Black & Decker GLC120 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual
2
Copyright Black & Decker
English 9
Deutsch 18
Français 19
Italiano 37
Nederlands 46
Español 55
Português 64
Svenska 73
Norsk 81
Dansk 89
Suomi 97
EÏÏËÓÈη 106
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:472
73
SVENSKA
UPPLADDNINGSBAR GRÄSTRIMMARE GLC120
BÄSTE KUND!
Tack för att du har valt ett verktyg från
Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få
glädje av verktyget i många år.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
GLC120
Black & Decker förklarar att dessa verktyg
är konstruerade i överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,
EN 61000
Ljudnivå, uppmätt enligt 84/538/EEG:
GLC120
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 83
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 96
Använd hörselskydd om ljudnivån
överskrider 85 dB(A).
Det vägda geometriska medelvärdet av
vibrationsfrekvensen enligt 98/37/EEG:
GLC120
< 2,5 m/s
2
Colin Dyke
Vice President of Engineering
Brockville, Ontario K6V 5W6
Canada
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Din Black & Decker grästrimmare GLC120 är
avsedd för trimning och kantklippning av
gräsmattor och för gräsklippning på svåråtkomliga
ställen.
Verktyget är endast avsett för bruk i hemmet.
Din Black & Decker batteriladdare är avsedd för
laddning av Black & Decker-batterier av den typ
som medföljer verktyget.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Symboler
Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg om du inte följer de
instruktioner som står i bruksanvisningen.
Anger risk för elektrisk stöt.
Läs bruksanvisningen innan du användar
verktyget.
Brandfara.
Lär känna verktyget
Varning! När man använder
batteridrivna verktyg är det viktig att
man bl.a. följer nedanstående
säkerhetsanvisningar för att minska
risken för brand, batteriläckage,
personskador och materialskador.
Läs bruksanvisningen noggrant innan
du använder verktyget.
Var säker på att du vet hur man stänger
av verktyget innan du börjar använda det.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5273
74
SVENSKA
Använd inte verktyg för ändamål de inte
är avsedda för. Använd endast tillbehör
och tillsatser som är rekommenderade
i bruksanvisningen och katalogerna.
Användning av annat verktyg eller
tillbehör kan innebära risk för
personskada.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Arbetsområde
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte
verktyget på fuktiga eller våta platser.
Använd verktyget endast vid dagsljus eller bra
belysning.
Skyddskläder
Skydda fötterna genom att använda kraftiga
skor eller stövlar. Gå aldrig barfota eller
i öppna sandaler när du använder verktyget.
Skydda benen genom att använda långbyxor.
Användning av verktyget
Var uppmärksam. Titta på det du gör.
Använd sunt förnuft.
Använd inte verktyget när du är trött.
Stäng genast av verktyget om det börjar
vibrera onormalt. Vänta tills verktyget har
stannat helt och kontrollera på eventuella
skador eller lösa delar.
Andra personers säkerhet
Låt aldrig barn, eller personer som inte har läst
denna bruksanvisning använda verktyget.
Tillåt inte barn, besökande eller djur att
komma i närheten av arbetsplatsen eller att
röra vid verktyget.
Tänk på att användaren kan göras ansvarig för
skada på annan person eller egendom.
Efter användning
Stäng av verktyget och se till att alla rörliga delar
har stannat innan du lämnar verktyget utan tillsyn
och innan du börjar byta, rengöra eller inspektera
någon del av verktyget.
När verktyget inte används skall det förvaras
på en torr plats, utom räckhåll för barn.
Kontroll och reparation
Kontrollera att verktyget inte är skadat innan
det används. Kontrollera att de rörliga delarna
inte har fastnat eller är felmonterade.
Kontrollera även att övriga delar och skydd
inte är skadade och att det inte föreligger
några andra fel som kan påverka verktygets
funktion. Kontrollera att låsknappen fungerar
ordentligt.
Använd inte verktyget om fel uppstått på någon
av dess delar. Använd inte verktyget om det inte
kan kopplas till och från med strömbrytaren.
Använd aldrig verktyget utan alla skydd och
kåpor på plats.
Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och
kan utföra de avsedda funktionerna.
Om fel uppstår skall delarna repareras eller
bytas ut av en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad.
Försök aldrig att ta bort eller byta ut andra delar
än de som nämns i denna bruksanvisning.
Använd endast Black & Decker reservdelar och
tillbehör.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner för
grästrimmare
Följande varningssymboler finns på verktyget:
Använd skyddsglasögon under arbetet
med maskinen.
Trimtråden stannar först några sekunder
efter det att verktyget har stängts av.
Försök aldrig tvinga trimtråden att stanna.
360˚
6m/20ft
Tillåt inte barn och djur att uppehålla sig
närmare arbetsområdet än 6 meter.
Undvik att exponera verktyget för regn
och hög luftfuktighet.
Innan du börjar arbeta ska du kontrollera att
arbetsområdet är fritt från pinnar, stenar,
ståltrådar och andra föremål.
Håll alltid verktyget i rätt läge, med trimtråden
nära marken, se illustrationerna. Starta aldrig
verktyget i något annat läge.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5274
75
SVENSKA
Händer och fötter skall hållas borta från
trimtråden innan verktyget startas.
Undvik kroppskontakt med trimtråden när
verktyget är igång.
Arbeta inte i branta sluttningar. Se till att du
står stadigt. Tänk på att nyklippt gräs är fuktigt
och halt.
Var försiktig i närheten av rabatter, grusgångar
eller vägar, trimtråden kan slänga upp jord och
grus.
Lägg inte ner verktyget förrän trimtråden har
stannat helt.
Använd endast trimtråd som rekommenderas
av Black & Decker. Använd aldrig trimtråd av
metall eller fiskelina.
Se till att du inte skadar dig på skärbladet.
Vidrör aldrig bladet. När ny trimtråd har dragits
fram, måste verktyget alltid återställas till sitt
vanliga driftsläge innan det startas.
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier och
laddare
Batteri
Försök aldrig öppna batteriet.
Förvara inte batteriet i utrymmen där
temperaturen kan överstiga 40 °C.
Ladda endast inom temperaturområdet 5 °C
till 40 °C.
Ladda endast på en torr och välventilerad plats.
Ladda endast med laddaren som medföljer.
Använd aldrig ett skadat batteri.
Kontrollera före laddningen att batteriets
kontakt är torr och ren.
När batteriet kasseras ska instruktionerna
i kapitlet “Miljö” följas.
Under extrema förhållanden kan batteriläckage
uppstå.
Batteriet innehåller utspädd svavelsyra,
som kan vara skadlig. Svavelsyran medför
brännskador om den kommer i kontakt
med huden och kan medföra synförlust
om den kommer i kontakt med ögonen.
Om svavelsyran kommer i kontakt med huden,
spola omedelbart med vatten.
Neutralisera med en mild alkalisk lösning
såsom mjölk eller bikarbonat.
Om svavelsyran kommer i kontakt med ögonen,
skölj rikligt med rent vatten i minst 10 minuter.
Uppsök sedan en läkare.
Följande symbol finns på batteriet:
Batteriet får ej eldas upp.
Laddare
Använd Black & Decker-laddaren endast
tillsammans med det batteri som medföljer
verktyget. Andra typer av batterier kan explodera
och förorsaka person- och materialskador.
Byt genast ut skadade sladdar.
Utsätt inte laddaren för vatten.
Öppna inte laddaren.
Gör ingen åverkan på laddaren.
Följande symboler finns på laddaren:
Endast avsedd för inomhusbruk.
ELEKTRISK SÄKERHET
Kontrollera att laddarens spänning
överensstämmer med nätspänningen.
Laddaren får endast användas med
växelström (från elnätet). Försök aldrig att
köra den på annan ström.
Laddaren är dubbelisolerad motsvarande
EN 60335; jordledare är således överflödigt.
Försök aldrig att ersätta laddningsenheten
med en vanlig nätkontakt.
KARTONGENS INNEHÅLL
Kartongen innehåller:
1 Uppladdningsbar grästrimmare
1 Laddare
1 Skydd med monteringsskruv
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5275
76
SVENSKA
1 Väggfäste
2 Monteringsskruvar
2 Väggpluggar
1 Bruksanvisning
Packa försiktigt upp alla delar.
ÖVERSIKT (fig. A)
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Batteri
4. Stödhandtag
5. Handtagsskruv
6. Frikopplingsknapp
7. Motorhus
8. Skydd
9. Skärblad för trimtråd
10. Kantguide
11. Spole
12. Trimtråd
13. Laddare
14. Väggfäste
MONTERING
Undvik oavsiktlig start av verktyget vid
montering.
Montering av skyddet (fig. B)
Ta bort skruven (15) från skyddet (8).
Placera skyddet på verktyget enligt figuren.
Tryck på skyddet ordentligt tills det snäpper
fast på plats.
Lås fast skyddet med skruven (15).
Använd inte verktyget om inte skyddet är
korrekt monterat.
Montering av väggfästet på väggen (fig. C)
Väggfästet (14) är en praktisk förvarings- och
laddningsplats för verktyget.
Välj ut en lämplig plats inomhus för väggfästet.
Om du tänker använda väggfästet även för att
ladda batteriet så måste du välja en plats som
är torr och välventilerad.
Placera väggfästet som i figuren och märk ut de
två monteringshålen (16) på väggen. Kontrollera
att verktyget kommer att få plats ordentligt.
Borra ett hål (ø 6 mm, ca. 35 mm djupt)
vid varje markerad plats.
Sätt in de pluggar (17) som medföljer i hålen.
Om du inte tänker använda väggfästet för att
ladda batteriet tar du bort laddningsinsatsen
från väggfästet.
Så här gör du om du vill ladda verktyget i
väggfästet:
- Dra sladden (19) genom en av skårorna (20)
enligt figur.
- Anslut laddaren (13) till ett eluttag.
Montera väggfästet med de skruvar (18)
som medföljer.
Montering av stödhandtaget (fig. D)
Skruva loss handtagsskruven (5).
Sätt handtaget på verktyget enligt figuren.
Sätt fast handtaget med handtagsskruven
enligt bilden.
ANVÄNDNING
Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta
i sin egen takt.
Laddning av batteriet (fig. G & H)
Batteriet måste laddas innan det används första
gången och alltid när verktyget inte längre
fungerar effektivt. För att förlänga batteriets
livslängd så mycket som möjligt rekommenderar
vi att det alltid lämnas anslutet till laddaren när
verktyget inte används. När batteriet är fulladdat
är batteriladdarens strömförbrukning ytterst låg.
Ladda inte batteriet om lufttemperaturen
är lägre än 5 °C eller högre än 40 °C.
Rekommenderad temperatur vid laddning:
cirka 24 °C.
Laddning av batteriet på väggfästet:
- Kontrollera att laddningsinsatsen (21)
är monterad på väggfästet (14) (fig. C).
- Häng verktyget på väggfästet enligt
figur (fig. G).
Laddning på annan plats:
- Sätt in kontakten (32) i uttaget (33)
på batteriet.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5276
77
SVENSKA
- Placera verktyget på en jämn och rak yta
enligt figuren.
Se till att verktyget är utom räckhåll för
barn och andra personer som inte känner
till verktyget.
Se till att kontakten eller sladden inte
hamnar under verktyget.
Laddningsprocess (fig. I)
Anslut laddaren till ett vägguttag.
Den röda laddningsindikatorn (34) på laddaren lyser
när batteriet laddas. När batteriet är färdigladdat
slocknar den röda laddningsindikatorn och den
gröna indikatorn (35) tänds i stället. Batteriet kan
vara anslutet till laddaren obegränsad tid.
Koppla loss laddaren från batteriet och
elnätet när verktyget ska användas.
Inställning av stödhandtaget (fig. A & J)
Stödhandtaget kan ställas in för optimal balans
och bekvämlighet.
Låt skyddet (8) vila mot marken.
Lossa på handtagsskruven (5).
Flytta handtaget (4) till önskat läge.
Dra åt skruven ordentligt.
Val av trimnings- eller kantklippningsläge
(fig. K, L & M)
Verktyget kan antingen användas i trimningsläge,
enligt figur K, eller i kantklippningsläge för
klippning av gräs som sticker ut utanför kanten på
gräsmattor och rabatter, enligt figur L.
Trimningsläge (fig. K & M)
Vid trimning ska trimningshuvudet vara i det läge
som framgår av figur K. Gör så här om det inte är
det:
Håll stödhandtaget med ena handen och tryck
in frikopplingsknappen (6) med den andra
handen (fig. M).
Vrid trimhuvudet medsols tills det griper i
trimningsläget.
Släpp frikopplingsknappen.
Placera kantguiden (10) i det bakre läget.
Kantklippningsläge (fig. L & M)
Vid kantklippning ska trimningshuvudet vara i det
läge som framgår av figur L. Gör så här om det
inte är det:
Håll stödhandtaget med ena handen och tryck
in frikopplingsknappen (6) med den andra
handen (fig. M).
Vrid trimhuvudet motsols tills det griper
i kantklippningsläget.
Släpp huvudets släppningsknapp.
Placera kantguiden (10) i det främre läget.
Start och stopp (fig. N)
Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ett
dubbelt start/stoppsystem. Detta system är avsett
att förekomma att verktyget startas av misstag.
Start
Tryck låsknappen (2) framåt med tummen och
tryck samtidigt in strömbrytaren (1).
Släpp låsknappen.
Stopp
Släpp strömbrytaren (1).
Försök aldrig låsa en strömbrytare i startläge.
Råd för bästa resultat
Trimning
Håll verktyget enligt figur K.
För försiktigt grästrimmaren från sida till sida
enligt figur K.
Arbeta i flera omgångar uppifrån om gräset är
långt.
Undvik hårda föremål och ömtåliga växter.
Minska belastningen om verktyget börjar gå
långsamt.
Kantklippning
De bästa resultaten får man om kanterna är
djupare än 50 mm.
Skär inte till nya kanter med verktyget. För att
göra nya kanter ska du använda en kantspade.
Styr verktyget enligt figur L. Håll kantskyddet
mot gräsmattekanten.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5277
78
SVENSKA
Luta verktyget en aning om du vill klippa något
närmare.
Allmänt
För att få bästa möjliga resultat ska du bara
klippa gräs som är torrt.
Ha helst batteriet anslutet till laddaren,
och laddaren ansluten till vägguttaget,
när verktyget inte används.
SKÖTSEL
Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att
fungera under lång tid med ett minimum av skötsel.
Med rätt underhåll och regelbunden rengöring
bibehåller verktyget sin prestanda. Laddaren behöver
inget underhåll förutom regelbunden rengöring.
Tag ur laddarens kontakt före rengöring.
Rengör spolen regelbundet med en mjuk
borste eller torr trasa.
Använd en trubbig skrapa för att regelbundet
avlägsna gräs från skyddets undersida.
Rengör regelbundet ventilationsöppningarna på
verktyget med en mjuk borste eller torr trasa.
Rengör regelbundet motorhuset med en fuktig
trasa. Använd aldrig lösningsmedel eller
frätande rengöringsmedel.
Byte till en ny trimtrådsspole (fig. E)
Du köper nya spolar med trimtråd från din
Black & Decker återförsäljare (kat.nr. A6481).
Håll knapparna (22) intryckta och ta ut
spolskyddet (23) ur spolhuset (24).
Ta ut den tomma spolen (25) ur spolhuset.
Ta bort eventuell smuts och gräs från spolhuset.
Linda upp omkring 10 cm trimtråd från den nya
spolen.
Mata trimtråden genom trådhålet (26).
Tryck på spolen på drivaxeln (27) och vrid lite
på den så att den kommer på plats ordentligt.
Kontrollera att trimtråden inte har klämts fast
under spolen, och att det är 8-10 cm tråd
utanför kåpan.
Rikta in knapparna på spolskyddet mot hålen
i spolhuset.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
Om trimtråden sticker ut utanför
skärbladet (9) ska den kapas så att den
nätt och jämnt når bladet.
Linda ny tråd på en tom spole (fig. F)
Du kan linda på ny tråd på en tom spole.
Nya förpackningar med trimtråd finns tillgängliga
hos din Black & Decker återförsäljare
(kat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m), A6054 (50 m)).
Tag bort den tomma spolen från verktyget
enligt beskrivningen ovan.
Ta bort eventuell trimtråd som finns kvar på
spolen.
Mata in 2 cm trimtråd genom ett av hålen (28)
i spolen enligt figuren.
Vik trimtråden och fäst den i den L-formade
skåran (29).
Linda på trimtråden på spolen i pilens riktning
(30). Linda tråden ordentligt i olika lager.
Linda inte i kors.
Klipp av tråden när den lindade tråden kommit
upp till slitsarna (31). Låt ungefär 10 cm av
tråden sticka ut från spolen och sätt ett finger
på tråden för att hålla den på plats.
Sätt spolen på plats enligt anvisningarna ovan.
Använd endast trimtråd som
rekommenderas av Black & Decker.
Förvaring
Batteriet skall helst vara anslutet till laddaren om
verktyget inte ska användas på flera månader.
Gör annars så här:
Ladda batteriet så mycket det går.
Förvara verktyget på en säker och torr plats.
Förvaringstemperaturen måste alltid befinna
sig mellan +5 °C och +40 °C.
Ladda batteriet ordentligt på nytt innan
verktyget tas i bruk igen efter att ha förvarats
under en längre tid.
FELSÖKNING
Följ anvisningarna nedan om något problem
uppkommer. Kontakta din auktoriserade
Black & Decker serviceverkstad om du inte kan
lösa problemet.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5278
79
SVENSKA
Verktyget går långsamt.
Kontrollera att spolhuset kan rotera fritt.
Rengör det försiktigt om det behövs.
Kontrollera att trimtråden inte sticker ut ur
spolhuset mer än 10-12 cm. Om den sticker ut
längre ska den kapas så att den bara når fram
till skärbladet.
Anslut batteriet till laddaren och anslut
laddaren till vägguttaget. Vänta tills den gröna
indikatorn tänds, så att du är säker på att
batteriet är helt fulladdat.
Den automatiska trådmatningen fungerar inte
Håll knapparna intryckta och ta bort
spolskyddet från spolen.
Lyft upp spolen omkring 6 mm och dra
i trimtråden tills den sticker ut 8-10 cm utanför
spolhuset. Om det är för lite tråd kvar på
spolen byter du till en ny spole med trimtråd.
Följ anvisningarna ovan.
Tryck tillbaka spolen på plats och vrid en aning
på den så att den kommer rätt.
Rikta in knapparna på spolskyddet mot hålen
i spolhuset.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
Om trimtråden sticker ut utanför skärbladet ska
den kapas så att den bara når fram till bladet.
Prova följande olika åtgärder om den automatiska
trådmatningen ändå inte fungerar, eller om spolen
låst sig:
Gör ren spolskyddet och spolen försiktigt.
Tag bort spolen och kontrollera att viktarmen
(32) kan röra sig fritt (fig. E).
Ta bort spolen och linda av hela trimtråden.
Linda sedan på den jämnt igen,
enligt anvisningarna ovan. Sätt tillbaka spolen
enligt anvisningarna.
Tryck på spolskyddet på spolhuset tills det
snäpper på plats ordentligt.
MILJÖ
Verktyg
När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen
genom att inte slänga det tillsammans
med vanligt avfall. Lämna det till de
uppsamlingsställen som finns i din
kommun eller där du köpt verktyget.
Batteri (fig. O & P)
Pb
Skydda miljön genom att lämna kasserade
batterier till därför avsedd uppsamlingsplats.
Batteriet innehåller utspädd svavelsyra,
som kan vara skadlig. Svavelsyran
medför brännskador om den kommer
i kontakt med huden och kan medföra
synförlust om den kommer i kontakt
med ögonen. Om svavelsyran kommer
i kontakt med huden, spola omedelbart
med vatten. Neutralisera med en mild
alkalisk lösning såsom mjölk eller
bikarbonat. Om svavelsyran kommer
i kontakt med ögonen, skölj rikligt med
rent vatten i minst 10 minuter.
Uppsök sedan en läkare.
Kortslut inte batteriets kontakter.
Tänk på att batteriet är tungt.
Kör om möjligt verktyget tills batteriet är helt
tomt.
Ta bort stödhandtaget från verktyget.
Placera verktyget på en stadig yta så att du kan
komma åt skruvarna (36) i handtagets
hölje (fig. O).
Tag bort skruvarna (36) från handtagets hölje.
Tag bort den övre delen av höljet.
Tag bort skruvarna (37) från batteriet (fig. P).
Tag bort den övre delen av batteriet.
Koppla loss sladdarna (38) från
batterikontakterna (39).
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5279
80
SVENSKA
Placera batteriet i en lämplig förpackning så att
kontakterna inte kan kortslutas. Lämna in
batteriet hos inköpsstället eller den lokala
återvinningsstationen. Återlämnade batterier
återvinns eller sänds till särskilda
behandlingsanläggningar.
Tekniska data
GLC120
Spänning V
DC
12
Kapacitet Ah 7,2
Obelastad hastighet min
-1
10.800
Trimtrådens längd m 10
Vikt kg 4,6
Laddare
Spänning V
AC
230
Laddningstid cirka tim 16
GARANTI
Black & Decker AB garanterar att maskinen är fri
från material- och/eller fabrikationsfel vid
leveransen till köparen. Garantitiden finns
specificerad på maskinens förpackning och
i gällande kataloger. Garantitiden kan vara ett
alternativt två år beroende på produktslag.
Garantin omfattar inte detaljer av
förbrukningskaraktär, normalt underhåll, förslitning
eller förändring som är en följd av normal
användning av maskinen, inställnings- eller
injusteringsåtgärder som normalt hanteras av
köparen, skötsel eller bruk av maskinen i strid mot
bruksanvisning, vanvård, överbelastning,
onormalt intensiv användning eller annat onormalt
brukande, ombyggnad, ändring eller annat
obehörigt ingrepp eller liknande förhållande på
köparens sida.
För att ha rätt att åberopa fel som omfattas av
garanti skall köparen underrätta närmaste,
av Black & Decker auktoriserad serviceverkstad
om felet inom fjorton dagar efter det att felet
upptäckts eller bort upptäckas.
Köparen skall därvid uppvisa kvitto,
faktura, eller annat inköpsbevis som visar var
och när maskinen inköptes.
Köparen är skyldig att på egen bekostnad
lämna maskinen odemonterad till nämnda
serviceverkstad.
Black & Decker AB ansvarar för att maskin som är
behäftad med fel som omfattas av garantin
kostnadsfritt repareras eller byts ut enligt
Black & Decker ABs val. Utöver ansvaret för
reparation eller utbyte har Black & Decker AB
inget ansvar. Garantin grundar således exempelvis
inte rätt till skadestånd.
För konsumentköp gäller dessutom, i förhållandet
mellan återförsäljaren och konsumenten, reglerna
i konsumentlagen.
SERVICE
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in
den till en auktoriserad Black & Decker
serviceverkstad. (Se aktuell katalog för vidare
information eller kontakta Black & Decker AB.)
Förteckning över våra auktoriserade
serviceverkstäder finns även på Internet,
vår hemsida www.blackdecker.se samt
www.2helpU.com.
På grund av forskning och utveckling kan
specifikationerna ändras vilket inte meddelas separat.
ANDRA TRÄDGÅRDSREDSKAP
Black & Decker AB har ett brett sortiment av verktyg
för utomhusbruk som gör arbetet i trädgården
enklare. Kontakta närmaste Black & Decker
återförsäljare för ytterligare information eller besök
vår hemsida www.blackdecker.se.
Mossrivare
Häcksaxar
Kedjesågar
Gräsklippare
Grästrimmare
Trädgårdsstädare
Kompostkvarnar
En del produkter är inte tillgängliga i alla länder.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:5280
106
∂§§∏¡π∫∞
∞™Àƒª∞∆∏ ª∏Ã∞¡∏ ºπ¡πƒπ™ª∞∆√™
Ã√ƒ∆√À GLC120
E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
∏ Ì˯·Ó‹ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘ GLC120 Ù˘
Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ·
¯fiÚÙÔ˘ Î·È ¿ÎÚˆÓ (ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·), ηıÒ˜ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ ÎÔ‹ ¯fiÚÙÔ˘ Û ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î‹Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ
ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
√ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›
ÁÈ· Ó· ÊÔÚÙ›˙ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Black & Decker ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜
™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
°ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ,
ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ
‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜,
ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘
˘ÚηÁÈ¿˜, ‰È·ÚÚÔ‹˜ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
Ì·Ù·Ú›Â˜, ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È
˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞!
E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.
™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›·
ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ
ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒº1ø™∏™ E∫
GLC120
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù·
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ ÌÂ: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫,
73/23/E√∫, EN 60335, EN 786, EN 50260,
EN 55014, EN 61000
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿
84/538/E√∫:
GLC120
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 83
L
WA
(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 96
§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜
ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ 98/37/E√∫:
GLC120
< 2,5 m/s
2
Colin Dyke
Vice President of Engineering
Brockville, Ontario K6V 5W6
Canada
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:57106
115
∂§§∏¡π∫∞
∏ ÔÏÈÙÈ΋ ÂÁÁ‡ËÛ˘
µÏ¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È:
∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ¯·Ï·ÛÌ¤ÓˆÓ ‹ Û·Ṳ̂ӈÓ
ÏÂ›‰ˆÓ, ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó¿˘ÏˆÓ Î·È ·Ï˘Û›‰ˆÓ,
‹ ηψ‰›ˆÓ Ô˘ ¤·ı·Ó ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ‹ ¯Ú‹Û˘. ∞˘Ù˜ ÔÈ
ÂÚÈÙÒÛÂȘ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Â›‰Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘
Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È ÏfiÁˆ ηÓÔÓÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘.
µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ·ÈÊÓ›‰ÈÔ˘ ÙÚ·ÓÙ¿ÁÌ·ÙÔ˜ ‹
ÚÔÊ·ÓÔ‡˜ ηÎÔÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛ˘.
µÏ¿‚˜ ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘
ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈÒÓ.
∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
ÂÎÙfi˜ ÙˆÓ ·˘ıÂÓÙÈÎÒÓ Ù˘ Black & Decker,
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ‹ Ó· ÌÂÈÒÛÂÈ ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Ù˘ Black & Decker ηÈ
Ó· ÂÈʤÚÂÈ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
À¶∏ƒE™π∞ ªE∆∞ ∞¶√ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏
¶ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›·
ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÒÏËÛË Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ
E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘, ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ
·˘ÙÒÓ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.
∏ Black & Decker ·ÔÛÎÔ› ÛÙËÓ Ï‹ÚË
ÈηÓÔÔ›ËÛË ÙˆÓ ÂÏ·ÙÒÓ Ù˘ Ì ٷ ÚÔÈfiÓÙ·
Ù˘ Î·È Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ù¯ÓÈ΋˜ Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË. ∞Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ οÔÈ· ‚Ô‹ıÂÈ·
‹ Û˘Ì‚Ô˘Ï‹, ·Ú·Î·ÏÒ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ
ÙÔÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘ Black & Decker.
∞Ì· ÙÔ ÚÔÈfiÓ Û·˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÈÛ΢‹,
·Ú·Î·ÏÒ ËÁ·›ÓÂÙ ÙÔ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙÔ Û’¤Ó· ·Ô
Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker,
·Ú¤¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·fi‰ÂÈ¯Ë ·ÁÔÚ¿˜ Û·˜.
∏ Black & Decker ÚÔÛʤÚÂÈ ¤Ó· ÂıÓÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô
∆¯ÓÈ΋˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘.
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Ì¿ıÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
ÁÈ· ÙȘ ÚÔÛÙÈı¤ÌÂÓ˜ ˘ËÚÂۛ˜ Ô˘
ÚÔÛʤÚÔÓÙ·È ·fi ÙËÓ Black & Decker,
·Ú·Î·ÏÒ ·¢ı˘Óı›Ù Û ¤Ó· ·Ô Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ service Ù˘ Black & Decker.
∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ ∫∏¶√À
∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ΋Ô˘, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ
ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ÛÙÔÓ Î‹Ô. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ
∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Î·È ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (ÛÙË
‰È‡ı˘ÓÛË Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ·˘ÙÒÓ
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘) ‹ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· Ù˘ Black & Decker.
ªË¯·Ó¤˜ ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯fiÚÙÔ˘
∞Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ·
ºÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· „·Ï›‰È·
ÃÏÔÔÎÔÙÈΤ˜ Ì˯·Ó¤˜
∞ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜/º˘ÛËÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ
™·ÛÙ‹Ú·˜ ʇÏψÓ/ÎÏ·‰ÈÒÓ
¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
¯ÒÚ˜.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 08:59115
119
verktøj?
Onko tämä ensimmäinen
B&D-koneesi?
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Yes
Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No
Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Dealer address
Händleradresse
Cachet du revendeur
Indirizzo del
rivenditore
Adres van de dealer
Dirección del detallista
Morada do
revendedor
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Forhandler
adresse
Jälleenmyyjän osoite
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
............................................................
............................................................
Cat. no.:
Is this tool a gift?
Ist dieses Gerät
ein Geschenk?
S’agit-il d’un cadeau?
Si tratta di un regalo?
Kreeg u de
machine als cadeau?
¿Ha recibido
usted esta herramienta como regalo?
Recebeu esta ferramenta como
presente?
Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave?
Er verktøjet
en gave?
Onko kone lahja?
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Yes Ja OuiSi Ja
Sim
Ja Ja Ja Kyllä
¡·È
No Nein Non No
Nee
No
Não Nej Nei
Nej
Ei
√¯È
Is this tool your first purchase?
Ist
dieses Gerät ein Erstkauf?
Est-ce un
1er achat?
Questo prodotto è il suo
primo acquisto?
Is deze machine uw
eerste aankoop?
¿Es esta
herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira
compra?
Är detta ditt första B&D-
verktyg?
Er dette ditt første B&D
verktøy?
Er dette dit første B&D
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name
Name Nom Nome
Naam
NombreNome Namn
Navn
Navn Nimi √ÓÔÌ·:
............................................................
Address
AdresseAdresse
Indirizzo
AdresDirección
Morada
Adress
AdresseAdresse
Osoite
¢È‡ı˘ÓÛË:
............................................................
............................................................
Town
OrtVilleCittáPlaats
Ciudad
LocalidadeOrtBy
By
Paikkakunta
¶fiÏË:
............................................................
Postal code
Postleitzahl
Code
postal
Codice postalePostcode
Código
Código postalPostnr.
Postnr.
Postnr.Postinumero
∫ˆ‰ÈÎfi˜
............................................................
Data protection act: Tick the box if
you prefer not to receive further
information. Bitte ankreuzen, falls Sie
keine weiteren Informationen erhalten
möchten.
Si vous ne souhaitez pas
recevoir d’informations, cochez cette
case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información.
Por favor, assinale com
uma cruz se não desejar receber
informação.
Vänligen kryssa för i
rutan om Ni inte vill ha information.
Vennligst kryss av dersom du ikke
ønsker informasjon.
Venligst sæt
kryds i ruden såfremt De ikke måtte
ønske at modtage information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
halua vastaanottaa informaatiota.
¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 09:00119
120
GUARANTEE CARD
GARANTIEKARTE
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART
TARJETA DE GARANTÍA
CARTÃO DE GARANTIA
GARANTIBEVIS
GARANTI KORT
GARANTI KORT
TAKUUKORTTI
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
Español Después de haber comprado su herramienta envíe
usted, por favor, esta tarjeta a la central de
Black & Decker en su país.
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
seu produto para o endereço da Black & Decker do
seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert
konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
Black & Decker i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.
English Please complete this section immediately after the
purchase of your tool and send it to Black & Decker in
your country. If you live in Australia or New Zealand,
please register by using the alternative guarantee card
supplied.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays,
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una
busta con francobollo e speditela subito dopo
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della
Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het
adres van Black & Decker in uw land.
371420-03
GLC120_EUR.PM5 06-10-2000, 09:00120
1 / 1

Black & Decker GLC120 Användarmanual

Kategori
Elverktyg
Typ
Användarmanual