Breville VCF146X Användarmanual

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Användarmanual
Prima Latte III
VCF146X / VCF147X
Instructions for Use ......................................................................................................... 5
Instructions ................................................................................................................... 19
Instrukcja użytkowania ................................................................................................. 33
Bedienungsanleitung .................................................................................................... 47
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................................... 61
Bruksanvisning ............................................................................................................. 75
Instrucciones de uso ..................................................................................................... 89
Instrucţiuni de utilizare ................................................................................................ 103
GB
FR
PL
DE
NL
SV
ES
RO
5
18
17
2a
7a 7c
7b 8
1
912
2
3
6
4
5
16
15
10
19
14
13
11
9a
9b
9c
9e
9f 9g
9d
!This appliance generates heat during
use. Adequate precaution must be taken
to prevent the risk of burns, scalds, res
or other damage to persons or property
caused by touching the exterior whilst in
use or during cooling.
!Never use this appliance for anything
other than its intended use. This
appliance is for household use only. Do
not use this appliance outdoors.
!Always ensure that hands are dry before
handling the plug or switching on the
appliance.
!Always use the appliance on a stable,
secure, dry and level surface.
!This appliance must not be placed on or
near any potentially hot surfaces (such
as a gas or electric hob).
!Do not use the appliance if it has been
dropped, if there are any visible signs of
damage or if it is leaking.
!Ensure the appliance is switched off and
unplugged from the supply socket after
use and before cleaning.
!Always switch off, unplug and allow
to cool before removing/tting parts,
cleaning or storing.
!Never immerse the main body of the
appliance or power cord and plug in
water or any other liquid.
!Never let the power cord hang over the
edge of a worktop, touch hot surfaces or
become knotted, trapped or pinched.
!Never leave the appliance unattended
when in use.
!The coffee maker shall not be placed in
a cabinet when in use.
PRODUCT SAFETY
READ CAREFULLY AND KEEP FOR
FUTURE REFERENCE
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
been given supervision or
instruction concerning use
of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the
appliance. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
unless they are older than
8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children aged less
than 8 years.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
7
6
Due to our policy of continuous improvement, the actual product may differ slightly from the one illustrated in these instructions.
1. Brew Head
2. Porta-Filter:
a. Porta-Filter for Ground Coffee and E.S.E.
pods (45mm)
3. Height Adjusting Slot for Small Cups
4. Removable Drip Grid
5. Removable Drip Tray
6. Drip Tray Overow Floater
7. Filters For:
a. Single Shot of Espresso and E.S.E. pods
(45mm)
b. Double Shot of Espresso
c. Detachable Bottom Covers of Filters
8. Measuring Scoop/Tamper
9. Control Panel
a. Progress Bar
b. Single (1) & Double (2) Espresso Button
c. Small (1) & Large Latte Button Button
d. Small (1) & Large (2) Cappuccino Button
e. Manual Espresso Brew Button
f. Manual Milk Frothing Button
g. Clean Button
10. Removable/Clear Milk Reservoir
11. Milk Reservoir Lid
12. Milk Reservoir Release Button
13. Milk Froth Level Control Knob
14. Milk Frothing Tube Guide Lever
15. Frothed Milk Dispensing Tube
16. On/Off Switch “I/O”
17. Removable Water Tank
18. Water Tank Lid
19. Milk Hose
INTRODUCTION
Congratulations! You have selected
the new and innovative Breville® Prima
Latte III. This unique appliance has been
designed to help you prepare delicious
espressos, cappuccinos and lattes quickly,
conveniently, and automatically with the
touch of a button.
ESPRESSO
A unique method of coffee brewing in
which hot water is forced through nely
ground coffee. Popular in Europe, it is a
far richer and more full-bodied brew than
regular drip coffee. Because of its richness,
espresso is usually served in 45 to 60 ml
(1.5 to 2 oz.) portions, in demitasse cups.
CAPPUCCINO
A drink made with about 1/3 espresso, 1/3
steamed milk, and 1/3 frothed milk.
LATTE
A drink made with about 1/4 espresso and
3/4 steamed milk.
Please read ALL of the instructions,
cautions, notes and warnings included in
this instruction manual carefully before you
begin to use this appliance. When this unit
is used, some parts and accessories get
hot and need to cool down. Proper care
and maintenance will ensure the long life of
the Breville® Prima Latte III and its trouble-
free operation. Save these instructions and
refer to them often for cleaning and care
tips.
Your Breville® Prima Latte III can be used
with ground coffee as well as E.S.E. pods
(45 mm), making it exceptionally practical
and versatile to prepare single shots of
espresso, cappuccino and latte.
BEFORE USING YOUR APPLIANCE
FOR THE FIRST TIME
CLEANING THE UNIT PRIOR TO FIRST
USE
Please refer to the “Description of the
Appliance” section to familiarise yourself
with the product and identify all parts.
1. Please make sure the unit is off “O” by
pressing the on/off “I/O” switch located
on the right side of the unit. Make
sure it is unplugged from the electrical
outlet.
2. Remove stickers and labels from the
unit.
3. REMOVE RED PLUG FROM
THE BOTTOM OF THE WATER
RESERVOIR.
4. First remove and then wash the water
reservoir, the milk reservoir, the porta-
lter, the two lters and measuring
scoop/tamper in a mixture of mild
detergent and water. Rinse each
thoroughly and place them back into
the unit.
5. Refer to the instructions on “PLACING
THE PORTA-FILTER” section before
placing or removing the porta-lter and
any lter from the unit.
6. To clean the inside of the appliance,
follow the steps listed on the
“PREPARING CAPPUCCINO” section
using water in both reservoirs and
no ground coffee in the lter. Do not
immerse the main body of the appliance
or power cord and plug in water or
attempt to reach any of its internal parts.
IMPORTANT - PRIME THE UNIT
To prime unit, run the steam cycle by
following the steps below:
1. Fill water reservoir up to the “MAX”
line and make sure to place the water
reservoir tightly back in the unit with its
lid closed.
2. Fill the milk reservoir with water up
to the MAX level and slide the milk
reservoir back in its place. You should
feel the milk reservoir lock in place.
3. Select one of the lters (single or
double espresso) and place it in the
porta-lter for ground coffee. Place
the porta-lter in the unit ensuring it is
properly locked and place a large cup
under it. Also, make sure the tip of the
frothed milk dispensing tube is pointing
inside the cup.
4. Plug the appliance into the appropriate
outlet.
5. Turn the power button on “I”.
6. The control panel progress bar will
illuminate (Espresso heater and
Steam heater “ ”) showing the
progress. Once the progress bar is a
fully illuminated and solid light, press
the manual espresso button “ . The
water will ow, allow to ll a cup, then
stop by pressing the button again.
The progress bar illumination will cycle
whilst operating.
7. Dispose of the water in the cup and
place it back in the unit.
8. Press the manual froth button “ ”.
The water will ow, allow to ll a cup,
then stop by pressing the button again.
The progress bar illumination will cycle
whilst operating.
9. The control panel progress bar will
illuminate (Espresso heater and Steam
heater “ ”) will turn into a solid light.
Now your unit has been primed and is
ready to be used.
HOW TO SELECT THE RIGHT CUP
Please make sure to select your cup
according to the following chart:
NOTE: The total amount of the beverage
can vary depending on the type of milk and
level of froth used.
BEVERAGE SUGGESTED
CUP
Espresso Single (1)
Double (2) 40ml
80ml
Cappuccino Small (1)
Large (2) 230ml
460ml
Latte Small (1)
Large (2) 400ml
550ml
9
8
SELECTING THE RIGHT COFFEE
THE COFFEE
The coffee should be freshly ground
and dark roasted. You may want to
try a French or Italian roast ground for
espresso. Pre-ground coffee will only
retain its flavour for 7 – 8 days, provided
it is stored in an airtight container and
in a cool, dark area. Do not store in a
refrigerator or freezer. Whole beans are
recommended to be ground just before
use. Coffee beans stored in an airtight
container will preserve flavour for up to 4
weeks.
THE GRIND
This is a vital step in the espresso making
process if you are grinding your own
coffee. It may require practice. The coffee
must be of a ne grind.
The correct grind should look like table
salt.
If the grind is too ne, the water will not
ow through the coffee even under high
pressure. These grinds look like powder
and feel like our when rubbed between
ngers.
If the grind is too coarse, the water
ows through the coffee too fast,
preventing a full-avored extraction.
Be sure to use a quality grinder for
uniform consistency.
OPERATING INSTRUCTIONS
FILLING THE WATER RESERVOIR
a. Fill the water reservoir with water (see
gure 1). You may use either a pitcher
to ll it up or remove it from the unit
and then ll it up under the tap. Fill
the reservoir with the desired amount
of water below the “MAX” level on
the reservoir. Never use warm or hot
water to ll the water reservoir.
b. Close the water reservoir lid. If you
removed it from the unit to ll up with
water, please make sure to place it
back tightly in its place.
FILLING THE MILK RESERVOIR
If you plan to prepare a cappuccino or
latte, remove the milk reservoir from the
unit by lifting up on the milk reservoir
release button, simultaneously sliding milk
reservoir out (see gure 2). Then, pour the
desired quantity of cold milk you estimate
you will need, making sure it is below the
“MAX” level on the reservoir (see gure 3).
Once nished, slide the milk reservoir back
onto the unit ensuring it ts tightly. You
should feel the milk reservoir lock in place.
NOTE: You can use any type of milk you
prefer, i.e. whole milk, low fat milk, organic
or soy milk
.
CHOOSING THE PORTA-FILTER
Your unit includes one porta-lter for use
with ground coffee and E.S.E. pods.
Figure 1
Figure 3
POD
Figure 2
Figure 2
USING THE PORTA-FILTER FOR
GROUND COFFEE AND E.S.E PODS
CHOOSING THE FILTER
Select the lter to be used as follows:
a. FOR A SINGLE SHOT – use the lter
for a single shot of espresso if using
ground coffee, or if using E.S.E. (Easy
Serving Espresso) pods.
b. FOR A DOUBLE SHOT OR TWO
SINGLE SHOTS – use the lter for a
double shot of espresso. By placing
two small cups underneath the porta-
lter, you may prepare two single
shots of espresso at once.
NOTE: The pod lter included with
your unit has been designed to
work only with E.S.E. (Easy Serving
Espresso) (45 mm) pods.
PLACING THE FILTER ON THE PORTA-
FILTER
1. Insert the lter into the porta-lter,
making sure to align the lter dimple to
the porta-lter notch (see gure 4).
2. Turn the lter to the left or right to lock it in
place (see gure 5).
NOTE: To remove the lter for cleaning, turn
the lter to the left or right to align the lter
dimple to the porta-lter notch and proceed
to remove.
WARNING: Make sure the lter has cooled
down before attempting to remove it from
the porta-lter.
SECURING THE FILTER WHEN
EMPTYING THE PORTA-FILTER
When you have nished brewing your coffee
ip the tab located in the handle to hook
over the edge of the lter, lock in place when
knocking out the ‘cake’ of coffee. Flip the tab
back ( ) in the handle and remove the lter
for cleaning. DO NOT have the tab in the
locked position when attaching the porta-
lter to the brew head.
FILLING WITH COFFEE
Place selected lter in porta-lter as follows:
Figure 5Figure 4
11
10
a. b.
c.
PLACING THE PORTA-FILTER
a. Position porta-lter underneath the
brew head.
b. Position handle so that the handle
lines up with the open lock icon “
on the unit and ts into the groove.
c. Then, slowly turn it to the right until
the handle is aligned with the closed
lock symbol “ ” on the unit. CAUTION
Ensure you do not accidentally press a
drinks button.
a.
c.
b.
PLACING THE CUP(S)
a. Adjust the height by inserting the
removable drip grid in the height-
adjusting slot if you are using a small
“demitasse” cup(s) to brew espresso.
b. Keep the removable drip grid on top
of the removable drip tray if you are
using a larger cup to brew cappuccino
or latte.
CAUTION: When brewing cappuccino
or latte, please make sure to adjust the
frothing tube lever in order to position the
frothed milk dispensing tube to point inside
the cup that is being used.
c.
b.
a.
a. b.
FOR GROUND COFFEE:
a. Fill the lter with fresh, ne ground
espresso coffee about 3mm from the
rim (DO NOT overll).
b. Using the tamping part of the scoop,
push the coffee grounds downwards
as far as the tamper will go to get your
espresso grounds compact and even.
c. Clean any excess coffee from the rim
to ensure proper t under brew head.
FOR E.S.E. (EASY SERVING
ESPRESSO) PODS
Simply place the pod in the lter for a
single shot of espresso. If there is any
loose paper from the pod sticking out from
the lter, be sure to fold it inside to ensure
a good seal when brewing.
POD
TURNING THE UNIT ON
a. Make sure unit is plugged into the
appropriate electrical outlet.
b. Turn unit on “I” using the on/off “I/O”
switch located on the right side on the
unit.
The control panel progress bar will
illuminate (Espresso heater and Steam
heater “ ”) during the heating process
and until the water and milk (if preparing
cappuccino or latte) reach the perfect
temperature. Once the progress bar is a
fully illuminated and a solid light, the unit is
ready to use.
SELECT THE FUNCTION
PREPARING ESPRESSO
a. Press the Espresso Button “ ” once
to brew a single shot. The indicator
symbol (1) will illuminate for a single
shot of espresso. The progress bar will
indicate a single shot of espresso is
brewing.
b. Press the Espresso Button “ ” twice
to brew a double shot or two single
shots of espresso. The indicator
symbol (2) will illuminate for a double
shot of espresso. the progress bar will
indicate a double shot of espresso is
brewing. For both Automatic Espresso
functions, the unit will start brewing the
espresso according to your selection.
The unit will stop automatically after
the brewing process and the progress
bar will fully illuminate in a solid light,
indicating that the cycle has been
completed. Your delicious espresso is
ready to be enjoyed!
NOTE: If you would like to brew less
coffee than the preset serving, press
the function button at any time during
the brewing process to stop when the
desired amount of coffee is reached.
c. For manual espresso, press the
Manual Espresso Button “ ” once
to begin brewing. When you have the
desired amount of espresso, press the
Manual Espresso button once again to
stop the machine.
a.
x1
x1
b.
x2
x2
c.
13
12
MORE FOAM LESS FOAM
a.
x1
x1
b.
x2
x2
PREPARING LATTE
Prior to preparing your latte, adjust the level
of frothed milk according to your preference
by turning the Froth Control Knob to the right
for more foam (cappuccino) and to the left for
less foam (latte).
a. Press the Latte Button “ ” to brew
a small cup of latte. The indicator
symbol (1) will illuminate for a small
cup of latte. The progress bar will
indicate a small cup of latte is brewing.
b. Press the Latte Button “ ” to brew
a large cup of latte. The indicator
symbol (2) will illuminate for a large
cup of latte. The progress bar will
indicate a large cup of latte is brewing.
The unit will start brewing latte according
to your selection. The unit will stop
automatically after the brewing process
and the progress bar will become a solid
illuminated light, indicating that the cycle
has completed.
PREPARING FROTHED MILK
The Breville One-Touch Coffeehouse II
also allows you to prepare frothed milk
alone. Press the Manual Foam “Froth”
Button “ ” if you wish to add more foam
to your beverage or to prepare frothed milk
for any other beverage, e.g. macchiato, hot
chocolate, chai latte, etc. Press the Manual
MORE FOAM LESS FOAM
a.
x1
x1
b.
x2
x2
AFTER PREPARING YOUR
BEVERAGES WITH MILK
Once you are done preparing your
beverage with milk, you can either store
the unit’s milk reservoir directly in the
refrigerator (ready to be used for the next
time) or dispose of the leftover milk.
Place a large empty cup (with at least 325
mL/ 11 . oz. capacity) under the frothed
milk dispensing tube. Turn the Froth
Control Knob counter clockwise to the
clean position “ then press the Clean
button “ ” to activate the clean function.
Let the unit dispense the water through
the tube until it comes out clear. The unit
will automatically stop when the progress
bar stops cycling and fully illuminates in a
solid light, the clean cycle is completed,
or you can press the clean button “ ” to
stop the process.
x1
x1
x1
x1
PREPARING CAPPUCCINO
Prior to preparing your cappuccino,
adjust the level of frothed milk according
to your preference by turning the Froth
Control Knob to the right for more foam
(cappuccino) and to the left for less foam
(latte).
NOTE: The level of foam can also be
adjusted during the brewing cycle.
a. Press the Cappuccino Button
” once to brew a small cup of
cappuccino. The indicator symbol
(1) will illuminate for a small cup of
cappuccino. The progress bar will
indicate a small cup of cappuccino is
brewing.
b. Press the Cappuccino Button
” twice to brew a large cup of
cappuccino. The indicator symbol
(2) will illuminate for a large cup of
cappuccino. The progress bar will
indicate a large cup of cappuccino is
brewing.
The unit will start brewing cappuccino
according to your selection. The unit
will stop automatically after the brewing
process and the progress bar will become
a solid illuminated light, indicating that
the cycle has completed. Your delicious
cappuccino is now ready to be enjoyed!
Foam “Froth” Button “ ” once again to
stop the machine. CLEANING LIGHT WILL REMAIN
ILLUMINATED WHEN YOUR MACHINE
IS READY FOR A CLEANING CYCLE.
Always switch off, unplug and allow to cool
before removing parts and cleaning
CLEANING THE MILK RESERVOIR AND
FROTHING TUBE
Although you can store the milk reservoir with
leftover milk in the refrigerator, it is important
to clean the reservoir and frothing tube
regularly to avoid clogging and residue build-
up. In order to clean the milk reservoir, please
follow the instructions listed below:
1. Remove the milk reservoir from the unit
by lifting up the milk reservoir release
button and simultaneously sliding the
milk reservoir out.
2. Remove the lid of the reservoir.
3. Dispose of any milk left, then rinse
and wash the milk reservoir and its
lid thoroughly with warm soapy water.
Make sure to rinse and dry them well.
Do not use abrasive cleaners and
scouring pads, as they will scratch the
nish.
NOTE: The milk reservoir is also
dishwasher safe (top rack). Do not
place the lid of the milk reservoir in the
dishwasher.
4. Fill milk reservoir with water, not above
the MAX ll line. Place milk reservoir
back onto unit, lifting up on reservoir
release button and simultaneously
sliding milk reservoir in, holding
reservoir by the lid.
5. Place a large empty cup under the froth
dispensing tube.
6. Turn the Froth Control Knob counter
clockwise to the clean position
” then press the Clean “ ” button to
activate the clean function. The unit will
start releasing steam through the froth
dispensing tube. Let the cleaning cycle
run until you no longer see any water
coming out of the tube, or let the cycle
run until it stops automatically.
15
14
Unlock
Step1
Step2 Step3
Lift
Push
Remove
Remove
Seal
Remove
Filter
Unlock
Step1
Step2
Step3
Lift
Push
Remove
Remove
Seal
Remove
Filter
Unlock
Step1 Step2
Step3
Lift
Push
Remove
Remove
Seal
Remove
Filter
7. Dispose of any water left in the milk
reservoir and place it back in the unit.
You should feel the milk reservoir lock
in place.
DEEP CLEANING THE FILTERS
Make sure to deep clean your lter every
90 days for optimal brewing performance.
Follow these disassembly instructions and
rinse the pieces in a large bowl of warm
water. Once rinsed thoroughly, wipe dry and
reassemble.
CLEANING THE FILTERS
1. To remove the detachable bottom
covers from under the lters, rotate
them counterclockwise towards the
unlock icon “ ”.
2. Wash the detachable bottom covers
and lters with warm soapy water.
Make sure to rinse and dry them well.
3. Place the detachable bottom covers
back onto the lters by inserting them
in their place and then rotating them
clockwise (away from the unlock icon
”) until you hear it click.
Froth Milk Dispensing Tube Cleaning -
without affecting milk in resorvoir
1. Ensure the milk reservoir and lid are
properly inserted in the unit.
2. Place a large empty mug under the
froth dispensing tube.
3. Turn the Froth Control Knob counter
clockwise to the clean position
” then press the “ ” button to
activate the clean function. The unit will
start releasing steam through the froth
dispensing tube. Let the cleaning cycle
run until you no longer see any water
coming out of the tube, or let the cycle
run until it stops automatically.
4. Dispose of the water in the mug.
5. You can remove the milk reservoir with
the lid and store it in the fridge for later
use.
CLEANING THE BREW HEAD, THE
PORTA-FILTER AND FILTERS
1. Press the on/off “I/O” switch located
on the right side of the unit to the off
position “O” and unplug the power cord
from the electrical outlet.
2. Some of the metal parts may still be
hot. Do not touch them with your hands
until they have cooled.
3. Remove the porta-lter and discard the
coffee grounds or used pod. Wash both
the porta-lter and lter thoroughly with
warm soapy water. Make sure to rinse
and dry them well.
NOTE: Do not wash the porta-lters
and lters in the dishwasher.
4. Wipe the lower part of the brew head
in the unit with a damp cloth or paper
towel to remove any coffee grounds
that might have been left.
5. Place the porta-lter (without any lter)
back in the brew head in the unit and
lock it in place.
6. Place a large empty cup under the
porta-lter.
7. Plug the power cord into the electrical
outlet. Press the on/off “I/O” switch to
the on position “I”. Press the Espresso
” button once and let the unit brew
with water until it stops automatically.
CLEANING THE WATER RESERVOIR
1. Dispose of the remaining water by
removing the water reservoir and
turning it upside down over the sink.
It is recommended to empty the water
reservoir between uses.
2. Wash the water reservoir and its lid
thoroughly with warm soapy water.
Make sure to rinse and dry them well.
NOTE: Do not wash the water reservoir
or its lid in the dishwasher.
CAUTION: Do not immerse main body of
the appliance or power cord and plug in
water or any other liquid.
CLEANING THE UNIT
1. Wipe housing with a soft wet cloth. Do
not use abrasive cleaners or scouring
pads, as they will scratch the nish.
2. Do not store any of the porta-lters
in the brew head. This can adversely
affect the seal between the brew head
and the porta-lter while brewing
espresso.
DESCALING
Build-up of mineral deposits in the unit
will affect the operation of the appliance.
Your appliance must be descaling when
you begin to notice an increase in the time
required to brew espresso, or when there is
excessive steaming. Also, you may notice
a build-up of white deposits on the surface
of the brew head.
The frequency of cleaning depends
upon the hardness of the water used.
The following table gives the suggested
cleaning intervals.
SUGGESTED CLEANING INTERVALS
Type of Water Cleaning Frequency
Soft Water (Filtered Water) Every 80 Brew Cycles
Hard Water (Tap Water) Every 40 Brew Cycles
TO DESCALE WATER RESERVOIR:
1. Fill the reservoir with fresh, undiluted
white household vinegar.
2. Allow appliance to sit overnight with the
vinegar solution in the water reservoir.
3. Discard vinegar by removing the
reservoir and turning it upside down
over the sink.
4. Rinse the water reservoir thoroughly
with tap water by lling the tank half full
with water and then pouring the water
back out into the sink, repeating this
step twice.
TO DESCALE INTERNAL PARTS:
1. Make sure you descale the inside of
the water reservoir rst by following the
descale steps above.
2. Make sure to switch the on/off button
to the off “O” position and the power
cord is disconnected from the electrical
outlet. Fill the reservoir with undiluted
white household vinegar.
3. Insert the porta-lter (with lter and no
coffee) and place a large empty cup on
top of the drip tray and under the porta-
lter.
4. Plug the power cord into the electrical
outlet.
5. Press the on/off button to switch the unit
on (I), the control panel progress bar will
illuminate (Espresso heater and Steam
heater ) showing the progress. Once
the progress bar is a fully illuminated and
a solid light, press the automatic espresso
button twice (2). The vinegar will start
owing, allow to ll a cup, then stop by
pressing the button again. The progress
bar illumination will cycle whilst operating.
6. Place a large empty cup (with at least
325 mL/ 11 . oz. capacity) under the
frothed milk dispensing tube. Fill the
milk reservoir with water and place it
back on the unit. Turn the Froth Control
Knob counter clockwise to the clean
position “ ” then press the Clean
” button to activate the clean
17
16
function. Let the cleaning cycle run until
you no longer see any milk coming out
of the tube, or let the cycle run until it
stops automatically.
7. Repeat Steps 1 – 6 as necessary using
only tap water to rinse any remaining
traces of vinegar out of the machine.
CLEANING NOTIFICATION
After 200 cycles the Cleaning Notication
will activate.
1. The Cleaning Indicator Light will remain
on as a notication until the cleaning
procedure is completed.
a. If you brew another espresso.
latte. or cappuccino. the cleaning
light will turn off momentarily, but
will start ashing after completion
of the brew.
b. When the unit is powered off the
Cleaning Indicator Light will turn
off.
c. When the unit powers down
and goes into sleep mode, the
cleaning indicator light will turn off.
CLEANING PROCEDURE
1. Pour a solution of 50% white vinegar
and 50% clean water into the water
tank. Stir the solution with a spoon to
make sure it is properly mixed.
2. Rotate the milk tank knob to the clean
position. Place a large cup under the
frothed milk dispensing tube.
3. Press the clean button for 5 seconds to
activate the deep clean mode.
a. The progress bar slowly cycles,
same as when the brew cycle
is operating, through the entire
cleaning cycle.
b. The pump will turn on and off
multiple times for about 12
minutes. The cleaning light will
then turn off indicating that the
cleaning cycle is completed.
4. Pour out any remaining solution from
the water tank and replace with clean
water. Fill with clean water up to the
Max level line.
5. Press the manual Espresso button
” and let the water ll a cup, then
press the manual espresso button to
stop the machine.
6. Rotate the milk tank knob to the clean
position and press the clean button to
run the normal clean mode.
7. Press the espresso button and then the
steam function to ush the system out.
MAINTENANCE
This appliance has no user serviceable
parts. Any servicing beyond that described
in the Cleaning Section should be
performed by an Authorized Service
Representative only. See warranty section.
PROBLEM CAUSES SOLUTIONS
Coffee does not
come out. No water in reservoir.
Coffee grind is too ne.
Too much coffee in the lter.
Appliance was not turned on
or plugged in.
Coffee has been tamped/
compressed too much.
Add water.
Grind medium ground coffee.
Fill lter with less coffee.
Plug unit into electrical
outlet and turn it on.
Rell lter basket with coffee
and TAMP GENTLY.
Coffee comes out
around the edge of
the porta-lter.
Porta-lter not rotated to full
lock position.
Coffee grounds around the
lter basket rim.
Too much coffee in the lter.
Rotate lter holder to full
lock position.
Wipe off rim.
Fill with less coffee.
Milk is not foamy
after frothing or it is
not coming out of
the frothing tube.
Check the froth control
position.
Ran out of steam.
Milk is not cold enough.
Frothing tube is blocked.
Ensure there is enough
water in the water reservoir.
Chill milk prior to making
cappuccino or latte.
Follow the instructions to
clean the milk reservoir &
frothing tube.
Coffee comes out
too quickly. Ground coffee is too coarse.
Not enough coffee in lter. Use a ner grind.
Fill lter with more coffee.
Coffee is too weak. Using single lter for double
shot of espresso.
Ground coffee is too coarse.
Use double lter for double
shot of espresso.
Use a ner grind.
The control panel
lights are ashing. Water reservoir is out of
water.
Brewing function button was
pressed prior to the progress
bar fully illuminating to show
the machine is ready.
Add water to reservoir.
Wait until the progress bar is
fully illuminated, and a solid
light, to indicate the machine
is ready.
Cleaning light
remains on. Your machine is letting
you know it is ready for
a cleaning cycle to be
performed.
Perform cleaning cycle (see
page 11).
PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS
19
18
REPLACEMENT PARTS
For additional or replacement parts, please
visit www.breville.co.uk or call us on
0800 028 7154.
TROUBLESHOOTING
For troubleshooting and FAQs visit:
www.breville.co.uk/faqs
ELECTRICAL SAFETY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket
outlets in your home, it can be removed
and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be
changed, the fuse cover must be retted.
The appliance must not be used without
the fuse cover tted.
If the plug fuse requires replacement, a
fuse of the same rating as that tted by
the manufacturer must be used. In order
to prevent a hazard do not t a fuse of a
lower or higher rating.
If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure about the installation
of the plug please contact a qualied
electrician.
Blue
(Neutral)
Brown
Fuse
(Live)
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
WASTE DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. E-mail us at
[email protected] for further
recycling and WEEE information.
AFTER SALES SERVICE &
REPLACEMENT PARTS
In the case the appliance does not
operate but is under warranty, return the
product to the place it was purchased for a
replacement. Please be aware that a valid
form of proof of purchase will be required.
For additional support, please contact our
Consumer Service Department at 0800 028
7154 or email: [email protected].
!Cet appareil génère de la chaleur pendant
son utilisation. Des précautions adéquates
doivent être prises pour éviter les
risques de brûlures, d’ébouillantements,
d’incendies ou d’autres dommages aux
personnes ou aux biens causés par le
contact avec l’extérieur pendant l’utilisation
ou pendant le refroidissement.
!N’utilisez ce produit qu’aux ns pour
lesquelles il est prévu. Cet appareil est
conçu exclusivement pour une utilisation
domestique. N’utilisez pas cet appareil à
l’extérieur.
!Assurez-vous que vos mains sont sèches
avant de manipuler la prise ou de mettre
l’appareil en marche.
!Utilisez toujours l’appareil sur une surface
stable, sûre, sèche et horizontale.
!Cet appareil ne doit pas être placé sur ou
près de surfaces potentiellement chaudes
(telles que des plaques de cuisson au gaz
ou électriques).
!N’utilisez pas l’appareil s’il a subi un
choc, ou en cas de signes visibles de
dommages ou en cas de fuite.
!Assurez-vous que l’appareil est hors
tension et débranché après utilisation et
avant de procéder au nettoyage.
!Arrêtez, débranchez et laissez toujours
refroidir avant de retirer/raccorder les
pièces, nettoyer ou ranger.
!Ne plongez jamais le corps principal de
l’appareil ou le cordon d’alimentation dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
!Ne laissez pas le cordon d’alimentation
pendre dans le vide, toucher des surfaces
chaudes ou s’emmêler, se bloquer ou se
pincer.
!Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
au cours de son utilisation.
!La cafetière ne doit pas être placée dans
une armoire lorsqu’elle est utilisée.
SÉCURITÉ DU PRODUIT
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8 ans
et plus et par des personnes
ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un
manque d’expérience et de
connaissances, s’ils ont
reçu une supervision ou
des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et s’ils
comprennent les dangers
encourus. Tenir hors de
portée des enfants. Le
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants,
sauf s’ils sont âgés de plus
de 8 ans et sous surveillance.
Tenez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son
représentant agréé ou toute
autre personne qualiée an
d’éviter tout danger.
21
20
En raison de notre politique d’amélioration continue, le produit réel peut différer légèrement de celui illustré dans ces instructions.
1. Tête d’extraction
2. Porte-ltre :
a. Porte-ltre pour café moulu et dosettes
E.S.E (45 mm)
3. Fente d’ajustement de hauteur pour petites
tasses
4. Grille égouttoir amovible
5. Ramasse-gouttes amovible
6. Flotteur de débordement de ramasse-gouttes
7. Filtres pour :
a. Dose d’expresso et dosettes E.S.E
(45 mm)
b. Double dose d’expresso
c. Couvercles inférieurs de ltres
détachables
8. Cuillère de mesure/Tasseur
9. Panneau de commande
a. Barre de progression
b. Bouton simple (1) et double (2) Expresso
c. Bouton petit (1) et grand Latte
d. Bouton petit (1) et grand (2) Cappuccino
e. Bouton Expresso manuel
f. Bouton mousse de lait manuelle
g. Bouton Nettoyage
10. Réservoir de lait amovible/transparent
11. Couvercle du réservoir de lait
12. Bouton d’éjection de réservoir de lait
13. Bouton de commande de niveau de mousse
de lait
14. Levier de guidage du tube de mousse de lait
15. Tube de distribution de mousse de lait
16. Interrupteur marche/arrêt « I/O »
17. Réservoir à eau amovible
18. Couvercle du réservoir à eau
19. Tuyau à lait
PRÉSENTATION
Félicitations ! Vous avez sélectionné le
nouveau et innovant Breville® Prima Latte
III. Cet appareil unique a été conçu pour
vous permettre de préparer de délicieux
expressos, cappuccinos et cafés au lait,
rapidement, aisément et automatiquement,
en appuyant sur un bouton.
EXPRESSO
Une méthode unique de distribution de café
où l’eau chaude est propulsée à travers un
café nement moulu. Populaire en Europe,
le café est bien plus riche et plus corsé qu’un
café ltre classique. Grâce à sa richesse,
l’expresso est généralement servi dans des
quantités de 45 à 60 ml, en demi-tasses.
CAPPUCCINO
Boisson préparée avec environ 1/3
d’expresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de
mousse de lait.
LATTE
Boisson préparée avec environ 1/4
d’expresso et 3/4 de lait chaud.
Veuillez lire attentivement L’ENSEMBLE
des instructions, consignes, remarques
et avertissements inclus dans ce manuel
d’instructions avant de commencer à utiliser
cet appareil. Lorsque cette unité est utilisée,
certaines pièces et certains accessoires
sont chauds et doivent refroidir. Un entretien
et une maintenance appropriés garantiront
la longue durée de vie du Breville® Prima
Latte III et son fonctionnement sans faille.
Conservez ces instructions et consultez-les
régulièrement pour des conseils de nettoyage
et d’entretien.
Votre Breville® Prima Latte III peut être utilisé
avec du café moulu et des dosettes E.S.E
(45 mm), permettant de préparer facilement
plusieurs boissons, comme des doses
individuelles d’expresso, de cappuccino et de
café au lait.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
DE VOTRE APPAREIL
NETTOYAGE DE L’APPAREIL AVANT LA
PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section « Description
de l’appareil » pour vous familiariser avec
le produit et identifier toutes les pièces.
1. Veuillez vous assurer que l’appareil est
en position arrêt « O » en appuyant sur
l’interrupteur marche/arrêt « I/O » situé
à droite de l’appareil. Vériez qu’il n’est
pas branché à la prise électrique.
2. Retirez les autocollants et les étiquettes
de l’appareil.
3. RETIREZ LE BOUCHON ROUGE DE
et uniforme, appuyez sur le bouton
Expresso manuel « ». L’eau se mettra
à couler, remplissez l’équivalent d’une
tasse, puis arrêtez l’eau en pressant
à nouveau le bouton.
La barre de progression effectuera des
rotations pendant cette étape.
7. Jetez l’eau contenue dans la tasse, puis
replacez cette dernière dans la machine.
8. Appuyez sur le bouton mousse manuelle
« ». L’eau se mettra à couler,
remplissez l’équivalent d’une tasse, puis
arrêtez l’eau en pressant à nouveau
le bouton. La barre de progression
effectuera des rotations pendant cette
étape.
9. La barre de progression du panneau
de commande s’allumera (le chauffe
Expresso et le chauffe-vapeur « »)
deviendra une lumière xe. Votre
appareil a été préparé et est maintenant
prêt à être utilisé.
COMMENT SÉLECTIONNER LA
BONNE TASSE
Veuillez vous assurer que vous sélectionnez
votre tasse en fonction du tableau suivant :
À NOTER : La quantité totale de boisson
peut varier en fonction du type de lait et du
niveau de mousse utilisé.
LA BASE DU RÉSERVOIR D’EAU.
4. Retirez d’abord puis lavez le réservoir
d’eau, le réservoir de lait, le porte-ltre,
les deux ltres et la cuillère de mesure/
le tasseur dans un mélange de savon
doux et d’eau. Rincez soigneusement
chacun des éléments et replacez-les
dans l’appareil.
5. Consultez les instructions de la section
« POSITIONNEMENT DU PORTE-
FILTRE » avant de placer ou de retirer le
porte-ltre et tout ltre de l’appareil.
6. Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil,
suivez les étapes énumérées à la section
« PRÉPARATION DE CAPPUCCINO »
avec de l’eau dans les deux réservoirs et
sans café moulu dans le ltre. Ne plongez
pas l’appareil, le cordon d’alimentation
ou la prise dans l’eau ou n’essayez pas
d’accéder à une l’une de ses pièces
internes.
IMPORTANT - PRÉPARER L’APPAREIL
Pour préparer l’appareil, exécutez le
cycle de vapeur en suivant les étapes ci-
dessous :
1. Remplissez le réservoir d’eau
jusqu’à la ligne « MAX » et replacez
hermétiquement le réservoir d’eau sur
l’appareil avec son couvercle fermé.
2. Remplissez le réservoir de lait avec
de l’eau jusqu’au niveau MAX et faites
glisser le réservoir de lait à sa place.
Vous devez entendre le réservoir de lait
s’enclencher.
3. Sélectionnez l’un des ltres (simple ou
double expresso) et placez-le dans le
porte-ltre pour café moulu. Placez le
porte-ltre dans l’appareil en vériant
qu’il est correctement verrouillé et placez
une grande tasse en-dessous. Vériez
également que l’embout du tube de
distribution de mousse de lait pointe vers
l’intérieur de la tasse.
4. Branchez l’appareil à la prise appropriée.
5. Positionnez le bouton d’alimentation sur
« I ».
6. La barre de progression du panneau de
commande s’allumera (chauffe Expresso
et chauffe Vapeur « ») indiquant la
progression. Une fois que la barre de
progression est entièrement allumée
BOISSON TASSE
CONSEILLÉE
Expresso Simple (1)
Double (2) 40 ml
80 ml
Cappuccino Petit (1)
Grand (2) 230 ml
460 ml
Latte Petit (1)
Grand (2) 400 ml
550 ml
23
22
CHOISIR LE BON CAFÉ
LE CAFÉ
Le café doit être fraîchement moulu et
torréfié à coeur. Vous pouvez essayer
un café moulu français ou italien pour
l’expresso. Le café prémoulu conservera
sa saveur pendant 7 à 8 jours s’il est
rangé dans un récipient hermétiquement
clos dans un endroit frais et sombre. Ne
pas le conserver au réfrigérateur ni au
congélateur. Il est conseillé de moudre les
grains entiers juste avant l’utilisation. Les
grains de café conservés dans un récipient
hermétique conserveront leur arôme
jusqu’à 4 semaines.
LE BROYAGE
Il s’agit d’une étape essentielle du processus
de fabrication d’expresso, si vous moulez
votre propre café. Ce processus peut
nécessiter de la pratique. Le café doit être
parfaitement moulu.
La bonne mouture doit ressembler au sel
de table.
Si le broyage est trop n, l’eau ne
s’écoulera pas dans le café même sous
forte pression. Ces moutures ressemblent
à de la poudre et de la farine lorsque
qu’elles s’effritent entre les doigts.
Si la mouture est trop grossière,
l’eau s’écoule à travers le café
trop rapidement, empêchant toute
extraction de la saveur. Veillez à utiliser
une broyeuse de qualité pour une
consistance uniforme.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
a. Remplissez le réservoir d’eau (voir gure
1). Vous devez utiliser un pichet pour
le remplir ou le retirer de l’appareil puis
le remplir sous le robinet. Remplissez
le réservoir avec la quantité d’eau
souhaitée en-dessous du niveau
« MAX » sur le réservoir. N’utilisez
jamais de l’eau tiède ou chaude pour
remplir le réservoir d’eau.
b. Fermez le couvercle du réservoir d’eau.
Si vous le retirez de l’appareil pour
le remplir d’eau, veillez à le remettre
fermement à sa place.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LAIT
Si vous souhaitez préparer un cappuccino ou
un café au lait, retirez le réservoir de lait de
l’appareil en appuyant sur le bouton d’éjection
du réservoir de lait et en le faisant glisser
simultanément (voir gure 2). Puis versez la
quantité de lait froid dont vous estimez avoir
besoin, tout en vous assurant qu’elle se situe
sous le niveau « MAX » sur le réservoir (voir
gure 3). Une fois que vous avez terminé,
faites glisser de nouveau le réservoir de lait
sur l’appareil, en vous assurant qu’il est bien
verrouillé en place. Vous devez entendre le
réservoir de lait s’enclencher.
À NOTER : Vous pouvez utiliser tout type de
lait de votre choix, par ex. du lait entier, du lait
écrémé, du lait bio ou de soja
.
CHOIX DU PORTE-FILTRE
Votre unité comprend un porte-ltre à utiliser
avec du café moulu et des dosettes E.S.E.
Figure 1
Figure 3
Figure 2
Figure 2
PLACER LE FILTRE SUR LE PORTE-
FILTRE
1. Insérez le ltre dans le porte-ltre en
veillant à aligner la rainure de ltre
avec l’encoche du porte-ltre (voir
gure 4).
2. Tournez le ltre vers la gauche ou la
droite pour le verrouiller (voir gure 5).
À NOTER : Pour retirer le ltre pour le
nettoyer, tournez le ltre vers la gauche
ou la droite pour aligner la rainure de ltre
avec l’encoche du porte-ltre et procédez
au retrait.
AVERTISSEMENT : Vériez que le ltre
a refroidi avant d’essayer de le retirer du
porte-ltre.
FIXER LE FILTRE LORS DE LA
VIDANGE DU PORTE-FILTRE
Lorsque vous avez ni de préparer votre
café, tournez la languette située sur la
poignée pour attraper le bord du ltre,
verrouillez-la lorsque vous jetez le marc
de café. Replacez la languette ( ) sur la
poignée et retirez le ltre pour le nettoyer.
La languette NE DOIT PAS être en position
verrouillée lorsque vous xez le porte-ltre
à la tête d’extraction.
VERSER LE CAFÉ
Positionnez le ltre sélectionné sur le
porte-ltre comme suit :
DOSETTE
Figure 5Figure 4
UTILISATION DU PORTE-FILTRE POUR
CAFÉ MOULU ET DOSETTES E.S.E
CHOIX DU FILTRE
Sélectionnez le ltre à utiliser comme suit :
a. POUR UNE DOSE - utilisez le ltre
pour une seule dose d’expresso si vous
utilisez du café moulu ou si vous utilisez
des dosettes E.S.E. (Easy Serving
Espresso).
b. POUR UNE DOUBLE DOSE OU DEUX
DOSES SIMPLES - utilisez le ltre pour
une double dose d’expresso. En plaçant
deux petites tasses sous le porte-ltre,
vous pouvez préparer deux doses
d’expresso en même temps.
À NOTER : Le ltre à dosette inclus dans
votre unité a été conçu pour fonctionner
uniquement avec les dosettes E.S.E.
(Easy Serving Espresso) (45 mm).
25
24
a. b.
c.
POUR DU CAFÉ MOULU :
a. Remplissez le ltre de café expresso
frais et nement moulu à environ
3 mm du bord (NE PAS trop remplir).
b. À l’aide du dos de la cuillère, tassez
la mouture de café le plus possible
an que votre mouture de café soit
compacte et uniforme.
c. Nettoyez tout surplus de café du bord
an de garantir un parfait ajustement
sous la tête d’extraction.
POUR LES DOSETTES E.S.E. (EASY
SERVING ESPRESSO)
Placez simplement la dosette dans le ltre
pour une dose d’expresso. Si du papier
de la dosette dépasse du ltre, veillez à le
plier à l’intérieur an de garantir une bonne
étanchéité lors de la préparation.
DOSETTE
POSITIONNEMENT DU PORTE-FILTRE
a. Positionnez le porte-ltre sous la tête
d’extraction.
b. Positionnez la poignée de telle sorte
qu’elle s’aligne avec l’icône de cadenas
ouvert « » sur l’appareil et s’engage
dans la rainure.
c. Puis tournez-la lentement vers la droite
jusqu’à ce qu’elle soit alignée avec
le symbole de verrou fermé « » sur
l’appareil. ATTENTION Assurez-vous de
ne pas appuyer accidentellement sur un
bouton boisson.
a.
c.
b.
POSITIONNEMENT DE LA/DES TASSE(S)
a. Ajustez la hauteur en insérant la
grille égouttoir amovible dans la fente
d’ajustement de hauteur si vous utilisez
une/des petite(s) tasse(s) « demi-tasse »
pour préparer l’expresso.
b. Laissez la grille égouttoir amovible
sur le ramasse-gouttes si vous utilisez
une tasse plus large pour préparer du
cappuccino ou du café au lait.
ATTENTION : Lorsque vous préparez un
cappuccino ou un café au lait, veillez à
ajuster le levier du tube de mousse an de
positionner le tube de distribution de mousse
de lait vers l’intérieur de la tasse utilisée.
SÉLECTIONNER LA FONCTION
PRÉPARATION D’EXPRESSO
a. Appuyez sur le bouton Expresso « »
une fois pour préparer une seule dose.
Le symbole indicateur (1) clignote pour
une seule dose d’expresso. La barre de
progression indiquera qu’une seule dose
d’expresso est en cours de préparation.
b. Appuyez sur le bouton Expresso « »
deux fois pour préparer une double dose
ou deux doses simples d’expresso. Le
symbole indicateur (2) s’allume pour une
double dose d’expresso. La barre de
progression indiquera que deux doses
d’expresso sont en cours de préparation.
Pour les deux fonctions automatiques
d’Expresso, l’appareil commencera la
préparation d’expresso en fonction de
votre sélection. L’appareil s’arrêtera
automatiquement après le processus de
préparation et la barre de progression
sera allumée uniformément, indiquant
que le cycle est terminé. Vous pouvez
déguster votre délicieux expresso !
À NOTER : Si vous souhaitez
préparer moins de café que la portion
présélectionnée, appuyez sur le bouton
de fonction à tout moment du processus
de préparation pour arrêter l’extraction
lorsque la quantité de café souhaitée est
atteinte.
c. Pour un expresso manuel, appuyez une
fois sur le bouton Expresso manuel
« » pour commencer la préparation.
Lorsque vous avez la quantité
d’expresso désirée, appuyez à nouveau
sur le bouton Expresso manuel pour
arrêter la machine.
c.
b.
a.
a. b.
a.
x1
x1
b.
x2
x2
c.
MISE SOUS TENSION DE l’appareil
a. Vériez que l’appareil est branché sur la
prise électrique appropriée.
b. Tournez l’appareil sur « I » à l’aide de
l’interrupteur marche/arrêt « I/O » situé à
droite de l’appareil.
La barre de progression du panneau de
commande s’allumera (chauffe Expresso et
chauffe Vapeur « » ) pendant le processus
de chauffe et jusqu’à ce que l’eau et le lait (si
vous préparez un cappuccino ou un café au
lait) atteignent la température idéale. Une fois
que la barre de progression est entièrement
allumée et uniforme, l’appareil est prêt à être
utilisé.
27
26
PLUS DE MOUSSE MOINS DE MOUSSE
a.
x1
x1
b.
x2
x2
PRÉPARATION DE CAPPUCCINO
Avant de préparer votre cappuccino,
ajustez le niveau de mousse de lait selon
vos préférences en tournant le bouton de
commande de mousse de lait à droite pour
obtenir plus de mousse (cappuccino) et à
gauche pour obtenir moins de mousse (café
au lait).
À NOTER : Le niveau de mousse peut
également être ajusté au cours du cycle
de préparation.
a. Appuyez une fois sur le bouton
Cappuccino « » pour préparer un
petit cappuccino. Le symbole indicateur
(1) s’allume pour un petit cappuccino.
La barre de progression indiquera
qu’un petit cappuccino est en cours de
préparation.
b. Appuyez deux fois sur le bouton
Cappuccino « » pour préparer
un grand cappuccino. Le symbole
indicateur (2) s’allume pour un grand
cappuccino. La barre de progression
indiquera qu’un grand cappuccino est en
cours de préparation.
L’appareil commencera la préparation du
cappuccino selon votre sélection. L’appareil
s’arrêtera automatiquement après le
processus de préparation et la barre de
progression sera allumée uniformément,
indiquant que le cycle est terminé. Vous
pouvez maintenant déguster votre délicieux
cappuccino !
PRÉPARATION DE CAFÉ AU LAIT
Avant de préparer votre café au lait, ajustez le
niveau de mousse de lait selon vos préférences
en tournant le bouton de commande de mousse
de lait à droite pour obtenir plus de mousse
(cappuccino) et à gauche pour obtenir moins de
mousse (café au lait).
a. Appuyez sur le bouton Latte « »
pour préparer un petit café au lait. Le
symbole indicateur (1) s’allume pour
un petit café au lait. La barre de
progression indiquera qu’un petit café au
lait est en cours de préparation.
b. Appuyez sur le bouton Latte « »
pour préparer un grand café au lait. Le
symbole indicateur (2) s’allume pour
un grand café au lait. La barre de
progression indiquera qu’un grand café
au lait est en cours de préparation.
L’appareil commencera la préparation du
café au lait selon votre sélection. L’appareil
s’arrêtera automatiquement après le
processus de préparation et la barre de
progression sera allumée uniformément,
indiquant que le cycle est terminé.
PRÉPARATION DE MOUSSE DE LAIT
Le Breville Prima Latte III vous permet
également de préparer de la mousse de lait
seule. Appuyez sur le bouton « Mousse »
manuelle « » si vous souhaitez ajouter
plus de mousse à votre boisson ou préparer
de la mousse de lait pour toute autre boisson,
PLUS DE MOUSSE MOINS DE MOUSSE
a.
x1
x1
b.
x2
x2
APRÈS LA PRÉPARATION DE VOS
BOISSONS AU LAIT
Une fois que vous avez préparé votre boisson
au lait, vous pouvez ranger le réservoir de lait
de l’appareil directement dans le réfrigérateur
(prêt à être utilisé pour la prochaine fois) ou
éliminer les restes de lait.
Placez une grande tasse vide (avec au
moins une capacité de 325 ml) sous le tube
de distribution de mousse de lait. Tournez
le bouton de commande de mousse dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
en position nettoyage « » puis appuyez
sur le bouton Nettoyer « » pour activer
la fonction Nettoyage. Laissez l’eau couler
jusqu’à ce qu’elle soit claire. La machine
s’arrêtera automatiquement lorsque la barre
de progression arrêtera d’effectuer des
rotations et sera allumée uniformément, le
cycle de nettoyage est alors terminé, ou vous
pouvez appuyer sur le bouton Nettoyage
« » pour arrêter le processus.
x1
x1
x1
x1
LA LUMIÈRE DE NETTOYAGE RESTERA
ALLUMÉE LORSQUE VOTRE APPAREIL
EST PRÊT POUR UN CYCLE DE
NETTOYAGE.
Arrêtez, débranchez et laissez toujours refroidir
avant de retirer les pièces et nettoyer
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE LAIT ET DU
TUBE DE MOUSSE
Même si vous pouvez ranger le réservoir de
lait au réfrigérateur avec un restant de lait, il est
important de nettoyer régulièrement le réservoir
et le tube de mousse pour éviter l’encrassement
et la formation de résidu. Pour nettoyer le
réservoir de lait, veuillez suivre les instructions
énumérées ci-dessous :
1. Retirez le réservoir de lait de l’appareil
en appuyant sur le bouton d’éjection de
réservoir de lait et en le faisant glisser
simultanément.
2. Retirez le couvercle du réservoir.
3. Jetez le lait restant puis rincez et lavez
soigneusement le réservoir de lait
et son couvercle avec de l’eau tiède
savonneuse. Veillez à bien les rincer et
les sécher. N’utilisez pas de détergents
abrasifs et d’éponges à récurer car ils
peuvent rayer la nition.
À NOTER : Le réservoir de lait est
également lavable au lave-vaisselle
(compartiment supérieur). Ne pas placer
le couvercle du réservoir de lait dans le
lave-vaisselle.
4. Remplissez le réservoir de lait avec
de l’eau sans dépasser la ligne de
remplissage MAX. Replacez le réservoir
de lait sur l’appareil, en appuyant sur le
bouton d’éjection de réservoir de lait et en
le faisant glisser simultanément tout en
maintenant le réservoir par le couvercle.
5. Placez une grande tasse vide sous le
tube de distribution de mousse.
6. Tournez le bouton de commande de
mousse dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en position
nettoyage « » puis appuyez sur le
bouton Nettoyer « » pour activer
la fonction Nettoyage. L’appareil
commencera à libérer de la vapeur par le
tube de distribution de mousse. Laissez le
cycle de nettoyage s’exécuter jusqu’à ce
que vous ne voyiez plus d’eau se dégager
du tube ou laissez le cycle s’exécuter
jusqu’à ce qu’il s’arrête automatiquement.
par ex. un macchiato, chocolat chaud, chai
latte, etc. Appuyez à nouveau sur le bouton
« Mousse » manuelle « » pour arrêter la
machine.
29
28
Déverrouiller
Étape1
Étape2 Étape3
Soulever
Pousser
Retirer
Retirer le
joint
Retirer le
filtre
Déverrouiller
Étape1
Étape2
Étape3
Soulever
Pousser
Retirer
Retirer le
joint
Retirer le
filtre
Déverrouiller
Étape1 Étape2
Étape3
Soulever
Pousser
Retirer
Retirer le
joint
Retirer le
filtre
7. Éliminez l’eau restante du réservoir de
lait et replacez ce dernier sur l’appareil.
Vous devez entendre le réservoir de lait
s’enclencher.
NETTOYAGE EN PROFONDEUR DES FITRES
Veillez à effectuer un nettoyage en profondeur
de vos ltres tous les 90 jours pour une
performance optimale. Suivez ces instructions
de démontage et rincez les pièces dans une
grande bassine d’eau chaude. Après un rinçage
minutieux, essuyez et remontez.
NETTOYAGE DES FILTRES
1. Pour retirer les couvercles inférieurs
détachables des ltres, tournez-les dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre vers l’icône de déverrouillage
« ».
2. Lavez les couvercles inférieurs
détachables et les ltres avec de l’eau
tiède savonneuse. Veillez à bien les rincer
et les sécher.
3. Replacez les couvercles inférieurs
détachables sur les ltres en les insérant
à leur place et en les tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre (loin de
l’icône de déverrouillage « ») jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Nettoyage du tube de distribution de
mousse de lait - sans impact sur le lait
contenu dans le réservoir
1. Vériez que le réservoir de lait et le
couvercle sont correctement insérés dans
l’appareil.
2. Placez une grande tasse vide sous le
tube de distribution de mousse.
3. Tournez le bouton de commande de
mousse dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre en position
nettoyage « » puis appuyez sur le
bouton « » pour activer la fonction
Nettoyage. L’appareil commencera
à libérer de la vapeur par le tube de
distribution de mousse. Laissez le cycle
de nettoyage s’exécuter jusqu’à ce que
vous ne voyiez plus d’eau se dégager du
tube ou laissez le cycle s’exécuter jusqu’à
ce qu’il s’arrête automatiquement.
4. Éliminez l’eau de la tasse.
5. Vous pouvez retirer le réservoir de
lait avec le couvercle et le ranger
au réfrigérateur pour une utilisation
ultérieure.
NETTOYAGE DE LA TÊTE D’EXTRACTION,
DU PORTE-FILTRE ET DES FILTRES
1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
« I/O » situé à droite de l’appareil en
position « O » et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique.
2. Certaines pièces métalliques peuvent être
toujours chaudes. Ne les touchez pas tant
qu’elles n’ont pas refroidi.
3. Retirez le porte-ltre et jetez la mouture
de café ou la dosette usagée. Lavez
soigneusement le porte-ltre et le ltre
avec de l’eau chaude savonneuse. Veillez
à bien les rincer et les sécher.
À NOTER : Ne lavez pas les porte-ltres
et les ltres au lave-vaisselle.
4. Essuyez la partie inférieure de la tête
d’extraction de l’appareil avec une
serviette humide ou un papier essuie-tout
pour retirer toute éventuelle mouture de
café restante.
5. Placez le porte-ltre (sans ltre) dans
la tête d’extraction de l’appareil et
verrouillez-le en place.
6. Placez une grande tasse vide sous le
porte-ltre.
7. Branchez le cordon d’alimentation
à la prise électrique. Appuyez sur
l’interrupteur marche/arrêt « I/O » sur
la position marche « I ». Appuyez sur
le bouton Expresso « » une fois et
laissez l’appareil préparer la boisson
avec de l’eau, jusqu’à ce qu’elle s’arrête
automatiquement.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU
1. Éliminez l’eau restante en retirant le
réservoir d’eau et en le renversant au-
dessus de l’évier. Il est recommandé
de vider le réservoir d’eau entre les
utilisations.
2. Lavez soigneusement le réservoir d’eau
et son couvercle avec de l’eau chaude
savonneuse. Veillez à bien les rincer et
les sécher.
À NOTER : Ne lavez pas le réservoir
d’eau et son couvercle au lave-vaisselle.
ATTENTION : Ne plongez pas l’appareil, le
cordon d’alimentation et la prise dans de l’eau
ou tout autre liquide.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
1. Essuyez le boîtier à l’aide d’un chiffon
doux et humide. N’utilisez pas de
détergents abrasifs ou d’éponges à
récurer car ils peuvent rayer la nition.
2. Ne rangez pas les porte-ltres dans
la tête d’extraction. Cela pourrait
endommager le joint entre la tête
d’extraction et le porte-ltre lors de la
préparation d’expresso.
DÉTARTRAGE
La formation de dépôts de minéraux sur
l’appareil aura un impact sur son utilisation.
Votre appareil doit être détartré lorsque vous
commencez à constater que le temps requis
pour la préparation d’un expresso augmente
ou qu’une vapeur excessive se forme. Vous
pouvez également constater que des dépôts
blancs se forment à la surface de la tête
d’extraction.
La fréquence de nettoyage dépend de
la dureté de l’eau utilisée. Le tableau
suivant indique les intervalles de nettoyage
conseillés.
INTERVALLES DE NETTOYAGE
CONSEILLÉS
Type d’eau Fréquence de
nettoyage
Eau douce (eau ltrée) Tous les 80 cycles de
préparation
Eau dure (eau du robinet) Tous les 40 cycles de
préparation
POUR DÉTARTRER LE RÉSERVOIR
D’EAU :
1. Remplissez le réservoir de vinaigre blanc
domestique pur non dilué.
2. Laissez tremper l’appareil toute la nuit
avec la solution de vinaigre dans le
réservoir d’eau.
3. Jetez le vinaigre en retirant le réservoir et
en le renversant au-dessus de l’évier.
4. Rincez soigneusement le réservoir d’eau
à l’eau du robinet en le remplissant à
moitié avec de l’eau puis en reversant
l’eau dans l’évier, en répétant cette étape
deux fois.
POUR DÉTARTRER LES PIÈCES
INTÉRIEURES :
1. Veillez à détartrer l’intérieur du réservoir
d’eau en suivant d’abord les étapes de
détartrage ci-dessus.
2. Veillez à mettre le bouton marche/arrêt
en position arrêt « O » et vériez que le
cordon d’alimentation est débranché de la
prise électrique. Remplissez le réservoir
de vinaigre blanc domestique non dilué.
3. Insérez le porte-ltre (avec le ltre et sans
café) et placez une grande tasse vide
au-dessus du ramasse-gouttes et sous le
porte-ltre.
4. Branchez le cordon d’alimentation à la
prise électrique.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour mettre l’appareil en marche (I), la
barre de progression du panneau de
commande s’allumera (chauffe Expresso
et chauffe Vapeur « ») indiquant la
progression. Une fois que la barre de
progression est entièrement allumée
uniformément, appuyez deux fois (2) sur
le bouton Expresso automatique « ».
Le vinaigre se mettra à couler, remplissez
l’équivalent d’une tasse, puis arrêter en
pressant à nouveau le bouton. La barre
de progression effectuera des rotations
pendant cette étape.
6. Placez une grande tasse vide (avec au
moins une capacité de 325 ml) sous le
tube de distribution de mousse de lait.
Remplissez le réservoir de lait d’eau
et replacez-le sur l’appareil. Tournez le
bouton de commande de mousse dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre en position Nettoyage « » puis
appuyez sur le bouton Nettoyer
« » pour activer la fonction Nettoyage.
31
30
Laissez le cycle de nettoyage s’exécuter
jusqu’à ce que vous ne voyiez plus de
lait se dégager du tube ou laissez le
cycle s’exécuter jusqu’à ce qu’il s’arrête
automatiquement.
7. Répétez les étapes 1 à 6 si nécessaire,
en utilisant uniquement de l’eau du
robinet pour rincer toute trace restante de
vinaigre, de la machine.
NOTIFICATION DE NETTOYAGE
Après 200 cycles, la notication de nettoyage
s’activera.
1. Le voyant lumineux de nettoyage reste
allumé comme notication, jusqu’à la n
de la procédure de nettoyage.
a. Si vous préparez un autre expresso,
café au lait ou cappuccino, le
voyant de nettoyage s’arrêtera
momentanément mais se mettra à
clignoter à la n de la préparation.
b. Lorsque l’appareil est éteint, le
voyant lumineux de nettoyage
s’étendra.
c. Lorsque l’appareil est mis hors
tension et passe en mode de veille,
le voyant lumineux de nettoyage
s’éteindra.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
1. Versez une solution de 50 % de vinaigre
blanc et 50 % d’eau claire dans le
réservoir d’eau. Remuez la solution à
l’aide d’une cuillère pour être sûr qu’elle
soit bien mélangée.
2. Tournez le bouton du réservoir de lait en
position de nettoyage. Placez une grande
tasse sous le tube de distribution de
mousse de lait.
3. Appuyez pendant 5 secondes sur le
bouton de nettoyage pour activer le mode
de nettoyage en profondeur.
a. La barre de progression effectue
des rotations lentes, comme lorsque
le cycle d’extraction est en cours,
tout au long du cycle de nettoyage.
b. La pompe se mettra en marche et
s’arrêtera plusieurs fois pendant
environ 12 minutes. Le voyant de
nettoyage s’éteindra alors, indiquant
que le cycle de nettoyage est
terminé.
4. Éliminez toute solution restante du
réservoir d’eau et remplacez-la par de
l’eau claire. Remplissez d’eau claire
jusqu’à la ligne de niveau Max.
5. Appuyez sur le bouton Expresso manuel
« » et remplissez l’équivalent d’une
tasse, puis appuyez à nouveau sur le
bouton Expresso manuel pour arrêter la
machine.
6. Tournez le bouton du réservoir de lait en
position de nettoyage et appuyez sur le
bouton de nettoyage pour lancer le mode
de nettoyage normal.
7. Appuyez sur le bouton expresso puis sur
la fonction vapeur pour purger le système.
MAINTENANCE
Cet appareil ne contient pas de pièces
susceptibles d’être réparées par l’utilisateur.
Toute maintenance autre que celle décrite
à la section Nettoyage doit être effectuée
uniquement par un représentant du service
agréé. Voir la section Garantie.
PROBLÈME CAUSES SOLUTIONS
Le café ne coule pas. Réservoir vide.
La mouture de café est trop
ne.
Il y a trop de café dans le ltre.
La machine n’a pas été allumée
ou branchée.
Le café a été trop tassé/
compressé.
Ajoutez de l’eau.
Moulez du café moyen.
Mettez moins de café dans le
ltre.
Branchez l’appareil à la prise
électrique et allumez-le.
Remplissez à nouveau le
porte-ltre de café et TASSEZ
DÉLICATEMENT.
Le café sort autour du
bord du porte-ltre. Le porte-ltre n’est pas bien xé
en position de verrouillage.
Il y a de la mouture de café
autour du ltre.
Il y a trop de café dans le ltre.
Tournez le porte-ltre à fond
en position de verrouillage.
Essuyez le bord du ltre.
Remplissez avec moins de
café.
Le lait ne mousse pas
ou ne sort pas du tube
de mousse.
Vériez la position de
commande de la mousse.
Il n’y a plus de vapeur.
Le lait n’est pas assez froid.
Le tube à vapeur est bloqué.
Assurez-vous qu’il y a assez
d’eau dans le réservoir à eau.
Refroidissez le lait avant de
préparer un cappuccino ou un
café au lait.
Suivez les instructions pour
nettoyer le réservoir de lait et le
tube de mousse.
Le café sort trop vite. Le café moulu est trop grossier.
Il n’y a pas assez de café dans
le ltre.
Utilisez une mouture plus ne.
Remplissez le ltre avec plus
de café.
Le café n’est pas
assez fort. Utilisation de ltre simple pour
double dose d’expresso.
Le café moulu est trop grossier.
Utilisez un ltre double pour
une double dose d’expresso.
Utilisez une mouture plus ne.
Les lumières
du panneau de
commande clignotent.
Le réservoir d’eau est vide.
Vous avez appuyé sur le bouton
d’extraction avant que la barre
de progression ne s’allume
complètement pour indiquer que
la machine est prête.
Ajoutez de l’eau dans le
réservoir.
Attendez que la barre de
progression soit allumée
uniformément pour indiquer
que la machine est prête.
Le voyant de
nettoyage reste
allumé.
Votre machine vous indique
qu’elle est prête pour un cycle
de nettoyage.
Exécutez le cycle de nettoyage
(voir page 11).
PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS
33
32
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces supplémentaires ou de
rechange, rendez-vous sur
www.breville.co.uk ou appelez-nous au
0800 028 7154.
DÉPANNAGE
Pour le dépannage et les FAQ, consultez le
site : www.breville.co.uk/faqs
Problème : Le voyant de nettoyage reste allumé.
Causes : Votre machine vous indique qu’elle est prête pour un cycle de nettoyage.
Solution : Exécutez le cycle de nettoyage (voir page 11).
ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les déchets électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers.
Veuillez recycler là où les installations
existent. Envoyez-nous un e-mail à l’adresse
d’informations sur le recyclage et les
informations DEEE.
SERVICE APRÈS-VENTE ET PIÈCES
DE RECHANGE
Si l’appareil ne fonctionne pas mais est sous
garantie, retournez le produit à l’endroit
où il a été acheté pour un remplacement.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat
valide sera requise. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, veuillez contacter notre
service clientèle au 0800 028 7154 ou par e-mail
à l’adresse : [email protected].
!Niniejsze urządzenie wytwarza ciepło
podczas pracy. Należy przedsięwziąć
odpowiednie środki bezpieczeństwa w celu
uniknięcia ryzyka poparzeń, oparzeń,
pożaru lub innego rodzaju uszkodzeń
ciała lub szkód w mieniu spowodowanych
dotknięciem powierzchni zewnętrznych
urządzenia podczas użytkowania lub jego
stygnięcia.
!Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem. Urządzenie
jest przeznaczone wyłącznie do użycia
w gospodarstwie domowym. Nie wolno go
używać na zewnątrz.
!Nigdy nie dotykaj wtyczki ani wyłącznika
zasilania wilgotnymi rękami.
!Zawsze używaj urządzenia na stabilnej,
bezpiecznej, suchej i poziomej
powierzchni.
!Tego urządzenia nie można umieszczać
na żadnych potencjalnie gorących
powierzchniach (takich jak kuchenki
gazowe lub elektryczne) ani w ich pobliżu.
!Nie należy korzystać z urządzenia, które
zostało upuszczone, jeśli urządzenie
nosi widoczne oznaki uszkodzeń lub jeśli
cieknie.
!Po użyciu i przed czyszczeniem
urządzenie musi zostać wyłączone
i odłączone od gniazda zasilania.
!Przed zdejmowaniem/instalacją
części oraz przed czyszczeniem lub
przechowywaniem urządzenie należy
wyłączyć, odłączyć od gniazda zasilania
i odczekać, aż się schłodzi.
!Nigdy nie zanurzaj obudowy urządzenia,
przewodu zasilającego lub wtyczki
w wodzie ani w żadnej innej cieczy.
!Przewód zasilający nie może zwisać nad
krawędzią blatu ani dotykać gorących
powierzchni; nie wolno go zapętlać,
przycinać ani przyciskać.
!Nigdy nie pozostawiaj działającego
urządzenia bez nadzoru.
!Ekspres do kawy nie może być
umieszczony w szafce podczas
użytkowania.
BEZPIECZEŃSTWO PRODUKTU
NALEŻY UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ I ZACHOW
DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Urządzenia mogą używać
dzieci od 8. roku życia, osoby
o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub
psychicznej oraz osoby
niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że korzystają
z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
odnośnie do bezpiecznego
używania urządzenia
oraz mają świadomość
ryzyka związanego z jego
użytkowaniem. Dzieci
nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie
powinny czyścić ani
konserwować urządzenia,
chyba że mają więcej niż 8 lat
i są nadzorowane. Przechowuj
urządzenie i przewód
w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8. roku życia.
W celu uniknięcia zagrożenia
uszkodzony przewód
zasilający może być
wymieniony jedynie przez
producenta, autoryzowany
serwis lub wykwalikowaną
osobę.
35
34
Ze względu na naszą politykę ciągłego doskonalenia rzeczywisty produkt może nieznacznie różnić się od tego, który został
przedstawiony w niniejszej instrukcji.
1. Głowica do parzenia
2. Kolba:
a. Kolba do kawy mielonej i kapsułek E.S.E.
(45 mm)
3. Zagłębienie do regulacji wysokości na małe
liżanki
4. Wyjmowana taca ociekowa z kratką
5. Wyjmowana taca ociekowa
6. Wskaźnik przelania tacy ociekowej
7. Filtry do:
a. Pojedyncze espresso i kapsułki E.S.E.
(45 mm)
b. Podwójne espresso
c. Wyjmowane pokrywy dolne ltrów
8. Miarka/ubijak
9. Panel sterowania
a. Pasek postępu
b. Przycisk „Pojedyncze (1) i podwójne
(2) espresso”
c. Przycisk „Małe (1) i duże latte”
d. Przycisk „Małe (1) i duże (2) cappuccino”
e. Przycisk „Manualne zaparzanie espresso”
f. Przycisk do manualnego spieniania mleka
g. Przycisk czyszczenia
10. Wyjmowany/przezroczysty zbiornik na mleko
11. Pokrywa zbiornika na mleko
12. Przycisk zwalniający zbiornik na mleko
13. Pokrętło kontroli poziomu spieniania mleka
14. Uchwyt rurki do spieniania mleka
15. Rurka do spieniania mleka
16. Przełącznik włączania/wyłączania „I/O”
17. Wyjmowany zbiornik wody
18. Pokrywa zbiornika na wodę
19. Przewód dozowania mleka
WPROWADZENIE
Gratulacje! Wybrałeś(-aś) nowy i innowacyjny
ekspres do kawy Breville® Prima Latte III. To
wyjątkowe urządzenie zostało zaprojektowane,
by pomóc Ci szybko, wygodnie i automatycznie
przygotowywać pyszne espresso, cappuccino
i latte za naciśnięciem jednego przycisku.
ESPRESSO
Wyjątkowa metoda parzenia kawy, w której
gorąca woda przepływa pod ciśnieniem przez
drobno zmieloną kawę. To kawa popularna
w Europie. Jej smak jest o wiele bogatszy
i pełniejszy od zwykłej kawy ltrowanej.
Ze względu na swój bogaty smak espresso
jest zazwyczaj podawane w małych
liżankach w ilości od 45 do 60 ml.
CAPPUCCINO
Napój, który w 1/3 to espresso, w 1/3 lekko
spienione mleko i w 1/3 mocno spienione
mleko.
LATTE
Napój, który w 1/4 to espresso i w 3/4 spienione
mleko.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
uważnie zapoznaj się ze WSZYSTKIMI
instrukcjami, środkami ostrożności, uwagami
i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej
instrukcji. Podczas korzystania z urządzenia
niektóre części i akcesoria mogą się
nagrzać i konieczne będzie ich ostygnięcie.
Odpowiednia pielęgnacja i konserwacja
zapewnią długi czas eksploatacji
urządzenia Breville® Prima Latte III oraz
jego bezproblemowe działanie. Zachowaj
tę instrukcję i często do niej zaglądaj w celu
zapoznania się ze wskazówkami dotyczącymi
czyszczenia i pielęgnacji.
W ekspresie Breville® Prima Latte III można
używać kawy mielonej oraz kapsułek E.S.E.
(45 mm), co sprawia, że jest to niezwykle
praktyczne i wszechstronne urządzenie
umożliwiające przygotowanie pojedynczego
espresso, cappuccino i latte.
3. Wybierz jeden z ltrów (pojedyncze
lub podwójne espresso) i umieść go
w kolbie na zmieloną kawę. Umieść
kolbę w urządzeniu i upewnij się, że jest
odpowiednio zablokowana. Pod kolbą
postaw duży kubek. Upewnij się również,
że końcówka rurki do spieniania mleka
jest skierowana do wewnątrz kubka.
4. Podłącz urządzenie do odpowiedniego
gniazda zasilania.
5. Przełącz przycisk zasilania do pozycji
włączenia „I”.
6. Pasek postępu na panelu sterowania
podświetli się (Podgrzewacz espresso
i Podgrzewacz pary „ ”), pokazując
postęp. Gdy pasek postępu będzie
w pełni podświetlony i przestanie
migać, naciśnij przycisk manualnego
zaparzania espresso „ ”. Urządzenie
zacznie nalewać wodę. Po napełnieniu
kubka zatrzymaj je, naciskając ponownie
przycisk. Podczas pracy urządzenia
pasek postępu będzie się cyklicznie
podświetlać.
7. Wylej wodę z kubka i umieść go
z powrotem w urządzeniu.
8. Naciśnij przycisk manualnego spieniania
”. Urządzenie zacznie nalewać wodę.
Po napełnieniu kubka zatrzymaj je,
naciskając ponownie przycisk. Podczas
pracy urządzenia pasek postępu będzie
się cyklicznie podświetlać.
9. Pasek postępu na panelu sterowania
podświetli się (Podgrzewacz espresso
i Podgrzewacz pary „ ”) i przestanie
migać. Urządzenie zostało wstępnie
zalane i jest gotowe do użytkowania.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
URZĄDZENIA
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Zapoznaj się z sekcją „Opis urządzenia”
w celu uzyskania informacji o produkcie
oraz wszystkich częściach.
1. Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone („O”), naciskając przełącznik
włączania/wyłączania „I/O”, który
znajduje się po prawej stronie ekspresu.
Upewnij się, że urządzenie jest
odłączone od gniazda elektrycznego.
2. Usuń naklejki i etykiety z urządzenia.
3. WYJMIJ CZERWONĄ ZATYCZKĘ
Z DOLNEJ CZĘŚCI ZBIORNIKA
NA WODĘ.
4. Zacznij od wyjęcia i umycia zbiornika na
wodę, zbiornika na mleko, kolby, dwóch
ltrów oraz miarki/ubijaka w wodzie
z dodatkiem łagodnego detergentu.
Wypłucz dokładnie każdą część i umieść
je z powrotem w urządzeniu.
5. Przed umieszczeniem lub wyjęciem
kolby i ltrów z urządzenia zapoznaj się
z instrukcjami w sekcji „UMIESZCZANIE
KOLBY”.
6. W celu wyczyszczenia wnętrza urządzenia
wykonaj kroki przedstawione w sekcji
„PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO”,
używając wody w obu zbiornikach i nie
napełniając ltra zmieloną kawą. Nie
zanurzaj obudowy urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie ani nie
próbuj samodzielnie dotykać żadnych
części wewnętrznych urządzenia.
WAŻNE – WSTĘPNE ZALEWANIE
URZĄDZENIA
W celu wstępnego zalania urządzenia
przeprowadź cykl spieniania, wykonując
poniższe kroki:
1. Napełnij zbiornik do maksymalnego
poziomu „MAX”, a następnie dobrze
osadź zbiornik wody z powrotem
w urządzeniu i zamknij jego pokrywę.
2. Napełnij zbiornik na mleko wodą do
maksymalnego poziomu „MAX” i wsuń
go z powrotem na swoje miejsce.
Zbiornik na mleko powinien zablokować
się na miejscu, co powinno być
wyczuwalne.
37
36
WYBÓR ODPOWIEDNIEJ KAWY
KAWA
Kawa powinna być świeżo zmielona
i ciemno palona. Do przygotowywania
espresso warto wypróbować kawę paloną
w stylu francuskim lub włoskim. Gotowa
mielona kawa zachowa świeżość jedynie
przez 7–8 dni, pod warunkiem że jest
przechowywana w szczelnie zamykanym
pojemniku w chłodnym, ciemnym miejscu. Nie
przechowuj kawy w lodówce ani zamrażarce.
Poleca się zmielenie ziaren kawy przed
ich użyciem. Ziarna kawy przechowywane
w szczelnie zamykanym pojemniku zachowają
smak przez maksymalnie 4 tygodnie.
MIELENIE
Jeśli mielisz własną kawę, jest to ważny etap
procesu przygotowywania espresso. Może
to wymagać praktyki. Kawa musi być drobno
zmielona.
Prawidłowo zmielona kawa powinna swoim
wyglądem przypominać sól stołową.
W przypadku zbyt drobno zmielonej kawy
woda nie będzie przez nią przepływać nawet
pod dużym ciśnieniem. Taka kawa wygląda
jak proszek i po roztarciu jej w palcach
w dotyku przypomina mąkę.
W przypadku zbyt grubo zmielonej kawy
woda przepływa przez kawę zbyt szybko,
uniemożliwiając ekstrakcję o pełnym
smaku. Upewnij się, że używasz dobrej
jakości młynka, aby zapewnić jednolitą
konsystencję.
NAPÓJ SUGEROWANA
FILIŻANKA
Espresso Pojedyncze (1)
Podwójne (2) 40 ml
80 ml
Cappuccino Małe (1)
Duże (2) 230 ml
460 ml
Latte Małe (1)
Duże (2) 400 ml
550 ml
JAK WYBRAĆ ODPOWIEDNIĄ FILIŻANKĘ
Wybierz odpowiednią liżankę zgodnie
z następującą tabelą:
UWAGA: Łączna ilość napoju może się
różnić w zależności od rodzaju mleka i ilości
wykorzystanej piany.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ
a. Napełnij zbiornik wodą (patrz
ilustracja 1). Do napełnienia zbiornika
możesz użyć dzbanka lub wyjąć zbiornik
z urządzenia i napełnić go wodą z kranu.
Napełnij zbiornik żądaną ilością wody
tak, aby nie przekraczać maksymalnego
poziomu „MAX”. Nigdy nie używaj
ciepłej ani gorącej wody do napełniania
zbiornika wody.
b. Zamknij pokrywę zbiornika wody. Jeśli
zbiornik został wyjęty w celu napełnienia
go wodą, dobrze go osadź z powrotem
na swoim miejscu.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA MLEKO
Jeśli planujesz przygotowanie cappuccino lub
latte, wyjmij zbiornik na mleko z urządzenia,
podnosząc przycisk zwalniający zbiornik
i jednocześnie wysuwając zbiornik
z urządzenia (patrz ilustracja 2). Następnie
nalej wybraną ilość zimnego mleka,
które będziesz potrzebować, upewniając
się, że maksymalny poziom „MAX” nie
zostanie przekroczony (patrz ilustracja 3).
Po zakończeniu wsuń zbiornik na mleko
z powrotem do urządzenia tak, aby został on
dobrze osadzony na swoim miejscu. Zbiornik
na mleko powinien zablokować się na
miejscu, co powinno być wyczuwalne.
UWAGA: Możesz użyć dowolnego rodzaju
mleka, tj. mleka pełnotłustego, o niskiej
zawartości tłuszczu, organicznego lub mleka
sojowego
.
Ilustracja 1
Ilustracja 3
Ilustracja 2
Ilustracja 2
UMIESZCZANIE FILTRA W KOLBIE
1. Włóż ltr do kolby, upewniając się, że
wypustka ltra jest dopasowana do
otworu w kolbie (patrz ilustracja 4).
2. Obróć ltr w lewo lub w prawo, aby
zablokować go na miejscu (patrz
ilustracja 5).
UWAGA: Aby wyjąć ltr w celu jego
wyczyszczenia, obróć go w lewo lub
w prawo, aby dopasować wypustkę ltra
do otworu w kolbie, a następnie go wyjmij.
OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
wyjęcia ltra z kolby upewnij się, że ltr
się schłodził.
BLOKOWANIE FILTRA PODCZAS
USUWANIA FUSÓW
Po zakończeniu zaparzania kawy podnieś
wypustkę znajdującą się na uchwycie,
zahacz ją o krawędź ltra, aby przytrzymać
go na miejscu podczas wyrzucania zbitych
fusów. Odhacz wypustkę ( ) i włóż ją
ponownie w uchwyt, aby wyjąć ltr do
czyszczenia. NIE zostawiaj wypustki w
zablokowanej pozycji, wkładając ltr w
głowicę do parzenia kawy.
NAPEŁNIANIE KA
Umieść wybrany ltr w kolbie,
jak przedstawiono poniżej:
KAPSUŁKA
Ilustracja 5Ilustracja 4
WYBÓR KOLBY
Do urządzenia dołączona jest jedna kolba do
używania z kawą mieloną oraz kapsułkami
E.S.E.
KORZYSTANIE Z KOLBY DO KAWY
MIELONEJ I KAPSUŁEK E.S.E.
WYBÓR FILTRA
Wybierz ltr zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
a. POJEDYNCZE ESPRESSO
w przypadku używania kawy mielonej
lub kapsułek E.S.E. (Easy Serving
Espresso) użyj ltra na pojedyncze
espresso.
b. PODWÓJNE LUB DWA POJEDYNCZE
ESPRESSO – użyj ltra na podwójne
espresso. Umieszczenie dwóch małych
liżanek pod kolbą pozwoli przygotować
dwa pojedyncze espresso jednocześnie.
UWAGA: Filtr kapsułki dołączonej do
urządzenia został zaprojektowany do
użycia jedynie z kapsułkami E.S.E.
(Easy Serving Espresso) (45 mm).
39
38
a. b.
c.
KAWA MIELONA:
a. Napełnij ltr świeżą drobno zmieloną
kawą do espresso do poziomu około
3 mm poniżej krawędzi
(NIE przepełniaj).
b. Za pomocą ubijaka ubij zmieloną
kawę, dociskając ją tak bardzo,
jak to możliwe, aby ubić zmieloną
kawę espresso i równomiernie ją
rozprowadzić.
c. Wyczyść nadmiar kawy z krawędzi, aby
zapewnić odpowiednie dopasowanie
pod głowicą do parzenia.
KAPSUŁKI E.S.E. (EASY SERVING
ESPRESSO)
Wystarczy umieścić kapsułkę w ltrze na
pojedyncze espresso. Jeśli z ltra wystaje
papier znajdujący się na kapsułce, należy
zawinąć go do środka w celu zapewnienia
dobrej szczelności podczas parzenia.
KAPSUŁKA
UMIESZCZANIE KOLBY
a. Umieść kolbę pod głowicą do parzenia.
b. Umieść uchwyt w taki sposób, aby
znalazł się w jednej linii z ikoną otwartej
kłódki „ ” na urządzeniu i dopasował się
do wgłębienia.
c. Następnie powoli obracaj uchwyt
w prawo, aż znajdzie się w jednej linii
z symbolem zamkniętej kłódki „
na urządzeniu. UWAGA Uważaj, aby
przypadkowo nie nacisnąć przycisku
robienia napojów.
a.
c.
b.
UMIESZCZANIE FILIŻANKI LUB
FILIŻANEK
a. Jeśli korzystasz z małych liżanek do
parzenia espresso, dostosuj wysokość,
wsuwając wyjmowaną tacę ociekową
z kratką do zagłębienia do regulacji
wysokości.
b. Jeśli korzystasz z większej liżanki do
parzenia cappuccino lub latte, pozostaw
wyjmowaną tacę ociekową z kratką na
górze wyjmowanej tacy ociekowej.
PRZESTROGA: Podczas parzenia
cappuccino lub latte ustaw uchwyt rurki do
spieniania mleka w taki sposób, aby jego
końcówka znalazła się wewnątrz używanego
kubka.
WYBÓR FUNKCJI
PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
a. Aby zaparzyć pojedyncze espresso,
naciśnij przycisk Espresso ” raz.
Zaświeci się symbol (1) wskazujący
gotowość urządzenia do zaparzenia
pojedynczego espresso. Pasek postępu
będzie wskazywać, że trwa zaparzanie
pojedynczego espresso.
b. Aby zaparzyć podwójne espresso lub
dwa pojedyncze espresso, naciśnij
przycisk Espresso „ ” dwukrotnie.
Zaświeci się symbol (2) wskazujący
gotowość urządzenia do zaparzenia
podwójnego espresso. Pasek postępu
będzie wskazywać, że trwa zaparzanie
podwójnego espresso. W przypadku
obu automatycznych funkcji espresso
urządzenie rozpocznie parzenie espresso
zgodnie z dokonanym wyborem.
Urządzenie zatrzyma się automatycznie
po zakończeniu procesu parzenia, a pasek
stanu będzie świecić się stałym światłem,
wskazując, że cykl dobiegł końca. Twoje
pyszne espresso jest gotowe. Smacznego!
UWAGA: Jeśli chcesz zaparzyć mniejszą
ilość kawy niż we wstępnym ustawieniu,
naciśnij przycisk funkcji w dowolnym
momencie podczas procesu parzenia, aby
zatrzymać go po uzyskaniu żądanej ilości
kawy.
c. Aby manualnie zaparzyć espresso,
naciśnij jeden raz przycisk manualnego
parzenia „ ”. Po uzyskaniu odpowiedniej
ilości espresso, naciśnij ponownie przycisk
manualnego parzenia, aby zatrzymać
ekspres.
c.
b.
a.
a. b.
a.
x1
x1
b.
x2
x2
c.
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
a. Upewnij się, że urządzenie jest
podłączone do odpowiedniego gniazda
elektrycznego.
b. Włącz urządzenie „I” za pomocą
przełącznika włączania/wyłączania „I/O”,
który znajduje się po prawej stronie
urządzenia.
Pasek postępu na panelu sterowania
podświetli się (Podgrzewacz espresso
i Podgrzewacz pary „ ”) podczas
nagrzewania, aż do momentu, gdy woda
i mleko (w przypadku przygotowywania
cappuccino lub latte) osiągną idealną
temperaturę. Gdy pasek postępu będzie
w pełni podświetlony i przestanie migać,
urządzenie będzie gotowe do użycia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Breville VCF146X Användarmanual

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Användarmanual