g. when
sparks emit from sanding metals, sand-
ing-debris in the dust bag, microfilter or
paper sack (or in the filter sack or filter
of the wet/dry vacuum cleaner) can self-
ignite. Particularly when mixed with re-
mainders of varnish, polyurethane or
other chemical materials and when the
sanding debris is hot after long periods
of working.
Avoid overheating the object being
sanded as well as the power tool, and al-
ways empty the dust collector before
breaks.
External Dust Extraction
(see figure )
Slide the extraction adapter 7 onto the outlet
piece 6 and make sure that the latches engage.
To remove, press the latches together at the rear
and pull off the extraction adapter.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial to be worked.
The removal capacity during sanding is mainly
determined by the selection of the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of corners,
edges and hard to reach areas, working is possi-
ble only with the tip or an edge of the sanding
plate.
Only flawless sanding sheets achieve good sand-
ing capacity and make the machine last longer.
Pay attention to apply uniform sanding pressure;
this increases the working life of the sanding
sheets.
Intensifying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to in-
creased wear of the machine and the sanding
tools.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding sheets, polish-
ing tools and accessories.
Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
For safe and proper working, always keep the
machine and the ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit order number
given on the nameplate of the machine.
WARNING! Important instructions for con-
necting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
Do not
connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this machine, it must
be disposed of safely.
Dust Extraction
D1-D4
C
Operating Instructions
Maintenance and Cleaning
strain relief
live = brown
neutral = blue
To be fitted
by qualified
professional only
10 • 2 609 000 064 • 04.07
English - 4
Recycle raw materials instead of disposing as
waste
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for catego-
rized recycling.
Exploded views and information on spare
parts can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service ............................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Advice line .................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax
............................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service ................................... +353 (0)1 / 414 9400
Fax
.................................................... +353 (0)1 / 459 8030
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
............................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax
............................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
..................................................... +64 (0)9 / 47 86 158
Fax
..................................................... +64 (0)9 / 47 82 914
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardization documents: EN 50 144
according to the provisions of the directives
89/336/EEC, 98/37/EC.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Subject to change without notice
Environmental Protection
Service and Customer
Assistance
Declaration of Conformity
11 • 2 609 000 064 • 04.07
Français - 1
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
norme européenne 50 144.
La mesure réelle (A) du niveau sonore de l’outil
est de 76 dB (A).
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépas-
ser 85 dB (A).
Munissez-vous d’une protection acoustique !
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2,5 m/s
2
.
La numérotation des éléments de l’appareil se
rapporte aux figures représentant l’appareil sur la
page des graphiques.
1 Bac de récupération des poussières
(micro filtersystem)
2 Feuille abrasive*
3 Patin de ponçage
4 Levier SDS
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Sortie d’aspiration
7 Adaptateur d’aspiration*
8 Tuyau flexible d’aspiration*
9 Levier de blocage
10 Filtre (micro filtersystem)
11 Plateau de ponçage pour lamelles*
12 Feuille abrasive pour languette de ponçage*
13 Revêtement auto-aggripant pour languette
de ponçage*
14 Languette de ponçage (plate)*
15 Languette de ponçage (ovale)*
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec la machine.
Cet appareil est conçu pour le ponçage et le po-
lissage à sec de bois, de mastic ainsi que de sur-
faces laquées. Il convient spécialement pour des
profiles, des angles ou des endroits d’accès par-
ticulièrement difficile.
Pour travailler sans risque avec
cet appareil, lire intégralement
au préalable les instructions
dutilisation et les remarques
concernant la sécurité. Respec-
ter scrupuleusement les indica-
tions et les consignes qui y sont données.
Respecter en plus les indications générales
de sécurité se trouvant dans le cahier ci-joint.
Porter des lunettes de protection.
Si le câble d’alimentation électrique est en-
dommagé ou se rompt pendant le travail, ne
pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche
du câble d’alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le câble
d’alimentation est endommagé.
Brancher les appareils qui sont utilisés à l’ex-
térieur sur un disjoncteur différentiel avec un
courant de déclenchement maximal de 30 mA.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de pluie ni
dans un endroit humide.
Toujours ramener les câbles à l’arrière de l’ap-
pareil.
L’appareil ne doit être utilisé que pour le pon-
çage à sec.
Ne jamais travailler de matériau contenant de
l’amiante.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que si elle est seulement tenue d’une main.
Avant de déposer l’appareil, toujours le mettre
hors fonctionnement et attendre l’arrêt total de
l’appareil.
Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser cet
appareil.
Bosch ne peut garantir un fonctionnement im-
peccable que si les accessoires Bosch d’ori-
gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Caractéristiques techniques
Ponceuse multiple PSM 160 A
Référence 3 603 C77 0..
Puissance absorbée
nominale
[W] 160
Régime à vide [tr/min] 12 000
Nombre d’oscillations
en marche à vide
[tr/min] 24 000
Dimensions de la feuille
abrasive
[mm] 93
Diamètre d’amplitude [mm] 1,6
Poids sans câble de
secteur, env.
[kg] 1,4
Classe de protection / II
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les
désignations commerciales des différentes machines peu-
vent varier.
Bruits et vibrations
Eléments de la machine
Utilisation conformément à la
destination de l’appareil
Pour votre sécurité
12 • 2 609 000 064 • 04.07
Français - 2
Avant toute intervention sur lappareil, tou-
jours retirer la fiche du câble dalimenta-
tion de la prise de courant.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail de-
mandé, il existe différentes feuilles abrasives :
pour travailler tous les bois.
pour travailler des couches de peinture/vernis ou
des apprêts comme p. ex. le mastic ou la masse
de remplissage.
Utilisation de non-tissé et
de feutre à polir
Il est possible de retravailler ou de polir des ma-
tériaux, notamment le métal et la pierre, en utili-
sant un non-tissé ou un feutre à polir.
Suivant la qualité souhaitée de la surface à tra-
vailler, utiliser le type de non-tissé ou de feutre à
polir le mieux adapté au travail à effectuer.
Montage de la feuille abrasive
(voir figures )
Le plateau de ponçage est équipé d’un revête-
ment auto-aggripant. Ceci permet un montage
aisé et rapide des feuilles abrasives auto-agrip-
pantes.
Afin d’en faire extraire les poussières, tapoter lé-
gèrement sur le revêtement auto-agrippant du
plateau de ponçage avant de monter la feuille
abrasive.
L’appareil est équipé de 2 feuilles abrasives qui
peuvent être renouvelées individuellement selon
leur usure.
N’utiliser cet appareil que quand les deux
feuilles abrasives sont montées. N’utiliser que
des feuilles abrasives aux mêmes grains.
Placer la feuille abrasive de façon à la faire coïn-
cider avec un bord du plateau de ponçage et ap-
puyer sur la feuille abrasive par un léger mouve-
ment de rotation dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Les feuilles abrasives de la ponceuse delta
Bosch peuvent être utilisées.
Monter les accessoires de ponçage tels que les
non-tissé ou les feutres à polir de la même ma-
nière sur le plateau de ponçage.
Démontage de la feuille abrasive
Prendre la feuille abrasive par un coin et la retirer.
Pousser le levier SDS 4 jusqu’au bout vers la
droite (
) et enlever le patin de ponçage 3.
Afin de le fixer, exercer une pression sur le pla-
teau de ponçage 3 (
) et le bloquer à l’aide du le-
vier SDS (
).
Au cas où le coin avant de la feuille abrasive se-
rait usé, le plateau de ponçage complet peut être
enlevé et remis en place – tourné de 120°.
Tenir compte de la tension du secteur : La ten-
sion de la source de courant doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les appareils fonctionnant sous
230 V peuvent également être utilisés sous
220 V.
Mise en fonctionnement/Arrêt
Pour la mettre en marche l’appareil, pousser
l’interrupteur Marche/Arrêt 5 vers la droite.
Pour arrêter l’appareil, pousser l’interrupteur
Marche/Arrêt 5 vers la gauche.
Le montage et le démontage de tous les acces-
soires de ponçage s’effectue conformément au
changement du plateau de ponçage.
Plateau de ponçage pour lamelles
(voir figure )
L’utilisation du plateau de ponçage pour lamel-
les 11 permet de travailler des endroits d’accès
particulièrement difficile tels que les lamelles de
fenêtres, armoires ou portes.
Languette de ponçage, plate
(voir figure )
La languette de ponçage plate 14 permet de tra-
vailler p. ex. des fentes étroites et des espaces
très restreints.
Il est possible de l’équiper ultérieurement sur sa
face supérieure d’un revêtement auto-aggri-
pant 13 afin d’y fixer des feuilles abrasives 12.
Changement de la feuille
abrasive
A B
Changement du plateau de
ponçage (voir figure )
Mise en service
Utilisation des accessoires
A
E
F
13 • 2 609 000 064 • 04.07
Français - 3
Languette de ponçage, ovale
(voir figure )
La languette de ponçage ovale 15 est déjà équi-
pée des deux côtés d’un revêtement auto-aggri-
pant. Ceci permet de fixer des feuilles abrasi-
ves 12 sur les deux côtés.
Il est ainsi possible de travailler notamment des
pièces convexes et concaves, des corps creux
tels qu’on les trouve p. ex. sur des meubles, ram-
pes d’escaliers ou radiateurs.
Les poussières générées lors du travail peu-
vent être nuisibles à la santé, inflammables
ou explosives. Des mesures de protection ap-
propriées sont nécessaires.
Par exemple : Certaines poussières sont con-
sidérées comme étant cancérigènes. Tra-
vailler avec une aspiration de poussières ap-
propriée et porter un masque anti-poussiè-
res.
Les poussières de métaux légers peuvent
être explosives ou inflammables. Toujours te-
nir propre le lieu de travail, étant donné que
les mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux.
Aspiration interne avec bac de
récupération des poussières
(voir figures )
Remettre le bac de récupération des poussiè-
res en place :
Cliquer le bac de récupération de poussières 1
sur la sortie d’aspiration 6.
Vider le bac de récupération des poussières :
Actionner le levier d’arrêt 9 et tirer le bac de récu-
pération de poussières 1 vers le bas.
Avant d’ouvrir le bac de récupération de poussiè-
res 1 il est recommandé de séparer la poussière
de l’élément de filtrage en le tapant sur une sur-
face solide.
Enlever le filtre (micro filtersystem) 10 vers le
haut et vider le bac de récupération de poussiè-
res. Nettoyer les lamelles du filtre à l’aide d’une
brosse souple.
Attention ! Risque dincendie !
Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre,
le sac en papier (ou dans le sac à pous-
sières en tissu ou le filtre de laspira-
teur) peuvent senflammer dans des
conditions défavorables, p. ex. projec-
tion d’étincelles lors du ponçage de piè-
ces en métal. Ceci notamment lorsque
les particules de poussière sont mélan-
gées à des résidus de vernis, de polyu-
réthane ou dautres substances chimi-
ques et que les matériaux travaillés
sont très chauds après avoir été tra-
vaillés pendant une période assez lon-
gue.
Eviter un échauffement des matériaux
travaillés et de lappareil, et vider tou-
jours le bac de récupération avant de
faire une pause de travail.
Aspiration externe des poussières
(voir figure )
Monter l’adaptateur d’aspiration 7 sur la sortie
d’aspiration 6 et veiller à ce que le levier de blo-
cage s’encliquette. Pour enlever, presser légère-
ment le blocage sur la partie arrière et retirer
l’adaptateur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à tra-
vailler.
L’enlèvement de matière dépend essentielle-
ment du choix de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême des
coins, des bords et des endroits d’accès difficile,
il est également possible de ne travailler qu’avec
la pointe ou le bord du plateau de ponçage.
L’utilisation de feuilles abrasives en bon état con-
ditionne les performances d’abrasion et permet
de ménager l’appareil.
Veiller à ce que la pression de travail soit régu-
lière, ce qui augmente la durée de vie des feuilles
abrasives.
Une augmentation de la pression de travail n’en-
traîne pas une meilleure performance, mais elle
provoque une usure plus rapide de l’appareil et
des accessoires de ponçage.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utiliser que les feuilles abrasives, les accessoi-
res de ponçage et autres accessoires Bosch
d’origine.
Aspiration des poussières
G
D1-D4
Instructions d’utilisation
C
14 • 2 609 000 064 • 04.07
Français - 4
Avant toute intervention sur lappareil, tou-
jours retirer la fiche du câble dalimenta-
tion de la prise de courant.
Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, net-
toyer régulièrement l’appareil ainsi que ses
ouïes de refroidissement.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
pérativement le numéro de référence à dix chif-
fres de la machine indiqué sur la plaque signalé-
tique.
Récupération des matières premières plutôt
qu’élimination des déchets
Les machines, comme d’ailleurs leurs accessoi-
res et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cune une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir
d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents maté-
riaux.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change sous :
www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, rue de Stalingrad
93700 Drancy
Centre d’appels SAV :.................. 0143 11 9006
N° vert Conseiller Bosch :
....... 0 800 05 50 51
Belgique
..................................................... +32 (0)2 / 525 51 43
Fax
..................................................... +32 (0)2 / 525 54 20
Suisse
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax
.................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Service conseil client ................. 0 800 55 11 55
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants : EN 50 144
conformément aux réglementations 89/336/CEE,
98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Sous réserve de modifications
Nettoyage et entretien
Instructions de protection de
l’environnement
Service Après-Vente
Déclaration de conformité
15 • 2 609 000 064 • 04.07
Español - 1
Determinación de los valores de medición según
norma EN 50 144.
El nivel de presión de sonido, típico, medido con
un filtro tipo A, es de 76 dB (A).
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, po-
drá sobrepasar circunstancialmente 85 dB (A).
¡Usar protectores auditivos!
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
La numeración de los elementos del aparato está
referida a su imagen en la página ilustrada.
1 Caja colectora de polvo (sistema Microfiltro)
2 Hoja lijadora*
3 Placa lijadora
4 Corredera SDS
5 Interruptor de conexión/desconexión
6 Boquilla de expulsión
7 Adaptador para aspiración de polvo*
8 Manguera de aspiración*
9 Palanca de bloqueo
10 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
11 Dispositivo para lijar láminas*
12 Hoja lijadora para lengüeta lijadora*
13 Cierre de cardillo (Velcro) para lengüeta
lijadora*
14 Lengüeta lijadora (plana)*
15 Lengüeta lijadora (sección ovalada)*
* Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta de serie.
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco
madera, emplastecidos, lacados y superficies
pintadas. Es especialmente adecuado para tratar
perfiles, esquinas o lugares difícilmente accesi-
bles.
Solamente puede trabajar sin pe-
ligro con el aparato si lee ínte-
gramente las instrucciones de
manejo y las indicaciones de se-
guridad, ateniéndose estricta-
mente a las recomendaciones
allí comprendidas. Adicionalmente deberán
respetarse las instrucciones de seguridad ge-
nerales comprendidas en el folleto adjunto.
Ponerse unas gafas de protección.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red
durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex-
traer inmediatamente el enchufe de la red. No
usar jamás el aparato con un cable deterio-
rado.
Conectar los aparatos utilizados en la intem-
perie a través de un fusible diferencial con una
corriente de disparo máxima de 30 mA. No ex-
poner el aparato a la lluvia o humedad.
Mantener el cable siempre detrás del aparato.
El aparato debe usarse solamente para lijar en
seco.
No deben trabajarse materiales que conten-
gan amianto.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con la
mano.
Siempre desconectar y esperar a que se de-
tenga el aparato, antes de depositarlo.
Jamás permita que los niños utilicen el apa-
rato.
Bosch solamente puede garantizar el funcio-
namiento correcto del aparato si se utilizan los
accesorios originales previstos.
Características técnicas
Lijadora universal PSM 160 A
Número de pedido 3 603 C77 0..
Potencia absorbida
nominal
[W] 160
Revoluciones en vacío [min
-1
] 12 000
No. de oscilaciones en
vacío
[min
-1
] 24 000
Medida entre esquinas
de la hoja lijadora
[mm] 93
Ø círculo de oscilación [mm] 1,6
Peso sin cable de red,
aprox.
[kg] 1,4
Clase de protección / II
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las deno-
minaciones comerciales en ciertas máquinas pueden va-
riar.
Información sobre ruidos y
vibraciones
Elementos del aparato
Utilización reglamentaria
Para su seguridad
16 • 2 609 000 064 • 04.07
Español - 2
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Selección de la hoja lijadora
Dependiendo del material a trabajar y del arran-
que de material deseado puede elegirse entre di-
ferentes tipos de hojas lijadoras:
Para trabajar todo tipo de madera.
Para trabajar pintura, barniz, imprimaciones y
emplastecidos.
Utilización de vellón y fieltro para pulir
El vellón y el fieltro para pulir sirven para retocar
o pulir metal y piedra, especialmente.
Puede elegirse entre varios tipos de vellón y fiel-
tros para pulir para obtener la calidad de aca-
bado deseada.
Montaje de la hoja lijadora
(ver figuras )
La placa lijadora dispone de un cierre de cardillo
(Velcro). Ello permite cambiar rápida y sencilla-
mente las hojas lijadoras dotadas con cierre de
cardillo.
Golpear la placa lijadora contra una base para
limpiar el cierre de cardillo (Velcro) antes de su-
jetar la hoja lijadora.
El aparato dispone de 2 hojas lijadoras que pue-
den cambiarse individualmente dependiendo del
desgaste de cada una.
Solamente emplear el aparato con ambas ho-
jas lijadoras montadas. Únicamente emplear
hojas lijadoras de igual grano.
Aplicar la hoja lijadora a ras con uno de los bor-
des de la placa lijadora; colocar la hoja lijadora, y
presionarla con un ligero movimiento giratorio en
el sentido de las agujas del reloj.
Pueden emplearse las hojas lijadoras de la lija-
dora delta Bosch.
Los accesorios para lijar como el vellón y el fieltro
para pulir se sujetan de igual manera sobre la
placa lijadora.
Desmontaje de la hoja lijadora
Sujetar la hoja lijadora por una de las puntas y
desprenderla.
Empujar hasta el tope, hacia la derecha, el botón
SDS 4 (
) y retirar la placa lijadora 3.
Para sujetar la placa lijadora 3 presionarla (
) y
enclavarla con la corredera SDS (
).
Si la punta frontal de la hoja lijadora estuviese
desgastada, puede desmontarse la placa lijadora
completa y montarse girada en 120°.
Cerciorarse de que la tensión de la red sea
correcta: La tensión de la fuente de energía
debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características del aparato. Los aparatos marca-
dos con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Conexión y desconexión
Para la puesta en marcha del aparato desplazar
hacia la derecha el interruptor de conexión/des-
conexión 5.
Para la desconexión del aparato desplazar ha-
cia la izquierda el interruptor de conexión/desco-
nexión 5.
El montaje y desmontaje de todos los accesorios
para lijar se realiza de igual forma que la placa li-
jadora.
Dispositivo para lijar láminas
(ver figura )
El dispositivo para lijar láminas 11 permite traba-
jar puntos de acceso difícil como, p. ej., las lámi-
nas de ventanas, armarios y puertas.
Lengüeta lijadora, plana
(ver figura )
La lengüeta lijadora plana 14 permite, p. ej., tra-
bajar ranuras e intersticios estrechos.
A su cara superior puede fijarse adicionalmente
un cierre de cardillo (Velcro) 13 y fijar hojas lija-
doras 12.
Cambio de la hoja lijadora
A B
Cambio de la placa lijadora
(ver figura )
Puesta en servicio
Aplicación de los accesorios
A
E
F
17 • 2 609 000 064 • 04.07
Español - 3
Lengüeta lijadora, sección ovalada
(ver figura )
La lengüeta lijadora ovalada 15 se suministra
con un cierre de cardillo (Velcro) en ambas ca-
ras, lo que permite montar una hoja lijadora 12
en cada una de ellas.
Así pueden trabajarse partes redondeadas y
cuerpos huecos o superficies cóncavas en mue-
bles, barandillas o radiadores, p. ej.
El polvo producido al trabajar puede ser no-
civo para la salud, combustible o explosivo.
Ello requiere tomar unas medidas de protec-
ción adecuadas.
Por ejemplo: Ciertos tipos de polvo son can-
cerígenos. Emplear un equipo de aspiración
para polvo y virutas adecuado, y colocarse
una mascarilla antipolvo.
El polvo de aleaciones ligeras puede infla-
marse o explotar. Mantener siempre limpio el
puesto de trabajo, puesto que al mezclarse el
polvo de diferentes materiales, éstos pueden
resultar especialmente peligrosos.
Aspiración propia con caja colectora
de polvo (ver figuras )
Montaje de la caja colectora de polvo:
Montar la caja colectora de polvo 1 sobre la bo-
quilla de expulsión 6 y ajustarla.
Vaciado de la caja colectora de polvo:
Accionar la palanca de bloqueo 9 y retirar hacia
abajo la caja colectora de polvo 1.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 1 se re-
comienda golpearla suavemente contra una
base sólida para desprender el polvo adherido al
elemento filtrante.
Abatir hacia arriba el elemento filtrante (sistema
Microfiltro) 10 y vaciar la caja colectora de polvo.
Limpiar las láminas del filtro con un cepillo suave.
¡Atención, peligro de incendio!
El polvo en el saco colector de polvo,
microfiltro, bolsa de papel (o en la bolsa
colectora de polvo o filtro del aspirador)
puede llegar a inflamarse bajo ciertas
condiciones desfavorables, p. ej., al
producirse chispas al lijar metales. Es-
pecialmente si el polvo estuviese mez-
clado con restos de barniz, pintura, po-
liuretano u otros productos químicos, y
si el material tratado se hubiese calen-
tado tras haberlo trabajado prolongada-
mente.
Evite el sobrecalentamiento del material
y del aparato, y vacíe siempre el reci-
piente de polvo antes de las pausas de
trabajo.
Aspiración externa (ver figura )
Insertar el adaptador para aspiración de polvo 7
sobre la boquilla de expulsión 6 y prestar aten-
ción a que enclave la palanca de bloqueo. Para
desmontarlo, presionar el enclavamiento por la
parte posterior, y sacar el adaptador para aspira-
ción de polvo.
El aspirador deberá ser adecuado para el mate-
rial a trabajar.
El rendimiento en el arranque de material se de-
termina esencialmente con la selección correcta
de la hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, cantos y super-
ficies difícilmente accesibles puede trabajarse
con la punta o bien con los bordes de la placa li-
jadora.
Solamente unas hojas lijadoras en buen estado
permiten conseguir un alto rendimiento en el
arranque de material y preservan el aparato.
Ejercer una presión de aplicación uniforme para
alcanzar una mayor vida útil de las hojas lijado-
ras.
El aumento de la presión de aplicación no per-
mite obtener un mayor rendimiento en el arran-
que de material, y además se alcanza un mayor
desgaste del aparato y de los útiles.
Las hojas lijadoras empleadas en metales no de-
berán utilizarse para trabajar sobre otros tipos de
material.
Únicamente emplear hojas lijadoras, accesorios
para pulir, y accesorios especiales originales
Bosch.
Equipo para aspiración de polvo
G
D1-D4
Instrucciones de trabajo
C
18 • 2 609 000 064 • 04.07
Español - 4
Antes de cualquier manipulación en el apa-
rato extraer el enchufe de la red.
Mantener siempre limpios el aparato y las reji-
llas de refrigeración para poder trabajar con
seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un taller de ser-
vicio autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de re-
puesto, es imprescindible indicar siempre el nú-
mero de pedido de 10 dígitos que figura en la
placa de características del aparato.
Recuperación de materias primas en lugar de
producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran
someterse a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel
reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han iden-
tificado las piezas de plástico.
Los dibujos de despiece e informaciones so-
bre las piezas de repuesto las encontrará en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.... +34 901 11 66 97
Fax
........................................................... +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
..................................................... +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior:............................ +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F.:...................................... +52 (0)1 / 52 84 30 62
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
................................................. +54 (0)810 / 555 2020
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
...................................................... +51 (0)1 / 475-5453
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
....................................................... +56 (0)2 / 520 3100
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Reservado el derecho de modificaciones
Mantenimiento y limpieza
Protección del medio ambiente
Servicio técnico y asistencia al
cliente
Declaración de conformidad
19 • 2 609 000 064 • 04.07
Português - 1
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado A do apare-
lho é tipicamente 76 dB (A).
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB (A).
Utilize protectores acústicos!
A vibração do braço e da mão é tipicamente infe-
rior a 2,5 m/s
2
.
A numeração dos elementos do aparelho refere-
se à apresentação do aparelho na página de grá-
ficos.
1 Caixa de pó (sistema de micro-filtros)
2 Lixa*
3 Placa de lixar
4 Deslocador SDS
5 Interruptor de ligar/desligar
6 Bocal de soprar
7 Adapatdor de aspiração*
8 Mangueira de aspiração*
9 Alavanca de travamento
10 Elemento de filtro (sistema de micro-filtros)
11 Adaptador de lamelas para lixar*
12 Lixa para lingueta de lixar*
13 Tecido de velcro para lingueta de lixar*
14 Lingueta de lixar (plana)*
15 Lingueta de lixar (oval)*
* Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções
de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto
de fornecimento!
O aparelho é destinado para lixar a seco e polir
em madeira, massa de aparelhar, assim como
superfícies envernizadas. É principalmente apro-
priado para perfis, cantos ou locais de difícil
acesso.
Um trabalho seguro com o apa-
relho só é possível após ter lido
completamente as instruções de
serviço e as indicações de segu-
rança e após observar rigorosa-
mente as indicações nelas conti-
das. Adicionalmente deverá seguir as indica-
ções gerais de segurança que se encontram
no caderno em anexo.
Usar óculos de protecção.
Caso o cabo de rede for danificado ou cortado
durante o trabalho, não toque no cabo. Tire
imediatamente a ficha da tomada. Jamais uti-
lizar o aparelho com um cabo danificado.
Aparelhos utilizados ao ar livre devem ser co-
nectados através de um interruptor de protec-
ção contra corrente residual com uma corrente
de activação de no máximo 30 mA. Não utili-
zar o aparelho na chuve ou em ambientes hú-
midos.
Conduzir o cabo sempre por detrás da má-
quina.
O aparelho só deve ser utilizado para poli-
mento a seco.
Materiais que contém amianto não devem ser
trabalhados.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa através de dispositivos de
fixação ou torno de bancada está mais fixo do
que quando segurado com a mão.
Sempre desligar o aparelho antes de depo-
sitá-la e aguardar até que o aparelho páre
completamente.
Jamais deverá permitir que crianças utilizem
este aparelho.
A Bosch só pode assegurar um funciona-
mento perfeito do aparelho, se para este apa-
relho foram utilizados acessórios originais pre-
vistos para tal.
Dados técnicos do aparelho
Lixadeira universal PSM 160 A
Nº de encomenda 3 603 C77 0..
Potência nominal
consumida
[W] 160
Rotações em vazio [min
-1
] 12 000
No. de oscil. em vazio [min
-1
] 24 000
Medida de cobertura da
lixa
[mm] 93
Diâmetro da área
vibratória
[mm] 1,6
Peso sem cabo de rede,
aprox.
[kg] 1,4
Classe de protecção / II
Por favor observar o número de encomenda da sua má-
quina. A designação comercial de diversas máquinas
pode variar.
Informações sobre ruído e
vibrações
Elementos do aparelho
Utilização de acordo com as
disposições
Para sua segurança
20 • 2 609 000 064 • 04.07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Bosch PSM 160 A Bruksanvisning

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Bruksanvisning