Sony SRS-NWGM30 Bruksanvisning

Kategori
Numeriska knappsatser
Typ
Bruksanvisning
SONY SRS-NWGM30 [SE,PT,DK] 4-108-411-32 (1) SONY SRS-NWGM30 [SE,PT,DK] 4-108-411-32 (1)
Active Speaker System
Bruksanvisning
Manual de instruções
Betjeningsvejledning
©2008 Sony Corporation Printed in China
4-108-411-32(1)
SRS-NWGM30
Svenska
Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga.
Spara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING
Utsätt inte den här apparaten för regn eller fukt för att undvika risk för
brand och elstötar.
Placera heller aldrig öppen eld, till exempel levande ljus, ovanpå apparaten.
Skydda apparaten mot stänk och väta och placera inte vätskefyllda föremål, som till
exempel vaser, ovanpå apparaten, så undviker du risk för brand eller elektriska
stötar.
Placera inte enheten där det är ont om utrymme, t.ex. i en bokhylla eller i en
inbyggnadslåda.
Eftersom du använder nätkabeln för att koppla bort apparaten från elnätet, bör du se
till att det vägguttag du använder är lätt att komma åt. Om du upptäcker att något
med enheten inte är som det ska, måste du omedelbart dra ut kontakten från
vägguttaget.
Enheten är inte bortkopplad från elnätet så länge den är ansluten till ett vägguttag,
även om du har slagit av strömmen på den.
Batterier, eller apparater med batterier, får inte utsättas för hög värme, som till
exempel genom direkt solljus, via eld eller liknande.
VARNING!
Du varnas om att ändringar eller modifikationer som inte uttryckligen godkänts i
denna handbok kan ogiltigförklara dig som användare av denna utrustning.
VARNING!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i det rätt. Ersätt endast med samma
typ av batteri.
Batteriet kan explodera om det hanteras på fel sätt. Det får inte laddas, plockas
isär eller kastas i en eld.
Utsätt inte batteriet för hög värme som t ex direkt solljus, eld eller liknande.
CE-märkets juridiska innebörd är begränsad till de länder där det har laglig kraft,
huvudsakligen länderna inom EEA (European Economic Area).
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras
som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens
resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och
andra europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet
inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att
bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
r det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett
säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten.
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart för utrustning såld i
länder som tillämpar EU-direktiven.
Den här produkten har tillverkats av Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. Se
adresserna i de separata service-eller garantidokumenten om du har frågor om
service eller garantin.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
Etiketten sitter på undersidan.
Innan du använder systemet måste du se till att systemet är inställt för den
tillgängliga nätspänningen.
Inköpsland Nätspänning
Alla länder/regioner 100 – 240 V växelström, 50/60 Hz
Använd bara den medföljande nätadaptern.
Enheten är strömförande så länge stickkontakten sitter i ett vägguttag, även om
strömbrytaren på själva enheten är frånslagen.
Om nätadaptern används till systemet, drar du ut den ur vägguttaget om inte
systemet skall användas under en längre tid. Nätadaptern stängs inte av om du
bara vrider knappen 1 till standby.
Om användning
Om du skulle råka tappa något föremål eller spilla vätska in i systemet ska du låta
en kvalificerad reparatör besiktiga systemet innan du använder det igen.
Även om detta system är magnetiskt avskärmat bör du inte lägga inspelade
kassetter, klockor, kreditkort eller disketter med magnetisk kodning framför
systemet under någon längre tid.
Om placering
Placera inte systemet så att det lutar.
Placera inte systemet i närheten av värmekällor eller där det är utsatt för direkt
solljus, mycket damm, fukt, regn eller mekaniska stötar.
Om rengöring
Rengör inte höljet med alkohol, bensin eller thinner.
Om TV:ns eller bildskärmens bild störs
Även om detta system är magnetiskt avskärmat kan det förekomma tillfällen då
bilden på vissa TV-apparater/datorskärmar utsätts för magnetiska störningar. Bryt i
så fall strömmen till TV-apparaten/datorskärmen tillfälligt, och anslut den igen efter
15 till 30 minuter. Vidta normala åtgärder för att spara informationen i datorn innan
denna stängs av. Om det inte verkar bli bättre kan du placera systemet längre ifrån
TV-apparaten/datorn. Placera dessutom inte några objekt som har magneter fästade
på sig eller som använder magneter i närheten av TV-apparaten/datorn, t ex
stereohyllor, TV-stativ, leksaker m.m. De kan orsaka magnetisk störning i bilden till
följd av sin interaktion med systemet.
Övrigt
Om du har några frågor eller problem som gäller detta system och som inte tas
upp i denna bruksanvisning, ber vi dig att kontakta närmsta Sony- återförsäljare.
Om du inte kan lösa problemet kontaktar du närmsta Sony-återförsäljare.
Felsökning
Om du får problem med högtalarsystemet kontrollerar du följande lista och vidtar
sedan de föreslagna åtgärderna. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Förvrängt ljud
Sänk volymen på ljudkällan tills ljudet inte längre låter förvrängt. Mer
information om hur du justerar volymen finns i bruksanvisningen som medföljer
enheten.
Om ljudkällan har en basförstärkningsfunktion bör du stänga av den.
Om enheten är ansluten till ett hörlursuttag, byter du anslutning till ett LINE
OUT-uttag eller ställer in ljudenheten på LINE OUT-utmatning.
Anslut WM-PORT-kontakten på din ”WALKMAN” eller ingångssladd till
enheten på rätt sätt igen.
Se till att inga av ljudkomponenterna är placerade för nära en TV-apparat.
Byt alla tre batterierna.
Inget ljud eller låg ljudnivå
/-knappen är avstängd. Tryck på /-knappen för att slå på.
j volymen på enheten genom att trycka flera gånger på knappen VOLUME +.
Anslut WM-PORT-kontakten på din ”WALKMAN” eller ingångssladd till
enheten på rätt sätt igen.
Om enheten är ansluten till ett hörlursuttag höjer du volymen på ljudenheten.
r högtalaren är ansluten till en dator via USB-kabeln matas inget ljud ut.
Koppla bort USB-kabeln eller stäng av datorn.
Det går inte att använda kortfjärrkontrollen.
Rikta kortfjärrkontrollen mot högtalarens fjärrsensor.
Avlägsna ev. hinder mellan högtalaren och kortfjärrkontrollen.
Undvik att utsätta högtalarens fjärrsensor för starkt ljus (direkt solljus eller
lysrörsbelysning).
Om ovanstående åtgärder inte löser problemet kan batteriet vara slut.
Byt det.
Batteriet kan inte sättas in eller sitter för trångt i kortfjärrkontrollen.
Batteriet är utformat så att det inte kan sättas in i fel riktning. Kontrollera polariteten
(+/–) och sätt in batteriet på rätt sätt.
Ljusstyrkan hos /-indikatorn är instabil.
Ljusstyrkan hos /-indikatorn kan bli instabil när volymen höjs. Det är inte ett fel.
Ingen radiomottagning är tillgänglig via hörlursuttaget på
din ”WALKMAN”.
Håll tillräckligt avstånd mellan nätadaptern från enheten och din ”WALKMAN*”.
* Vissa ”WALKMAN”-modeller är inte utformade för anslutning av dess hörlurar
och denna enhet samtidigt. Om du vill lyssna på FM-radiosändningar via FM-
tunern i din ”WALKMAN”, måste du ansluta hörlurarna till din ”WALKMAN.
En ”WALKMAN” kan inte ta emot radiosändningar utan hörlurar, eftersom
hörlurssladden fungerar som FM-antenn.
Specifikationer
Högtalaravsnitt
Högtalarsystem 40 mm fullregisters, magnetiskt avskärmade
Hölje Basreflex
Impedans 4 Ω
Märkineffekt 2,5 W
Max.ineffekt 5 W
Förstärkaravsnitt
Märkuteffekt 2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (medföljande nätadapter)
Inimpedans WM-PORT (22 stift) 10 kΩ eller mer (vid 1 kHz), Stereo-
minijack 4,7 kΩ eller mer (vid 1 kHz)
Allmänt
Ström Likström 4,5 V (DC): Tre R6-batterier (storlek AA 1,5 V),
likström 5,2 V (DC), 2 A (medföljande nätadapter)
Data in/ut WM-PORT-kontakt (22 stift) × 1, WM-PORT-anslutning
(22 stift) × 1, DC IN × 1, Stereo-minijack × 1
Dimensioner (b/h/d) Ca. 210 × 63 × 94 mm
Vikt Ca. 450 g
Medföljande tillbehör
tadapter (1)
tsladd (1)
Kortfjärrkontroll (1)
Litiumbatteri CR2025 (1) (installerat för provanvändning av kortfjärrkontrollen)
Bruksanvisning (1)
”WALKMAN”-enheter som kan användas
Enheten kan användas med alla ”WALKMAN” som uppfyller följande krav:
WM-PORT-kompatibel (22 stift)
Medföljande rund (55 mm diameter) fästplatta
Tillbehör
Inspelningskabel WMC-NWR1
Kontaktadapter PC-234HS
Anslutningssladd RK-G22 (1,5 m), RK-G136
Ovanstående tillbehör saluförs inte i vissa områden.
Rätt till ändring av design och specifikationer förbehålles.
Notering om varumärke
”WALKMAN” och är registrerade varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Português
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras
consultas.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha este
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra a caixa do aparelho.
Remeta a assistência apenas para técnicos devidamente qualificados.
Para reduzir o risco de incêndio, não cubra as aberturas de ventilação do aparelho
com jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc.
Não coloque fontes de chamas vivas, como velas acesas, sobre o aparelho.
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a
gotas ou salpicos nem coloque objectos que contenham líquidos, tais como jarras,
sobre o aparelho.
Não instale o aparelho num espaço fechado, tal como uma estante ou um armário.
Visto que a ficha é utilizada para desligar o aparelho da rede de corrente, ligue o
aparelho a uma tomada de CA de fácil acesso. Se notar alguma anomalia no
aparelho, desligue imediatamente a ficha da tomada de CA.
Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à rede de corrente enquanto
não o desligar da tomada de CA.
Não exponha pilhas ou aparelhos com pilhas instaladas a calor excessivo como luz
solar directa, fogo ou situações semelhantes.
CUIDADO
Avisa-se o utilizador de que quaisquer alterações ou modificações não aprovadas
expressamente neste manual podem anular a sua autoridade para utilizar este
equipamento.
CUIDADO
Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua
apenas por uma pilha igual ou de tipo equivalente.
Se não for tratada correctamente, a pilha pode explodir. Não carregue,
desmonte nem queime a pilha.
Não exponha a pilha a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
A validade das marcas da CE é limitada aos países em que for imposto por lei,
sobretudo nos países do EEE (Espaço económico europeu).
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final
da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que
este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve
sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a
conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a
reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de
recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes
produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados. Devem
antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de
outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de
produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a
remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos
de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou
a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo,
Japan. O representante autorizado para a EMC e a segurança do produto é a Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para
qualquer assunto relacionado com assistência técnica ou garantia, contactenos
através dos endereços apresentados nos respectivos documentos em separado.
Precauções
Segurança
A etiqueta de denominação está localizada na parte inferior exterior.
Antes de utilizar o sistema, verifique se a tensão de funcionamento do sistema é
igual à da rede eléctrica local.
Local de compra Tensão de funcionamento
Todos os países/regiões 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilize apenas o transformador de CA fornecido.
Mesmo que desligue o aparelho, este continua ligado à fonte de alimentação CA
enquanto não o desligar da tomada de parede.
Após utilizar o sistema com o Transformador de CA, desligue o Transformador de
CA da tomada de parede se não pretender utilizar o sistema durante um período
prolongado de tempo. Se carregar no botão 1 para colocar o aparelho em modo de
espera, não desliga o Transformador de CA.
Funcionamento
Se deixar cair algum objecto ou líquido dentro do equipamento, envie-o para
verificação por um técnico qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Embora este sistema seja blindado magneticamente, não deixe cassetes gravadas,
relógios, cartões de crédito pessoais ou disquetes com codificação magnética em
frente ao sistema durante um longo período de tempo.
Instalação
Não coloque o sistema numa posição inclinada.
Não coloque o sistema perto de fontes de calor, em locais expostos directamente
aos raios solares, com muito pó, humidade, chuva ou choques mecânicos.
Limpeza
Não utilize álcool, benzina e nem diluentes para limpar a caixa.
Se a imagem dum televisor ou dum monitor de computador
estiver distorcida magneticamente
Embora este sistema seja blindado magneticamente, há casos em que a imagem em
televisores ou computadores pessoais fica distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue o televisor ou computador pessoal uma vez e depois de 15 a 30
minutos ligue-o novamente. No caso de um computador pessoal, tome medidas
apropriadas tal como o armazenamento dos dados antes de desligar o computador.
Quando não houver nenhum melhoramento, afaste o sistema do televisor ou
computador pessoal. Além disso, não coloque objectos que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou computador pessoal, como estantes de áudio,
suportes para televisor, brinquedos, etc. Isso pode causar uma distorção magnética
na imagem em virtude da interacção desses objectos com o sistema.
Outros
Se tiver alguma questão ou problema relacionado com este sistema que não seja
abordado neste manual, consulte o seu agente Sony mais próximo.
Em caso de persistência de qualquer problema, consulte o seu representante Sony
mais próximo.
Resolução de problemas
Se tiver algum problema com o seu sistema de colunas, verifique a seguinte lista e
tome as medidas recomendadas. Se o problema persistir, consulte o seu agente Sony
mais próximo.
Som distorcido
Reduza o volume do dispositivo fonte até o som deixar de ser emitido com
distorção. Para mais informações sobre o ajuste do volume, consulte as instruções
de funcionamento fornecidas com o dispositivo.
Se o dispositivo fonte possuir a função de reforço de graves, desactive-a.
Se a unidade for ligada a uma tomada de auscultadores, mude a ligação para a
tomada LINE OUT, ou defina o dispositivo fonte para a saída LINE OUT.
Ligue novamente, e de modo correcto, a tomada WM-PORT do “WALKMAN” ou
um cabo de entrada à unidade.
Certifique-se de que nenhum dos componentes áudio é posicionado demasiado
próximo de um televisor.
Substitua as três pilhas por pilhas novas.
Não é emitido som ou é emitido som com volume reduzido
O botão / encontra-se na posição de desligado. Prima o botão / para ligar.
Aumente o volume da unidade premindo o botão VOLUME + repetidamente.
Ligue novamente, e de modo correcto, a tomada WM-PORT do “WALKMAN” ou
um cabo de entrada à unidade.
Se a unidade estiver ligada a uma tomada de auscultadores, aumente o volume do
dispositivo fonte.
Enquanto a coluna estiver ligada a um computador através do cabo USB, não é
emitido som. Desligue o cabo USB ou desligue o computador.
Não consegue utilizar o Telecomando de Cartão.
Utilize o telecomando de cartão apontando-o para o sensor remoto da coluna.
Remova qualquer obstáculo entre a coluna e o telecomando de cartão.
Evite expor o sensor remoto da coluna a luz forte (luz solar directa ou lâmpada
fluorescente de alta frequência).
Se as soluções acima recomendadas não resolverem o problema, é sinal de que a
pilha pode estar gasta. Substitua-a por uma pilha nova.
Não consegue inserir a pilha ou esta fica demasiado
apertada no interior do Telecomando de Cartão.
A bateria foi concebida de modo a impossibilitar uma inserção incorrecta. Confirme
a polaridade (+/–) e introduza a pilha correctamente.
A luminosidade do indicador / não é estável.
A luminosidade do indicador / pode tornar-se instável quando o volume é
regulado para um nível elevado. Não se trata de uma avaria.
Não está disponível a recepção de rádio através da tomada
de auscultadores do “WALKMAN.
Assegure uma distância suficiente entre o transformador de CA da unidade e o
“WALKMAN.*”
* Alguns modelos de “WALKMAN” não foram concebidos para permitir a ligação
simultânea dos auscultadores e desta unidade. Para ouvir emissões de rádio FM
através do sintonizador FM do “WALKMAN,” certifique-se de que liga os
auscultadores ao “WALKMAN.” Um “WALKMAN” não recebe uma transmissão
em condições se não forem utilizados os auscultadores, uma vez que o fio dos
auscultadores funciona como antena FM.
Características técnicas
Secção da coluna
Sistema de colunas 40 mm Gama total, protecção anti-magnética
Tipo fechado Reflexo de graves
Impedância 4 Ω
Potência nominal de entrada 2,5 W
Potência máxima de entrada 5 W
Secção do amplificador
Saída nominal 2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (transformador de CA
fornecido)
Impedância de entrada WM-PORT (22 pinos) 10 kΩ ou mais (a 1 kHz), Mini-ficha
estéreo 4,7 kΩ ou mais (a 1 kHz)
Geral
Alimentação CC 4,5 V: três pilhas R6 (tamanho AA 1,5 V),
CC 5,2 V 2 A (transformador de CA fornecido)
Entrada/saída de dados Ficha WM-PORT (22 pinos) × 1, Tomada WM-PORT
(22 pinos) × 1, DC IN × 1, Mini-ficha estéreo × 1
Dimensões (l/a/p) Aprox. 210 × 63 × 94 mm
Peso Aprox. 450 g
Acessórios fornecidos
transformador de CA (1)
Cabo de alimentação CA (1)
Telecomando de Cartão (1)
Bateria de lítio CR2025 (1) (pré-instalada para utilização experimental do Telecomando de
Cartão)
Manual de instruções (1)
“WALKMAN” suportado
Esta unidade pode ser utilizada com um “WALKMAN” que cumpre os seguintes requisitos:
Compatível com WM-PORT (22 pinos)
Acessório circular (55 mm de diâmetro) fornecido
Acessórios opcionais
Cabo de gravação WMC-NWR1
Adaptador de ficha PC-234HS
Cabo de ligação RK-G22 (1,5 m), RK-G136
Os acessórios opcionais indicados acima não são fornecidos em algumas zonas.
Design e características sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Nota sobre marcas comerciais
“WALKMAN” e são marcas comerciais registadas da Sony
Corporation.
Dansk
Før enheden anvendes, skal denne vejledning gennemlæses grundigt og opbevares
til senere brug.
ADVARSEL
På grund af risiko for brand og elektrisk stød må dette apparat ikke
udsættes for regn eller fugtighed.
På grund af risiko for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes.
Service må kun udføres af kvalificeret personale.
På grund af risiko for brand må apparatets ventilationsåbning ikke være dækket af
aviser, duge, gardiner eller lignende.
Åben ild som for eksempel tændte stearinlys må ikke anbringes på apparatet.
På grund af risiko for brand og elektrisk stød må dette apparat ikke udsættes for
dryp eller stænk fra vand, og der må ikke anbringes væskefyldte genstande som f.
eks. vaser på apparatet.
Apparatet må ikke installeres i trange omgivelser som f.eks. en bogkasse eller et
indbygget skab.
Da elstikket bruges til at frakoble enheden fra elektricitetsforsyningen, skal enheden
tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt. Hvis du bemærker unormale forhold ved
enheden, skal du øjeblikkeligt tage stikket ud af stikkontakten.
Strømmen til systemet er ikke afbrudt, så længe netledningen sidder i stikkontakten.
Dette gælder også, selvom selve systemet er blevet slukket.
Batterier eller enheder med batterier må ikke udsættes for meget høje temperaturer,
f.eks. direkte sol, åben ild eller lignende.
FORSIGTIG
Vær opmærksom på, at enhver ændring eller modifikation, som ikke udtrykkeligt er
godkendt i denne manual, kan annullere din tilladelse til at betjene udstyret.
ADVARSEL
Eksplosionsfare, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med batteri
af samme eller tilsvarende type.
Batteriet kan eksplodere, hvis det ikke behandles korrekt. Batteriet må ikke
genoplades, skilles ad eller anbringes i åben ild.
Udsæt ikke batteriet for høj varme, f.eks. direkte sollys, åben ild eller lignende.
Gyldigheden af CE-mærkningen er begrænset til de lande, hvor den
lovgivningsmæssigt bliver håndhævet, hvilket hovedsagelig vil sige EEA-lande (Det
Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde).
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter
(Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande
med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at produktet ikke
må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på
en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af
elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt,
forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer
vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale
renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
Fjernelse af udtjente batterier (gælder i den Europæiske Union
samt europæiske lande med særskilte indsamlingssystemer)
Dette symbol på batteriet eller emballagen betyder, at batteriet leveret
med dette produkt ikke må bortskaffes som husholdningsaffald.
Ved at sikre at sådanne batterier bortskaffes korrekt, tilsikres det, at de mulige
negative konsekvenser for sundhed og miljø, som kunne opstå ved en forkert
affaldshåndtering af batteriet, forebygges. Materialegenindvendingen bidrager
ligeledes til at beskytte naturens resourcer.
Hvis et produkt kræver vedvarende elektricitetsforsyning af hensyn til sikkerheden
samt ydeevnen eller data integritet, må batteriet kun fjernes af dertil uddannet
personale.
For at sikre en korrekt håndtering af batteriet bør det udtjente produkt kun afleveres
på dertil indrettede indsamlingspladse beregnet til affaldshåndtering af elektriske og
elektroniske produkter.
Med hensyn til øvrige batterier, se venligst afsnittet der omhandler sikker fjernelse
af batterier. Batteriet skal derefter afleveres på et indsamlingsted beregnet til
affaldshåndtering og genindvinding af batterier.
Yderlige information om genindvinding af dette produkt eller batteri kan fås ved at
kontakte den kommunale genbrugsstation eller den butik, hvor produktet blev købt.
Bemærkning til kunder vedrørende udstyr, der sælges i lande, som er underlagt
EU-direktiver
Producenten af dette produkt er Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
Japan. Den autoriserede repræsentant for EMC og produktsikkerhed er
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. For
eventuelle spørgsmål om service eller garanti henvises til de adresser, der er
angivet separat i service- eller garantidokumenter.
Sikkerhedsforanstaltninger
Om sikkerhed
Typeskiltet er anbragt udvendig på apparatets bund.
Før systemet betjenes, skal du sikre, at systemets driftsspænding er den samme
som den lokale forsyningsspænding.
Købt i Driftspænding
alle lande og regioner 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
Brug kun den medleverede AC-strømadapter
Enheden er stadig forbundet med strømforsyningens, sålænge stikket sidder i
stikdsåen, selvom selve apparatet er slukket.
r systemet er blevet brugt med AC-adapteren, skal AC-adapteren fjernes fra
stikkontakten, hvis systemet ikke skal bruges i en længere periode. Det er ikke
tilstrækkeligt at indstille knappen 1 til standby for at slukke AC-adapteren.
Om anvendelse
Hvis en massiv genstand eller væske skulle komme ind i systemet, skal systemet
efterses af kvalificeret personale, før det anvendes igen.
Selv om dette system er magnetisk afskærmet, må du ikke anbringe magnetbånd
med optaget materiale, ure, kreditkort eller magnetisk kodede disketter foran
systemet i længere tid.
Om placering
Stil ikke systemet, så det står i en hældende position.
Anbring ikke systemet på et sted nær varmekilder eller på et sted, hvor der er
direkte sollys, støvrige omgivelser, fugtighed, regn eller mekaniske
stødpåvirkninger.
Om rengøring
Brug ikke alkohol, benzin eller fortynder til rengøring af kabinettet.
Hvis et tv-billede eller skærmbillede forstyrres magnetisk
Selv om dette system er magnetisk afskærmet, kan der være tilfælde, hvor billeder
på visse tv-apparater/personlige computere kan blive magnetisk forstyrret. Hvis det
er tilfældet, skal du straks slukke for tv'et/den personlige computer og tænde igen
efter 15 til 30 minutter. I forbindelse med en personlig computer skal passende
foranstaltninger som for eksempel lagring af data foretages, før den slukkes.
Hvis dette ikke forbedrer situationen, skal du anbringe systemet længere væk fra
tv'et/den personlige computer. Sørg også for, at der ikke anbringes genstande, som
har påsat eller som anvender magneter, i nærheden af tv'et/den personlige computer,
for eksempel cd-hylder, tv-hylder m.m. Disse kan forårsage magnetisk forvrængning
af billedet.
Andet
Hvis du har andre spørgsmål eller problemer i forbindelse med dette system, som
ikke er beskrevet i denne manual, beder vi dig kontakte din nærmeste
Sony-forhandler.
Kontakt din nærmeste Sony-forhandler, hvis et problem ikke kan løses.
Fejlfinding
Hvis der skulle være et problem med dit højttalersystem, skal du kontrollere den
efterfølgende liste og følge anbefalingerne. Kontakt din nærmeste Sony-forhandler,
hvis dette ikke løser problemet.
Forvrænget lyd
Skru ned for lydstyrken på lydkildeenheden, indtil lyden ikke længere er
forvrænget. Der er flere oplysninger om lydindstilling i betjeningsvejledningen,
som følger med enheden.
Hvis lydkildeenheden har en bas boost-funktion, skal du slå den fra.
Hvis enheden er tilsluttet til et hovedtelefonstik, skal du skifte forbindelsen til
LINE OUT-stikket eller indstille lydkildeenheden til LINE OUT-udgang.
Tilslut igen WM-PORT stikket på "WALKMAN" eller en indgangsledning
forsvarligt til enheden.
Sørg for, at ingen af lydkomponenterne er anbragt i nærheden af et tv.
Udskift alle tre batterier med nye batterier.
Ingen lyd eller lav lydstyrke
/ knappen er slået fra. Tryk på / knappen for at tænde.
Sæt enhedens lydstyrke op ved at trykke på knappen VOLUME + flere gange.
Tilslut igen WM-PORT stikket på "WALKMAN" eller en indgangsledning
forsvarligt til enheden.
Hvis enheden er tilsluttet til et hovedtelefonstik, skal du skrue op for lydstyrken
på kildeenheden.
Hvis højttaleren er tilsluttet til en computer ved hjælp af USB-kablet, udsendes
der ikke nogen lyd. Tag USB-kablet ud eller sluk for computeren.
Betjening med fjernbetjeningskortet er ikke mulig.
Betjen fjernbetjeningskortet, mens det peger mod højttalerens
fjernbetjeningssensor.
Fjern eventuelle forhindringer mellem højttaleren og fjernbetjeningskortet.
Undgå at udsætte højttalerens fjernbetjeningssensor for stærkt lys (direkte sollys
eller fluorescerende lys med høj frekvens).
Hvis ovenstående foranstaltninger ikke løser problemet, kan batteriet være brugt
op. Udskift det med et nyt batteri.
Batteriet kan ikke sættes i fjernbetjeningskortet, eller det
sidder for stramt.
Batteriet er konstrueret, så det ikke kan vende forkert, når det sættes i. Kontroller, at
polerne (+/–) vender korrekt og sæt batteriet korrekt i.
Lysstyrken i indikatoren / er ustabil.
Lysstyrken i indikatoren / kan blive ustabil, når lydstyrken sættes op. Dette er
ikke en funktionsfejl.
Der kan ikke modtages radio gennem telefonstikket på
"WALKMAN".
Sørg for tilstrækkelig afstand mellem enhedens strømforsyning og "WALKMAN"*.
* Nogle"WALKMAN"-modeller er ikke designet til, at denne enhed er tilsluttet
samtidig med hovedtelefoner. Hvis du vil lytte til FM-radioudsendelser via FM-
tuneren i "WALKMAN", skal du tilslutte hovedtelefonerne til "WALKMAN". En
"WALKMAN" kan ikke modtage radiosignaler tydeligt uden at hovedtelefonerne
bruges, da hovedtelefonledningen fungerer som FM-antenne.
Specifikationer
Højttalerdel
jttalersystem 40 mm fuldt frekvensområde, magnetisk afskærmet
Kabinettype Basrefleks
Impedans 4 Ω
Normeret indgangseffekt 2,5 W
Maksimal indgangseffekt 5 W
Forstærkerdel
Normeret udgang 2 W + 2 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 4 Ω) (medfψlgende
strψmforsyning)
Indgangsimpedans WM-PORT (22 ben) 10 kΩ eller mere (ved 1 kHz), stereo
minijackstik 4,7 kΩ eller mere (ved 1 kHz)
Generelt
Strøm 4,5 V DC: Tre R6-batterier (str. AA 1,5 V),
5,2 V DC, 2 A (AC-adapter medfølger)
Data indgang/udgang WM-PORT (22 ben) stik × 1, WM-PORT (22 ben) jackstik × 1,
DC IN × 1, stereo minijackstik × 1
Dimensioner (b/h/d) Ca. 210 × 63 × 94 mm
Vægt Ca. 450 g
Medfølgende tilbehør
Strømforsyning (1)
Netledning (1)
Fjernbetjeningskort (1)
Lithiumbatteri CR2025 (1) (forudinstalleret til prøvebrug af fjernbetjeningskort)
Betjeningsvejledning (1)
Understøttet "WALKMAN"
Denne enhed kan anvendes med en "WALKMAN", som opfylder følgende betingelser:
WM-PORT (22 ben) kompatibel
Medfølgende rund (55 mm diameter) påsætningsenhed
Ekstraudstyr
Optageledning WMC-NWR1
Stikadapter PC-234HS
Tilslutningsledning RK-G22 (1,5 m), RK-G136
Ovenstående tilbehør (ekstraudstyr) er ikke til rådighed i alle geografiske områder.
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Bemærkning om varemærke
"WALKMAN" og er registrerede varemærker for Sony
Corporation.
SONY SRS-NWGM30 [SE,PT,DK] 4-108-411-32 (1) SONY SRS-NWGM30 [SE,PT,DK] 4-108-411-32 (1)
Svenska
Identifiera delarna
Dockningsstation (Se fig. )
WM-PORT (för anslutning till ”WALKMAN”), anslutning
/ (ström/standby), indikator
/ (ström/standby), knapp
Fjärrsensor
MUTING, indikator
VOL +/– (volym), knappar
WM-PORT (för anslutning till persondator), kontakt
LINE IN, kontakt
Batterifackets lock
För användning med R6-batterier (storlek AA) (medföljer ej).
DC IN-anslutning
För anslutning av den medföljande nätadaptern.
Fjärrkontroll (Se fig. )
 (gå till början av föregående eller nästa spår), knappar
(uppspelning/paus), knapp
 (snabbspolning bakåt/framåt), knappar
(stopp), knapp
MUTING (ljuddämpning), knapp
/ (ström/standby), knapp
VOL +/– (volym), knappar
Obs!
Det kan hända att vissa åtgärder på fjärrkontrollen inte fungerar eller fungerar
annorlunda mot hur de är märkta; det avgörs av specifikationerna för den
”WALKMAN” du använder.
Vid användning av R6-batterier (storlek AA) (medföljer ej) som strömkälla, går
det inte att slå på enheten från kortfjärrkontrollen. Slå på enheten genom att
trycka på strömbrytaren på enheten.
Strömförsörjning (Se fig. )
Enheten hanterar 2-vägs strömförsörjning: genom att ansluta den medföljande
nätadaptern eller genom att sätta i tre R6-batterier (storlek AA) (medföljer ej). Välj
önskad strömkälla beroende på hur du använder enheten.
Driva radion på hushållsnätet
r nätadaptern ansluts till systemet kopplas strömförsörjningen från de interna
batterierna automatiskt bort.
Att tänka på när det gäller nätadaptern
Använd bara den medföljande nätadaptern. För att skydda högtalarna från skador
bör du inte använda några andra nätadaptrar.
Kontaktens poler
Anslut nätadaptern till ett lättåtkomligt vägguttag i närheten. Om ett problem
uppstår måste du omedelbart koppla bort nätadaptern från vägguttaget.
Placera inte nätadaptern i en bokhylla eller ett slutet utrymme,t.ex. i ett skåp.
Du undviker risken för eldsvådor och elskador genom att inte använda
nätadaptern där det finns mycket vätskor eller är fuktigt. Placera inte heller
vätskefyllda föremål, t.ex. vaser eller liknande, på nätadaptern.
Håll tillräckligt avstånd mellan nätadaptern och enheten.
Hur du sätter i batterierna (Se fig. )
1 Öppna batterifackets lock på den bakre högtalaren.
2
Sätt i tre R6-batterier (storlek AA) (medföljer ej).
3 Stäng locket.
Batteribyte
r batterierna (medföljer ej) används som strömkälla börjar indikatorn / att
flimra, och den lyser svagt när batterierna börjar ta slut. Byt då ut alla batterierna
mot nya.
Batteriernas livslängd (med en uteffekt på 5 mW + 5 mW)
Batterityp Användningstid
Sony alkaliskt batteri LR6 (SG) Ca. 20 timmar*
Sony manganbatteri R6 Ca. 6 timmar*
* Ovan nämnda tider kan variera beroende på temperatur och
användningsförhållanden.
Ansluta din ”WALKMAN” (Se fig. )
Innan du placerar din ”WALKMAN” på denna enhet ska fästet* som medföljde din
”WALKMAN” först monteras.
Montering av fästet (se bild -1)
Montera fästet genom att först passa in de två flikarna vid logotypen i hålen på
högtalaren, och tryck sedan ner den motstående sidan i högtalaren.
* Fästets utformning kan variera mellan olika modeller av ”WALKMAN”.
Tips
Denna enhet kan användas tillsammans med en ”WALKMAN” som uppfyller
följande krav:
WM-PORT-kompatibel (22-stifts)
Medföljande runt fäste (55 mm i diameter)
Om du vill ta bort fästet trycker du fästets konkava del hårt mot högtalarens
baksida (). Tryck därefter hårt ovanifrån () på det område som markerats
med () såsom bilden visar (se bild -2).
Ansluta andra källenheter (Se fig. )
Anslut enheten till uppspelningsenheten.
Använd anslutningskabeln RK-G22 (tillval) eller anslutningskabeln RK-G136 och
kontaktadaptern PC-234HS.
Obs!
Bär inte omkring enheten med en ”WALKMAN” kopplad till WM-PORT-
anslutningen eftersom det kan resultera i funktionsstörningar.
Se till att du har skjutit in ”WALKMAN” helt och hållet i Högtalardel.
Förbereda fjärrkontrollen (Se fig. )
Ta bort isoleringsfilmen innan kortfjärrkontrollen används för första gången.
Batteriet är fabriksinstallerat i fjärrkontrollen.
Byta ut litiumbatteriet (Se fig. )
Fjärrkontrollens räckvidd minskar när batteriet börjar ta slut.
r batteriet är tomt byter du ut det mot ett nytt med hjälp av följande procedur. Batteriet
räcker normalt 6 månader.
1 Ta ur batterihållaren.
2 Byt ut litiumbatteriet CR2025 mot ett nytt, och vänd det så att
du har den sida som är märkt med + vänd uppåt.
3 Sätt tillbaka batterihållaren.
Att tänka på när det gäller litiumbatteriet
Håll batteriet utom räckhåll för barn. Kontakta omedelbart läkare om ett barn råkar
svälja batteriet.
Torka av batteriet med en torr trasa så att kontakten blir god.
Se till att du sätter i batteriet med polerna rättvända.
Håll inte i batteriet med en metallpincett eftersom den kan leda till kortslutning.
Om du använder andra batterier än CR2025 finns det risk för brand eller explosion.
Lyssna på ljudet
1 Koppla bort USB-kabeln som du använder mellan enheten och
persondatorn eller slå av /-omkopplaren på den anslutna
persondatorn (ställ den på OFF).
Obs!
r du har anslutit en USB-kabel mellan enheten och en persondator hörs
inget ljud från en ”WALKMAN” som du har kopplat till
WM-PORT-anslutningen.
Beroende på vilken dator du använder kan det hända att det inte räcker med
att stänga av strömbrytaren för att frigöra dataöverföringsläget.
I stället kommer du att höra ljudet från den enhet som är ansluten till LINE
IN-kontakten.
2 Slå på enheten genom att trycka på knappen /.
/-indikatorn tänds.
3 Starta uppspelningen på uppspelningsenheten.
Tips!
Du kan använda den medföljande fjärrkontrollen för att styra den ”WALKMAN”
som är ansluten till den här enhetens WM-PORT.
4 Ställ in volymen.
Ställ volymen på uppspelningsenheten på en lagom nivå och tryck sedan på
knapparna VOL +/– på den här enheten.
Obs!
En ljudsignal hörs när du ställer in volymen på lägsta eller högsta nivå.
5 Efter användningen slår du av den här enheten genom att hålla
knappen / intryckt.
Indikatorn / slocknar.
Obs!
Om du ansluter högtalaren till en enhet med inbyggd radio eller tuner, kan det
hända att radiomottagningen inte fungerar eller att känsligheten minskar
drastiskt.
Om uppspelningsenheten har en funktion för basförstärkning eller equalizer,
stänger du av dem. Om de här funktionerna är aktiverade kan störningar uppstå i
ljudet.
Om uppspelningsenhetens hörlursutgång har en linjeomkopplare får du bättre
ljudkvalitet om du slår på den. Mer information finns i bruksanvisningen till
uppspelningsenheten.
Om ljudet från den ”WALKMAN” som är kopplad till WM-PORT-anslutningen
spelas upp samtidigt med ljudet från den enhet som är ansluten till LINE IN-
kontakten, hörs ljudet från båda enheterna.
USB-kabeln, som du använder för att koppla samman enheten med en
persondator, används både för överföring av ”WALKMAN”s data och för
uppladdning. Om du vill spela upp ljudet från en persondator via den här enheten
ansluter du via LINE IN-kontakten.
Om ljudvolymen på ”WALKMAN” är högt ställd när ”WALKMAN” är ansluten
till den här enhetens WM-PORT-anslutning kan det hända att högtalarens
equalizereffekt försvagas.
r ”WALKMAN” är ansluten till den här enhetens WM-PORT-anslutning sänds
inget ljud ut från hörlurskontakten på ”WALKMAN”.
Ladda ”WALKMAN”
Den ”WALKMAN” som är kopplad till WM-PORT-anslutningen kan du ladda upp
antingen med nätadaptern (medföljer) eller genom att ansluta till en dator med hjälp
av en USB-kabel (medföljer ”WALKMAN”).
Obs!
Se till att du har skjutit in ”WALKMAN” helt och hållet i dockningsstationen.
I bruksanvisningen till ”WALKMAN” finns mer information om uppladdning
och de inställningar som hör till.
Uppspelning och laddning kan ske samtidigt. Laddningen tar längre tid om du
samtidigt spelar upp.
Uppladdningstiden varierar beroende på om du använder nätadaptern eller en
USB-kabel. Mer information finns i bruksanvisningen till ”WALKMAN”.
Enheten kan inte ladda upp batterierna när de används som strömkälla.
Överföra data mellan ”WALKMAN” och en dator
Genom att ansluta en USB-kabel (medföljer ”WALKMAN”) till en dator kan du föra
över data till den från den ”WALKMAN” som är kopplad till WM-PORT-
anslutningen. Mer information finns bruksanvisningen till ”WALKMAN”.
Obs!
Om ”WALKMAN” skulle lossna från sin anslutning till dockningsstationen under
pågående dataöverföring, ansluter du den till dockningsstationen och startar
överföringen igen.
Koppla inte bort eller anslut USB-kabeln eller nätadaptern under pågående
överföring av data från datorn. Då kan det hända att datorn inte kan identifiera
”WALKMAN” eller så kan dataöverföringen avbrytas.
Medan datorn är ansluten till enheten via en USB-kabel, kan inte den
”WALKMAN” som är ansluten till WM-PORT-anslutningen spela upp ljud. I
stället kommer du att höra ljudet från den enhet som är ansluten till LINE
IN-kontakten.
Inspelning på ”WALKMAN”
Det går att spela in på en ”WALKMAN”* ansluten till WM-PORT-kontakten på den
här enheten, genom att ansluta en ljudkälla, t.ex. en CD-spelare till WM-PORT-
anslutningen med tillvalsinspelningskabeln (WMC-NWR1).
* Bara tillgängligt när ”WALKMAN” är utrustad med WM-PORT (22 stift) och har
en inspelningsfunktion.
Obs!
Du kan inte spela in när den här enheten är i standbyläge.
Mer information om inspelning finns i bruksanvisningen till ”WALKMAN”.
Du kan inte spela in ljud från en enhet som är ansluten till LINE IN-uttaget.
Português
Identificação das peças (Consulte a fig. )
Conector WM-PORT (para ligação ao "WALKMAN")
Indicador / (ligar/espera)
Botão / (ligar/espera)
Sensor remoto
Indicador MUTING
Botões VOL (volume) +/–
Tomada WM-PORT (para ligação ao PC)
Tomada LINE IN
Tampa do compartimento das pilhas
Para utilizar com pilhas R6 (tamanho AA) (não incluído).
Tomada DC IN
Para ligar o transformador de CA fornecido.
Telecomando de cartão (Consulte a fig. )
Botões  (ir para o início da faixa anterior ou seguinte)
Botão (reprodução/pausa)
Botões  (recuar/avançar rapidamente)
Botão (paragem)
Botão MUTING (silenciar)
Botão / (ligar/espera)
Botões VOL (volume) +/–
Nota
Dependendo das características do “WALKMAN” que está a utilizar, algumas
operações do Telecomando de cartão podem não funcionar ou funcionar de
maneira diferente da indicada.
Quando utilizar pilhas R6 (tamanho AA) (não incluído) como fonte de
alimentação, não é possível ligar a unidade utilizando o Telecomando de Cartão.
Prima o botão de alimentação para ligar a unidade.
Fontes de alimentação (Consulte a fig. )
Esta unidade suporta 2 modos de alimentação: ligando o transformador de CA
fornecido ou introduzindo três pilhas R6 (tamanho AA) (não incluído). Seleccione a
fonte de alimentação consoante a utilização pretendida da unidade.
Utilização com corrente eléctrica
Quando o transformador de CA for ligado ao equipamento, as pilhas internas são
automaticamente desactivadas.
Nota sobre o transformador de CA
Utilize apenas o transformador de CA fornecido. Não utilize nenhum outro
transformador de CA, para não danificar as colunas.
Polaridade da ficha
Ligue o transformador de CA a uma tomada de CA próxima. Em caso de problema,
desligue-o imediatamente da tomada de CA.
Não coloque o transformador de CA sobre uma prateleira nem num espaço fechado
como, por exemplo, um armário.
Não utilize o transformador de CA num local sujeito a infiltrações ou humidade de
modo a evitar incêndios ou choques eléctricos. Além disso, não coloque recipientes
com líquido como, por exemplo, um vaso, etc., sobre o transformador de CA.
Assegure uma distância suficiente entre o transformador de CA e a unidade.
Instalação das pilhas (Consulte a fig. )
1 Abra a tampa do compartimento das pilhas na coluna direita
traseira.
2 Instale três pilhas R6 (tamanho AA) (não incluído).
3 Feche a tampa.
Substituição das pilhas
Quando utilizar pilhas (não incluídas) como fonte de alimentação, o indicador /
começará a cintilar e a luz perderá intensidade quando restar pouca carga nas pilhas.
Neste caso, substitua todas as baterias por outras novas.
Duração da pilha (saída de 5 mW + 5 mW)
Tipo de pilha Horas de utilização
Pilha alcalina LR6 (SG) da Sony Aprox. 20 horas*
Pilha de manganês R6 da Sony Aprox. 6 horas*
* O tempo de utilização indicado acima depende da temperatura ou das condições
de utilização.
Ligar o WALKMAN” (Consulte a fig. )
Antes de instalar o “WALKMAN” com este dispositivo, coloque o acessório*
fornecido com o “WALKMAN”.
Como instalar o acessório (Ver fig. -1)
Para instalar o acessório, introduza primeiro as duas patilhas próximas do logótipo
nos orifícios do altifalante e, em seguida, pressione o lado oposto para baixo no
altifalante.
* O formato do acessório pode variar consoante o “WALKMAN”.
Sugestões
Esta unidade pode ser utilizada com um “WALKMAN” que cumpra os seguintes
requisitos:
Compatível com WM-PORT (22 pinos)
Acessório circular (55 mm diâmetro) fornecido
Para retirar o acessório, pressione com alguma força na parte côncava do
acessório no sentido da parte traseira do altifalante () e, em seguida, pressione
com força na área com a marca () de cima (), conforme a ilustração (Ver
fig. -2)
Ligar outros dispositivos fonte (Consulte a fig. )
Ligue o sistema ao dispositivo fonte.
Para ligar a uma tomada de auscultadores tipo fono estéreo, utilize o cabo de ligação
RK-G22 ou o cabo de ligação RK-G136 e o adaptador de ficha PC-234HS opcionais.
Notas
Não transporte o sistema com um “WALKMAN” instalado no conector WM-
PORT, pois pode provocar falhas no funcionamento.
Encaixe bem o “WALKMAN” nas colunas.
Preparar o telecomando de cartão (Consulte a fig. )
Antes de utilizar o telecomando de cartão pela primeira vez, retire a película
isoladora.
A pilha vem instalada, de fábrica, no telecomando de cartão.
Substituir a pilha de lítio (Consulte a fig. )
A distância de funcionamento do telecomando diminui à medida que a pilha vai
perdendo a carga.
Substitua a pilha por uma nova seguindo o procedimento abaixo. A duração normal
da pilha é de 6 meses.
1 Puxe o compartimento da pilha para fora.
2 Substitua a pilha de lítio CR2025 por uma nova, com o lado +
virado para cima.
3 Volte a colocar o compartimento da pilha no sítio.
Notas sobre a pilha de lítio
Mantenha a pilha de lítio longe do alcance das crianças. Se a pilha for engolida,
consulte imediatamente um médico.
Limpe a pilha com um pano seco para garantir um bom contacto.
Instale a pilha com a polaridade correcta.
Não pegue na pilha com uma pinça metálica pois pode provocar um
curto-circuito.
Se utilizar uma pilha sem ser a CR2025 pode provocar um incêndio ou explosão.
Ouvir o som
1 Desligue o cabo USB utilizado para o sistema e o computador
pessoal ou coloque o interruptor / do computador ligado na
posição OFF.
Notas
Se ligar o cabo USB ao sistema e a um computador pessoal, não ouve o som do
“WALKMAN” instalado no conector WM-PORT.
Dependendo do computador que está a utilizar, se colocar o interruptor de
ligação na posição de desligado pode não activar o modo de transferência de
dados.
Em vez disso, pode ouvir o som do equipamento ligado à tomada LINE IN.
2 Carregue no botão / para ligar a unidade.
O indicador / acende-se.
3 Inicie a reprodução no dispositivo fonte.
Sugestão
O “WALKMAN” ligado ao conector WM-PORT da unidade pode ser
comandado com o telecomando de cartão fornecido.
4 Regule o volume.
Regule o volume do dispositivo fonte para um nível moderado e carregue nos
botões VOL +/– do sistema de colunas.
Nota
Quando regula o volume para o máximo ou para o mínimo ouve um sinal sonoro.
5 Carregue no botão / para desligar a unidade quando acabar
de a utilizar.
O indicador / apaga-se.
Notas
Se ligar as colunas a um equipamento com um sintonizador ou rádio integrado, a
sensibilidade pode diminuir de forma significativa ou não conseguir receber a
transmissão de rádio.
Se o dispositivo fonte tiver a função de intensificação de graves ou de equalizador,
desactive-a. Se estas funções estiverem activadas, o som pode ficar distorcido.
Se a saída para auscultadores do dispositivo fonte tiver um selector de linha, ouve
um som de melhor qualidade se o ligar. Para detalhes, consulte o manual de
instruções do equipamento fonte.
Se utilizar ao mesmo tempo um “WALKMAN” instalado no conector WM-PORT
e o dispositivo ligado à tomada LINE IN, pode ouvir o som de ambos
simultaneamente.
O cabo USB que liga o sistema ao PC utiliza-se para transferir os dados do
“WALKMAN” e recarregar. Quando reproduzir o som de um computador pessoal
utilizando a unidade, ligue-o através da tomada LINE IN.
Se o nível de volume do “WALKMAN” for alto enquanto o “WALKMAN” está
ligado ao conector WM-PORT do sistema, o efeito do equalizador da coluna pode
ficar mais fraco.
O som não é emitido da tomada de auscultadores do “WALKMAN” se este estiver
ligado ao conector WM-PORT desta unidade.
Carregar o WALKMAN”
Pode recarregar um “WALKMAN” instalado no conector WM-PORT utilizando o
transformador de CA (fornecido) ou um cabo USB (fornecido com o
“WALKMAN”) ligado a um computador.
Notas
Introduza totalmente o “WALKMAN” no suporte.
Consulte o Manual do utilizador do “WALKMAN” para obter detalhes sobre
como recarregar e as respectivas definições.
No entanto, pode fazer a reprodução e recarregar ao mesmo tempo. Durante a
reprodução o tempo de recarregamento é maior.
O tempo de recarregamento varia se estiver a utilizar o transformador de CA ou o
cabo USB. Para mais informações, consulte o Manual de instruções do
“WALKMAN”.
Esta unidade não recarrega as pilhas quando estas são utilizadas como fonte de
alimentação.
Transferir dados entre o “WALKMAN” e o computador
Ligando um cabo USB (fornecido com o “WALKMAN”) a um computador, pode
transferir os dados do “WALKMAN” ligado ao conector WM-PORT para o
computador. Para mais informações, consulte o Manual de instruções do
“WALKMAN”.
Framsida / Parte da frente / Forside
Baksida / Parte posterior / Bagside
Nätadapter (medföljer)
Transformador de CA (fornecido)
Strømforsyning (medfølger)
till ett vägguttag
à tomada de parede
til stikkontakt
till DC IN 5,2 V-kontakten
à tomada DC IN 5,2 V
til DC IN 5,2 V jackstik
1
3
2
Flikar
Patilhas
Tapper
Fäste
Acessório
Holder
21
Persondator
eller
liknande PC,
etc.
Pc m.v.
USB-kabel (medföljer
Walkman)
Cabo USB (fornecido
com o Walkman)
USB-kabel
(medfølger med
Walkman)
Anslutningskabel RK-
G136 (tillval)
Cabo de ligação RK-
G136 (opcional)
RK-G136
tilslutningsledning
(medfølger ikke)
Till LINE IN-kontakten
À tomada LINE IN
Til LINE IN stik
(märket vänt
uppåt)
(com a marca
virada para cima)
(mærket skal
vende opad)
Till LINE OUT-uttaget
på den bärbara
ljudenheten, CD-/MD-
spelaren, din
”WALKMAN” eller PC
m.m. (uttag för
hörlurar m.m.)
À tomada LINE OUT do
dispositivo áudio
portátil, leitor de CD/
MD, WALKMAN” ou
PC, etc (tomada de
auscultadores, etc.)
Til LINE OUT-stikket på
bærbar lydenhed, cd/
MD-afspiller,
“WALKMAN” eller pc,
osv. (høretelefonstik,
osv.).
Fjärrkontroll (baksida)
Telecomando de cartão (parte posterior)
Fjernbetjeningskort (bagside)
2
litiumbatteri CR2025 × 1 (tillval)
Pilha de lítio CR2025 × 1 (opcional)
lithium-batteri CR2025 × 1 (ekstraudstyr)
1
Fjärrkontroll (baksida)
Telecomando de cartão (parte
posterior)
Telecomando a scheda (posteriore)
Notas
Se o “WALKMAN” se soltar do suporte durante a transferência de dados, volte a
encaixá-lo no suporte e volte a iniciar a transferência de dados.
Não ligue nem desligue o cabo USB ou o transformador de CA enquanto estiver a
transferir dados do computador. O computador pode não reconhecer o
“WALKMAN” ou a transferência de dados ser interrompida.
Enquanto o computador estiver ligado à unidade com um cabo USB, não ouve o
som do “WALKMAN” instalado no conector WM-PORT. Em vez disso, ouve o
som do equipamento ligado à tomada LINE IN.
Gravar no “WALKMAN”
É possível gravar num “WALKMAN”* ligado ao conector WM-PORT desta
unidade, ligando um dispositivo fonte, como um leitor de CD, à tomada WM-PORT
através do cabo de gravação opcional (WMC-NWR1).
* Só disponível se o “WALKMAN” estiver equipado com WM-PORT (22 pinos) e a
função de gravação.
Notas
Se o sistema estiver no modo de espera não é possível gravar.
Para informações sobre a gravação, consulte o Manual de instruções do
“WALKMAN”.
Não é possível gravar o som de um dispositivo ligado à tomada LINE IN.
Dansk
Identifikation af dele
Højttaler (se fig. )
WM-PORT stik (til tilslutning af "WALKMAN"*)
/ (strømindikator)
/ (strømknap)
Fjernbetjeningssensor
MUTING-indikator
VOL (lydstyrke) +/– knapper
WM-PORT stik (til tilslutning af en pc)
LINE IN stik
Coperchio del vano batterie
Til anvendelse med R6 (størrelse AA) batterier (medfølger ikke).
DC IND stik
Til tilslutning af den medfølgende strømforsyning.
Fjernbetjeningskort (se fig. )
 (skift til begyndelsen af forrige eller næste spor) knapper
(spil/pause) knap
 (spol tilbage/frem) knapper
(stop) knap
MUTING (slukning af lyd) knap
/ (strøm/standby) knap
VOL (lydstyrke) +/– knapper
Bemærk
Nogle af funktionerne på fjernbetjeningskortet fungerer muligvis ikke eller
fungerer anderledes end angivet, afhængigt af specifikationerne for den
"WALKMAN", som du anvender.
r der anvendes R6 (størrelse AA) batterier (medfølger ikke) som strømkilde,
kan enheden ikke tændes med fjernbetjeningskortet. Tryk på enhedens
strømknap for at tænde.
Strømkilder (se fig. )
Denne enhed understøtter to forskellige strømkilder: tilslutning til den medfølgende
strømforsyning eller isætning af tre R6 (størrelse AA) batterier (medfølger ikke).
Vælg den ønskede strømkilde afhængigt af, hvordan du ønsker at anvende enheden.
Anvendelse med husets elforsyning
r strømforsyningen er tilsluttet til systemet, er interne batterier automatisk koblet
fra.
Bemærkning om strømforsyningen
Brug kun den medfølgende strømforsyning. For at undgå beskadigelse af
højttalerne må der ikke bruges andre strømforsyninger.
Stikkets poler
Tilslut strømforsyningen til en nærliggende stikkontakt. I tilfælde af problemer
skal stikket omgående tages ud af stikkontakten.
Anbring ikke strømforsyningen på en boghylde eller på et sted med trange
pladsforhold som f.eks. et skab.
På grund af fare for brand eller elektrisk stød må strømforsyningen ikke anvendes
på et sted, der er udsat for væske eller fugtighed. Desuden må du ikke anbringe
væskefyldte genstande som f.eks. en vase på strømforsyningen.
Sørg for tilstrækkelig afstand mellem strømforsyningen og enheden.
Installation af batteri (se fig. )
1 Åbn dækslet til højtalerens batterirum.
2 Installer tre R6 (størrelse AA) batterier (medfølger ikke).
3 Luk dækslet.
Udskiftning af batterier
r der bruges batterier (medfølger ikke), begynder indikatoren / at blinke og
bliver efterhånden svagere, når batteriniveauet er lavt. I dette tilfælde skal alle
batterierne udskiftes med nye.
Batteriets levetid (5 mW + 5 mW udgangseffekt)
Batteritype Anvendelsestid
Sony alkaline batteri LR6 (SG) Ca. 20 timer*
Sony manganbatteri R6 Ca. 6 timer*
* Anvendelsestiden, som angives ovenfor, kan variere afhængigt af temperatur og
anvendelsesforhold.
Tilslutning af din WALKMAN” (se fig. )
Monter holderen*, der fulgte med din “WALKMAN”, før du sætter din
“WALKMAN” i denne enhed.
Sådan monteres holderen (se fig. -1)
Holderen monteres ved at sætte de to tapper (findes ved logoet) i højttalerens
indhak. Tryk derefter ind på den modsatte side af holderen for at skubbe den ind i
højttaleren.
* Holderens form varierer, afhængigt af din “WALKMAN”.
Tip
Denne enhed kan bruges med en “WALKMAN”, der overholder følgende krav:
WM-PORT-kompatibel (22 ben)
Medfølgende rund holder (55 mm i diameter)
Du fjerner holderen ved at trykke hårdt ind på den buede del af holderen i retning
af højttalerens bagside (). Tryk derefter hårdt ned på den del af holderens
overside, der er mærket () (), som vist på tegningen (se fig. -2).
Tilslutning til andre kildeenheder (se fig. )
Tilslut enheden til lydkilden.
Ved tilslutning til et jackstik af stereo-hovedtelefontypen skal tilslutningsledningen
RK-G22 (ekstraudstyr) eller tilslutningsledningen RK-G136 og stikadapter PC-
234HS anvendes.
Bemærkninger
Løft ikke enheden med en "WALKMAN" på WM-PORT stikket, da dette kan
forårsage funktionsfejl.
Sæt din "WALKMAN" helt ind i højttaleren.
Klargøring af fjernbetjeningskortet
(se fig. )
Fjern isoleringsarket, før kortfjernbetjeningen tages i brug.
Batteriet er installeret i fjernbetjeningskortet fra fabrikken.
Udskiftning af lithium-batteriet (se fig. )
Fjernbetjeningskortets rækkevidde bliver kortere, når batteriet er ved at være brugt
op.
Udskift batteriet med et nyt batteri ved at følge proceduren nedenfor. Det vil
normalt holde cirka 6 måneder.
1 Tag batteriholderen ud.
2 Udskift lithium-batteriet CR2025 med et nyt batteri. + siden skal
vende opad.
3 Sæt batteriholderen tilbage på sin plads.
Bemærkninger om lithium-batteriet
Hold lithium-batteriet uden for børns rækkevidde. Hvis batteriet sluges, skal du
omgående søge lægehjælp.
Tør batteriet med en tør klud for at sikre god kontakt.
Sørg for at installere batteriet, så polerne vender korrekt.
Hold ikke batteriet med en pincet eller tang, da det kan forårsage kortslutning.
Anvendelse af andre batterier end CR2025 kan indebære risiko for brand eller
eksplosion.
Aflytning
1 Fjern USB-kablet, som bruges til enheden og den personlige
computer, eller sluk for den tilsluttede personlige computer.
Bemærkninger
r en personlig computer er tilsluttet til enheden med et USB-kabel, vil der
ikke høres nogen lyd fra en "WALKMAN" på WM-PORT stikket.
Afhængigt af den computer, som du anvender, vil slukning af computeren
muligvis ikke afbryde dataoverførselstilstanden.
I stedet vil man høre lyden fra den enhed, der er tilsluttet til LINE IN
jackstikket.
2 Tryk på knappen / for at tænde for enheden.
Indikatoren / tændes.
3 Start afspilning på kildeenheden.
Tip
En "WALKMAN", som er tilsluttet til WM-PORT stikket på denne enhed, kan
styres med det medfølgende fjernbetjeningskort.
4 Juster lydstyrken.
Indstil lydkildens lydstyrke på et forholdsvis lavt niveau og tryk på knapperne
VOL +/– på denne enhed.
Bemærk
Der lyder et bip, når lydstyrken indstilles til minimum eller maksimum.
5 Tryk på knappen / for at slukke enheden efter brug.
Indikatoren / slukkes.
Bemærkninger
Hvis du tilslutter højttaleren til en enhed med indbygget radio eller tuner, vil der
muligvis være forringet eller slet ingen radiomodtagelse.
Hvis kildeenheden har en bas boost-funktion eller en equalizer-funktion, skal du
slå disse fra. Hvis disse funktioner er aktive, kan lyden blive forvrænget.
Hvis kildeenhedens hovedtelefonudgang har en line-kontakt, er lyden bedre, hvis
denne kontakt er slået til. Se betjeningsvejledningen til kildeenheden.
Hvis der er afspilles fra en "WALKMAN" til WM-PORT stikket, samtidig med at
der afspilles gennem LINE IN stikket, kan lydene fra begge lydkilder muligvis
høres samtidig.
USB-kablet, som tilslutter enheden til en personlig computer, anvendes til
overførsel af data på "WALKMAN" samt til opladning. Ved afspilning af lyd på
enheden fra en personlig computer på denne enhed, skal du tilslutte denne via
LINE IN stikket.
Hvis lydstyrkeniveauet på "WALKMAN" er højt, mens "WALKMAN"'en er
tilsluttet til WM-PORT stikket på denne enhed, kan højttalerens equalizer-effekt
muligvis være nedsat.
Der kommer ikke noget lydsignal fra hovedtelefonstikket på "WALKMAN", hvis
den er tilsluttet til WM-PORT stikket på denne enhed.
Opladning af "WALKMAN"
En "WALKMAN" tilsluttet WM-PORT stikket kan oplades via enten
strømforsyningen (medfølger) eller ved at bruge et USB-kabel (medfølger sammen
med "WALKMAN"), tilsluttet til en computer.
Bemærkninger
Sæt din "WALKMAN" helt ind i højttaleren.
Se betjeningsvejledningen for "WALKMAN" for oplysninger om opladning samt
dennes indstillinger.
Afspilning og opladning kan udføres samtidig. Opladningstiden vil være længere
under afspilning.
Opladningstiden varierer afhængigt af, om der bruges strømforsyning eller USB-
kabel. Se betjeningsvejledningen for "WALKMAN" for flere oplysninger.
Enheden kan ikke oplade batterierne, når de anvendes som strømkilde.
Overførsel af data mellem en "WALKMAN" og en computer
Ved tilslutning af et USB-kabel (medfølger med "WALKMAN") til en computer kan
du overføre data til denne fra "WALKMAN" på WM-PORT stikket. For
flere oplysninger, se betjeningsvejledningen for "WALKMAN".
Bemærkninger
Hvis "WALKMAN" frakobles fra højttaleren under dataoverførsel, skal du tilslutte
den til højttaleren og starte dataoverførsel igen.
USB-kablet eller strømforsyningen må ikke tilsluttes eller frakobles, mens du
overfører data fra din computer. Din computer registrerer muligvis ikke
"WALKMAN", eller dataoverførslen kan muligvis blive afbrudt.
r din computer er tilsluttet til enheden med et USB-kabel, afspiller en
"WALKMAN" tilsluttet WM-PORT stikket ikke lyd.
Lyden fra enheden, som er tilsluttet til LINE IN stikket, vil blive hørt.
Optagelse på "WALKMAN"
Det er muligt at optage på en "WALKMAN"*, som er tilsluttet WM-PORT stikket på
enheden ved at tilslutte en lydkildeenhed, f.eks. en CD-afspiller, til WM-PORT
stikket ved hjælp af optageledningen (WMC-NWR1) (ekstraudstyr).
* Kun til rådighed, hvis "WALKMAN"'en er udstyret med WM-PORT (22 ben) og
optagefunktion.
Bemærkninger
Optagelse er ikke mulig, når denne enhed er i standbytilstand.
For oplysninger om optagelse, se betjeningsvejledningen for din "WALKMAN".
Der kan ikke optages lyd fra en enhed, der er sluttet til LINE IN-stikket.
1 / 1