Princess 142388 New Classics Toaster 4-Slice Bruksanvisning

Kategori
Brödrostar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

New Classics 4-slice Toaster
Article 2388
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning
• Käyttöohje • Instruções de uso
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia /
Δ
ϗΎτΑϥΎϤπϟ΍
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra/Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / :
˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä
/ Forhandler/Revendedor / :
ήΟΎΘϟ΍
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / :
ϞϳΩϮϤϟ΍
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / :
ϱήΘθϤ
ϟ
΍
princess_New_Classics_Toaster_4X_omslag_aanpassing.fm Page 1 Monday, May 2, 2005 3:48 PM
1
2
5
3
4
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
lge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikkelgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
princess_New_Classics_Toaster_4X_omslag_aanpassing.fm Page 2 Monday, May 2, 2005 3:48 PM
29
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Allmänt
Denna snygga Princess New Classics 4-
slice Toaster är del av vår produktserie
New Classics, som är tillverkad i robust
förkromat stål. Levereras komplett med
tostigaller och brödgaller för frallor och
baguetter.
Denna smarta brödrost, med en effekt på
1350-1500 W, kan snabbt och enkelt rosta
fyra smörgåsar eller tostis samtidigt. En
måltid för hela familjen! Du kan även rosta
frallor eller baguetter med hjälp av det
bifogade gallret.
Apparaten är dessutom utrustad med ett
lock som skyddar mot damm, en stopp-, en
uppvärmnings- och en upptiningsknapp,
en termostat, en brödhiss och en
centreringsmekanism. Med
centreringsmekanismen hamnar brödet
alltid på rätt plats i brödrosten. Apparaten
ansluts till elnätet (220-240 V).
Funktion och
användning
Se figur 1.
Apparaten innehåller följande delar:
1 Dammavstötande lock
2 Brödhiss
3 Nätsladd med kontakt
4 Termostat (vänster och höger)
5 Upptiningsknapp (vänster och höger)
6 Uppvärmningsknapp (vänster och
höger)
7 Stoppknapp (vänster och höger)
8 Brödgaller för frallor och baguetter
9 Tostigaller (2)
På apparatens baksida finns smultråget
där brödsmulorna hamnar.
Innan användning
1 Avlägsna hela förpackningen innan du
använder brödrosten för första gången.
2 Nu kan du börja rosta:
bröd;
tostis (varma smörgåsar med t.ex. ost
och skinka);
frallor/baguetter (med brödgallret).
Rosta bröd
Brödet rostar du genom att stoppa det i
brödrosten och sätta på den.
Tryck inte ner brödet med våld i
brödrosten. Då kan det fastna. Skär
först brödet i rätt storlek om det är för
stort. Skär inte brödet för litet. Då kan
det bli svårt att ta ut brödet ur
brödrosten.
Du kan när som helst avbryta
rostningen genom att trycka på
stoppknappen. Apparaten stoppar då
rostningen och brödhissen åker upp.
1 Sätt kontakten i ett jordat vägguttag.
2 Öppna locket som skyddar mot damm.
3 Lägg brödet i brödrosten.
4 Ställ in önskad rostningsgrad med
termostaten.
5 Tryck ner brödhissen med handtaget
för att starta rostningen. Apparaten
centrerar själv brödet.
6 Apparaten stoppar automatiskt
rostningen och brödhissen åker
automatiskt upp. Avlägsna det rostade
brödet från apparaten.
7 Drag ur kontakten ur vägguttaget efter
användning och låt apparaten kallna.
Stäng locket.
30
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Ställ in rostningsgrad
Se figur 2.
Rostningsgraden ställs in med
termostaten. Om du vrider termostaten
medsols får du mörkt rostat bröd:
vänsterläget ger dig knaprigt rostat bröd
mittenläget ger dig gyllenbrunt rostat
bröd
högerläget ger dig mörkbrunt rostat
bröd.
8 Pröva de olika lägena för att uppnå
önskat resultat. Börja alltid på det
lägsta läget.. Kom ihåg att brödets
kvalitet påverkar resultatet: torrt eller
gammalt bröd går fortare, färskt bröd
och fryst bröd kräver ytterligare tid.
Värma/tina bröd
Se figur 3.
Rostat bröd som kallnat kan du värma
igen. Du kan även tina fryst bröd. Följ
anvisningarna i ”Rosta bröd” och tryck efter
punkt 5 på uppvärmnings- eller
upptiningsknappen.
Rosta tostis
Tostis är franskbröd med ost. Du kan även
lägga till ingredienser som skinka, bacon,
lök, salami, ananas, tomat, rökt lax, etc.
Se figur 4.
1 Sätt kontakten i ett jordat vägguttag.
2 Öppna locket som skyddar mot damm.
3 Lägg tostin i tostigallret och kläm ihop
handtagen.
4 Lägg tostigallret i brödrosten.
5 Rosta tostin på vanligt sätt. Följ
anvisningarna från punkt 4 i avsnittet
”Rosta bröd”.
Rosta frallor/baguetter med
brödgallret
Frallor och baguetter som är för breda för
att stoppa i brödrosten kan rostas med
hjälp av brödgallret. Det placeras ovanpå
brödrosten.
Se figur 5.
1 Sätt kontakten i ett jordat vägguttag.
2 Öppna locket som skyddar mot damm.
3 Placera brödgallret ovanpå brödrosten.
4 Lägg bröden/baguetten på gallret.
5 Rosta brödet på vanligt sätt (se ”Rosta
bröd”, från punkt 4). Vänd eventuellt på
bröden/baguetten för att få dem jämnt
rostade.
Underhåll
och rengöring
Rengör apparaten och de tillhörande
delarna efter varje användning. På så sätt
förhindras att matrester fastnar i
apparaten.
Kontrollera att fukt inte tränger in i
apparatens insida.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten
eller annan vätska. Om den ändå
skulle sänkas ned i vatten får
apparaten inte användas igen.
Kassera den.
Använd inga aggressiva eller slipande
rengöringsmedel.
Avlägsna smultråget
Se figur 5.
1 Drag ur kontakten ur vägguttaget om du
inte redan gjort det.
2 Låt apparaten kallna.
3 Drag ut smultråget på apparatens
baksida och avlägsna brödsmulorna.
4 Diska lösa delar (smultråg, tostigaller
och brödgaller) med vatten och såpa.
Torka av med en torr handduk.
5 Rengör apparatens utsida med
specialtrasan av mikrofiber som
31
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
levererades med apparaten. Använd
endast trasan torr.
6 Sätt tillbaka smultråget i brödrosten.
7 Ställ undan apparaten med stängt lock
på en säker plats.
Säkerhet
Allmänt
Läs igenom bruksanvisningen
ordentligt och förvara den på en säker
plats.
Använd endast denna apparat så som
beskrivs i denna bruksanvisning.
Apparaten är endast avsedd för
hushållsbruk.
Håll apparaten utom räckhåll för barn
och personer som inte klarar av den.
Reparationer ska utföras av en
kvalificerad reparatör. Reparera aldrig
apparaten själv!
Värme och elektricitet
Kontrollera att nätspänningen
överensstämmer med angiven
nätspänning på apparatens
modellplatta innan den används.
Använd ett jordat vägguttag.
Drag alltid ur kontakten ur vägguttaget
när apparaten inte används.
När du drar ur kontakten ur
vägguttaget ska du dra i själva
kontakten och inte i sladden.
Kontrollera regelbundet att
apparatens sladd är intakt. Använd
inte apparaten om sladden är skadad.
Låt en kvalificerad reparatör byta en
skadad sladd.
Kontrollera att apparaten och sladden
inte kommer i kontakt med
värmekällor, t.ex. en varm kokplatta
eller öppen eld.
Kontrollera att apparaten, sladden och
kontakten inte kommer i kontakt med
vatten.
Var försiktig när du tar tag i delar och
själva apparaten. Låt apparaten kallna
först. Apparaten och delarna blir
nämligen varma vid användning. Även
apparatens yttre hölje blir varmt,
eftersom höljet leder värme bra.
Apparaten måste bli av med värmen
för att förhindra brandfara. Se därför
till att apparaten står fritt och inte kan
komma i kontakt med brännbara
material. Apparaten får inte täckas
över.
Under användning
Använd aldrig apparaten utomhus.
Placera apparaten på ett stadigt och
plant underlag, på en plats där den
inte kan ramla ner.
Sladden får inte hänga över
diskbänkens, arbetsytans eller
bordets kant.
Kontrollera att dina händer är torra när
du tar i apparaten, sladden eller
kontakten.
Använd aldrig apparaten i fuktiga
utrymmen.
Drag ur apparaten och avlägsna
kontakten från vägguttaget om fel
uppstår under användning, om
apparaten ska rengöras, om ett
tillbehör ska sättas på eller avlägsnas
eller när du är klar med brödrosten.
Använd aldrig apparaten med ett
stängt lock.
Se till att små barn inte kan nå
apparaten. Apparaten och delarna blir
varma under användning.
Avlägsna aldrig fastklämt bröd med en
kniv eller annat vasst föremål. Om
brödet fastnar i gallret ska du först dra
ur kontakten ur vägguttaget innan du
avlägsnar själva brödet.
32
New Classics 4-slice Toaster Article 2388
Tag inte upp apparaten om den ramlat
ned i vatten. Drag ur kontakten ur
vägguttaget direkt. Använd aldrig
apparaten mer.
Rengör apparaten ordentligt efter
användning (se avsnittet ”Underhåll
och rengöring”).
Miljö
Kasta förpackningsmaterial som plast och
kartong i containrar avsedda för detta.
Apparaten ska kasseras på ett ansvarsfullt
sätt. Tag kontakt med kommunen eller en
sopstation för att kunna göra detta. Du kan
även lämna in apparaten hos
återförsäljaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Princess 142388 New Classics Toaster 4-Slice Bruksanvisning

Kategori
Brödrostar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för