AL-KO SUB 12000 DS Användarmanual

  • Hej! Jag är en AI-chatbot som är tränad för att hjälpa dig med AL-KO SUB 12000 DS Användarmanual. Jag har redan gått igenom dokumentet och kan ge dig klara och enkla svar.
Originalbruksanvisning
467 772_a 85
ORIGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 85
Produktbeskrivning...........................................85
Leveransomfång...............................................86
Säkerhetsinstruktioner......................................86
Montering..........................................................86
Idrifttagning.......................................................87
Underhåll och skötsel.......................................88
Förvaring.......................................................... 88
Bortskaffande................................................... 88
Hjälp vid störningar.......................................... 88
Garanti..............................................................90
EG-försäkran om överensstämmelse...............90
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före an-
vändning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin-
garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vi-
dare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller mate-
rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs-
tåelse och användning.
PRODUKTBESKRIVNING
I den här dokumentationen beskrivs olika model-
ler av dränkbara pumpar. Identifiera din modell
med hjälp av typskylten.
Produktöversikt
TWIN (bild A)
1 Anslutningskabel med nätkontakt
2 Bärhandtag
3 Motorhölje
4 Kombinippel
5 Justeringsfot
6 Uppsugningsslits
7 Vinkelnippel
8 Pumphölje
9 Låsskruvar
10 Flottörbrytare
SUB (bild C)
1 Anslutningskabel med nätkontakt
2 Bärhandtag
3 Motorhölje
4 Kombinippel
5 Justeringsfot
6 Uppsugningsslits
7 Hölje till nivåbrytaren
8 Nivåbrytare
Funktion
Den dränkbara pumpen suger upp mediet som
ska matas direkt genom uppsugningsslitsen och
matar det till pumputgången på kombinippeln vid
pumputgången. Den sätts och stängs av av en
flottörbrytare. Flottörbrytarens kopplingsväg kan
anpassas genom att du justerar kabellängden el-
ler genom att du justerar nivåbrytaren på höljet.
Justeringsfotens ställning
TWIN-pumpar SUB-pumpar
"U" -
nere
Det går att mata
rent eller smut-
sigt vatten.
"O" -
uppe
Det går endast
att mata rent vat-
ten.
Vattnet kan su-
gas upp mycket
platt.
Föreskriven användning
Den dränkbara pumpen är avsedd för privat an-
vändning i hus och trädgård. Den får endast an-
sv
Produktbeskrivning
86 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
vändas inom ramen för användningsgränserna i
enlighet med den tekniska informationen.
Den dränkbara pumpen är lämplig vid:
Vattenbortpumpning vid översvämningar
Runt- och urpumpning av behållare (t.ex.
pooler)
Vattenupptagning ur brunnar och schakt
Vattenbortpumpning från avlopp och sla-
mavskiljningar.
Den dränkbara pumpen är uteslutande till för att
mata följande vätskor:
Klart vatten, regnvatten
Klorhaltigt vatten (t.ex. från pooler)
Bruksvatten
Endast hos TWIN-modeller:
smutsvatten med max. 5 % suspende-
rade ämnen
Maximal kornstorlek: se den tekniska in-
formationen
All annan användning ses som icke korrekt.
Möjlig felanvändning
Den dränkbara pumpen får inte användas perma-
nent. Den är inte avsedd att pumpa:
Dricksvatten
Saltvatten
Livsmedel
Aggressiva medier, kemikalier
Frätande, brandfarliga, explosiva eller gas-
formiga vätskor
Vätskor som är varmare än 35°C
Vatten som innehåller sand samt slitande
vätskor
LEVERANSOMFÅNG
Termoskydd
Apparaten är utrustad med en termoskyddsbry-
tare som stänger av motorn vid överhettning. Ef-
ter en nedkylningsfas på ca. 15 - 20 minuter sätts
pumpen på automatiskt igen.
Använd endast apparaten när den dränkbara
pumpen är helt nedsänkt.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Skaderisk!
Använd endast apparaten och för-
längningskabeln i tekniskt felfritt tillstånd!
Det är förbjudet att använda skadade ap-
parater.
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur drift!
Barn och personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen får inte använda appara-
ten.
Lyft, transportera eller fäst aldrig apparaten i
anslutningskabeln.
Egenmäktiga förändringar eller ombyggna-
der på apparaten är förbjudna.
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä-
tet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell fel-
ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Apparaten får endast drivas i en elektrisk an-
ordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del
737, 738 och 702 (pooler). För att säkra det
hela måste du installera en ledningsskydds-
brytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare
med en nominell felström på 10/30 mA.
Använd endast förlängningskablar som är av-
sedda att användas utomhus - minsta diame-
ter 1,5 mm
2
. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.
MONTERING
Montera tryckledningen
TWIN-pumpar
Se bild A
Montering
467 772_a 87
1. Skruva in anslutningsvinkeln (7) i pumputgån-
gen.
2. Skruva fast kombinippeln (4)anslutnings-
vinkeln.
3. Fäst en slang på kombinippeln.
SUB-pumpar
Se bild C
1. Skruva fast kombinippeln (4)anslutnings-
vinkeln.
2. Fäst en slang på kombinippeln.
ADVICE
Kombinippeln kan skäras av utifrån den
valda slanganslutningen. Använd största
möjliga slangdiameter.
Ställa in justeringsfoten
Se bild E
TWIN-pumpar
1. Vrid justeringsfoten (6) åt höger.
Justeringsfoten snäpper loss.
2. Sätt justeringsfoten i läget "O" eller "U".
3. Vrid justeringsfoten åt vänster.
Justeringsfoten snäpper fast igen.
SUB-pumpar
1. Vrid justeringsfoten 90° åt vänster för att sätta
den i det övre läget.
2. Vrid justeringsfoten 90° åt höger för att sätta
den i det nedre läget.
ADVICE
Kombinippeln kan skäras av utifrån den
valda slanganslutningen. Använd största
möjliga slangdiameter.
IDRIFTTAGNING
Säkerhet
OBSERVA!
Uteslut med hjälp av lämpliga åtgärder
att det uppstår följdskador p.g.a. övers-
vämning vid störningar hos den dränk-
bara pumpen.
Se till att den dränkbara pumpen står säkert
eller driv den hängande i en lina.
Se till att det är tillräckligt stort avstånd till
marken.
låt aldrig den dränkbara pumpen arbeta mot
en stängd tryckledning.
Vid schakt ska du se till att måtten är tillräck-
ligt stora.
Täck alltid över schakten att det inte går
att halka ner i dem.
Sätta på pumpen
Se bild A - C
OBSERVA!
Täck alltid över schakten att det inte
går att halka ner i dem. Sand och andra
nötande material i matningsmediet för-
stör den dränkbara pumpen.
1. Lirka av anslutningskabeln (1) helt.
2. Säkerställ att det finns elektriska anslutningar
i det översvämningssäkra området.
Modeller med flottörbrytare
3. Förändra klämpositionen och ställ in flottör-
brytarens kopplingspunkter (10) individuellt.
4. Kläm fast flottörbrytarens kabel pumphöljet
(4).
Flottörbrytarens rekommenderade ka-
bellängd är ca. 100 mm.
Modeller med nivåbrytare
5. Skjut nivåbrytaren (8) till motsvarande höjd
och ställ därmed in kopplingspunkterna.
ADVICE
Vid lerigt, sandigt eller stenigt under-
lag ska du använda en lämplig platta
för att se till att den dränkbara pum-
pen står säkert.
6. Sänk långsamt ner den dränkbara pumpen i
mediet som ska pumpas. Håll samtidigt den
dränkbara pumpen något snett så att eventu-
ellt innestängd luft kan ta sig ut.
7. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan.
Den dränkbara pumpen sätts automa-
tiskt via flottörbrytaren när en viss vat-
tennivå nås och stängs av igen när vat-
tennivån sjunker till avstängningshöjden.
Stänga av pumpen
1 Dra ut kontakten ur stickdosan.
Automatisk drift
1. Ställ i automatisk drift in justeringsfoten
läge "U" (nere) för att nå största möjliga mat-
ningseffekt.
2. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan.
Modeller med flottörbrytare
3. Sätt driftsvalsbrytaren nätkontakten
"AUTO" (bild G).
Modeller med nivåbrytare
sv
Idrifttagning
88 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
4. Skjut nivåbrytaren uppåt till den önskade på-
sättningshöjden (bild I).
Pumpen sätts automatiskt av flottör-
brytaren när en viss vattennivå (påsätt-
ningshöjd) nås och stängs av igen när
vattennivån sjunker till avstängningshöj-
den, se den tekniska informationen
sida 5.
Manuell drift
I manuell drift går det att pumpa upp vatten ner till
en mycket låg restvattenhöjd.
Minsta vattennivå vid idrifttagningen: se den te-
kniska informationen.
Bortpumpning av restvattenhöjden
OBSERVA!
Håll hela tiden uppsikt över pumpen när
den pumpar bort restvattenhöjden och
undvik att den arbetar torrt. Ta pum-
pen ur drift när den når restvattenhöj-
den genom att sätta driftsvalsbrytaren
"AUTO". Pumpen sätts automatiskt
igen när påsättningshöjden nås.
För att pumpa restvattenhöjden ska du ställa
justeringsfoten i läge "O" (uppe):
1. Dra ut kontakten ur stickdosan.
Modeller med flottörbrytare
2. Sätt driftsvalsbrytaren "MAN" (bild G).
Pumpen sätts på och börjar mata.
Modeller med nivåbrytare
3. Skjut nivåbrytaren uppåt till läget "MAN" (bild
I)
ADVICE
Underskrids restvattenhöjden suger
pumpen in luft. Händer det måste pum-
pen luftas ur om vattennivån höjs och
före ny drift.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Rengöra pumpen
ADVICE
Efter pumpning av klorhaltigt poolvatten
eller vätskor som lämnar rester måste
pumpen spolas igenom med rent vatten.
1. Rengör vid behov sugfotens uppsugningsslits
med rent vatten.
Demonter/montera nivåbrytare
Se bild H
1. Skruva ut fästskruven (2) och fäll höljet till flot-
törbrytaren (1) först uppåt och sedan framåt.
2. Rengör flottören (4) och gejden (3).
3. Sätt tillbaka flottören i gejden.
4. Sätt på höljet till flottörbrytaren igen och tryck
neråt.
5. Skruva in fästskruven igen.
Demontera/montera justeringsfoten.
TWIN-pumpar
Se bild F
1. Skruva ut fästskruvarna (7) och dra ut juste-
ringsfoten (6) ur pumphöljet (8).
2. Rengör justeringsfoten och pumphöljet.
3. Sätt tillbaka justeringsfoten i pumphöljet, jus-
tera det och skruva in fästskruvarna igen.
FÖRVARING
ADVICE
Vid frostrisk måste systemet tömmas
helt.
BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och lad-
dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till-
verkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.
HJÄLP VID STÖRNINGAR
RISK!
Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömkontakten. Låt en elektriker åt-
gärda fel i den elektriska anläggningen.
Hjälp vid störningar
467 772_a 89
Störning Möjlig orsak Lösning
Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Rengör genom en öppning bak på mo-
torhöljet med ett lämpligt verktyg.
Termobrytaren har stängts av. Vänta tills pumpen termobrytare sätts
på igen. Var uppmärksam på mat-
ningsmediets maximala temperatur.
Låt kontrollera den dränkbara pumpen.
Det föreligger ingen nätspänning. Kontrollera säkringarna och låt en
elektriker kontrollera strömförsörjnin-
gen.
Motorn arbetar
inte.
Flottörbrytaren kopplar inte när vatten-
nivån höjs.
Skicka pumpen till ett av AL-KO:s ser-
viceställen.
Luft i pumphöljet, torrgång, automatisk
avstängning efter 90 sekunder.
Lufta ur pumpen genom att luta den.
Justeringsfoten är fel inställd.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Tryckledningen är stängd. Öppna tryckledningen.
Pumpen arbetar,
men matar inget.
Tryckslangen är böjd. Sträck ut tryckslangen.
Slangens diameter är för liten. Använd en större tryckslang.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
För liten pump-
ningsmängd.
Matningshöjden är för stor. Beakta den maximala matningshöjden,
se den tekniska informationen på sida
5.
Endast pumpar med nivåbrytare.
Pumpen arbetar
alltid.
Flottören är blockerad.
Brytaren är fel inställd.
Rengör flottören.
Ställ in brytaren korrekt.
Pumpen är alltid
avstängd.
Flottören är blockerad.
Vattennivån är för låg.
Rengör flottören.
ADVICE
Vid störningar som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst.
sv
Garanti
90 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök
egenmäktiga tekniska förändringar
icke avsedd användning
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
förklaring.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har-
moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Typ
Dränkbar pump, elektrisk
Serienummer
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Befullmäktigad EU-direktiv Harmoniserande standarder
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Kötz, 2012-05-25
Antonio De Filippo, VD
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
1/156