Stanley KFFMEW630 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning
www.stanley.eu
KFFMEW630
FME630
28
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
29
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
De messen vervangen (g. A)
De schaafmessen die worden geleverd bij dit gereedschap
zijn omkeerbaar en aan beide kanten te gebruiken.U kunt
vervangende messen aanschaffen bij uw lokale detailhandel.
Verwijderen
u Draai de bout van de kettingbeschermer (7) los met de
meegeleverde moersleutel.
u Schuif het mes (8) uit de houder.
u Draai het mes om zodat de ongebruikte kant in de juiste
positie komt.Als beide kanten van het mes versleten zijn,
moet het mes vervangen worden.
Bevestigen
u Schuif het mes in de houder totdat het tegen de eindstop
rust.
u Draai de bouten vast met de meegeleverde moersleutel.
Waarschuwing! Vervang altijd beide messen.
De schaafdiepte instellen (g. B)
De schaafdiepte wordt aangegeven door de markering (9).U
kunt het instellingsbereik aezen van de schaalverdeling (6).
u Door te draaien aan de instelknop voor de schaafdiepte
(5) kunt u de gewenste diepte instellen.
u Draai de knop naar positie 'P' als u het gereedschap niet
gebruikt.
De parallelle geleider bevestigen en verwijderen
(g. C)
De parallelle geleider is een hulpstuk voor optimale controle
bij werkstukken waarvoor nauwkeurigheid vereist is.
u Draai de knop (11) in het daarvoor bestemde schroefgat
op de zijkant van de schaaf en draai de knop goed vast.
u Draai de knop voor de parallelle geleider (10) los.
u Schuif de parallelle geleider in de gewenste stand.
u Draai de knop voor de parallelle geleider goed vast.
Opmerking: Als de parallelle geleider op de juiste manier is
geïnstalleerd, bevindt deze zich onder de schaaf.
u Als u de parallelle geleider wilt verwijderen, volgt u de
bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde.
Stofzuiger op het gereedschap aansluiten (g. D)
Als u een stofzuiger wilt aansluiten op het gereedschap, hebt
u een adapter nodig.De stofzuigeradapter kan worden aange-
schaft bij een leverancier van Stanley Fat Max-gereedschap.
u Schuif de adapter (12) over de schaafselafvoer (3).
u Sluit de slang van de stofzuiger (13) op de adapter aan.
Opvangzak voor schaafsel plaatsen (g. E)
De zak voor het opvangen van schaafsel is met name handig
wanneer u werkt in kleinere ruimtes.
u Schuif de verbindingsplaat (14) van de zak over beide
kanten van de schaafselafvoer (3).
u Om te voorkomen dat houtsnippers naar buiten komen
uit de ander zijde van de schaafselafvoer verplaatst u de
selector van de schaafselafvoer (4) naar de tegenover-
liggende positie.
De opvangzak voor schaafsel legen
De opvangzak voor schaafsel dient bij gebruik regelmatig
geleegd te worden om verstopping te voorkomen.
u Rits de zak los en leeg de zak voordat u verdergaat.
Gebruik
Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo
werken.Niet overbelasten.
u Pas de schaafdiepte aan.
u Plaats indien nodig de parallelle geleider of stel deze
opnieuw in.
In- en uitschakelen
Inschakelen
u Houd de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt en trek de aan-
uitschakelaar(1) naar u toe.
u Laat de ontgrendelingsknop los.
Uitschakelen
u Laat de aan/uit-schakelaar los.
Schaven
u Houd het gereedschap zo vast dat de neusstuk van de
zool rust op het te bewerken oppervlak.
u Schakel de machine in.
u Beweeg het gereedschap langzaam naar voren om te
schaven.
u Schakel het gereedschap uit als de schaafbeweging is
voltooid.
Sponningen (g. F)
u Plaats de parallelle geleider en stel deze in.
u Ga op dezelfde wijze te werk als bij het schaven.
Randen afschuinen (g. G)
Met behulp van de V-groef in het neusstuk van de zool kunt u
randen afschuinen met een hoek van 45°, 30° en 15°.
u Houd het gereedschap in de juiste hoek met de gewenste
groef (20) rond de rand van het werkstuk en voer de
schaafbeweging uit.
Beschermstand (g. H)
Uw schaafmachine is voorzien van een beschermstand (21)
die ervoor zorgt dat een klep automatisch in positie schuift
wanneer u het apparaat van het werkoppervlak neemt.
Tijdens het schaven schuift de klep naar boven wanneer u het
gereedschap naar voren beweegt.Als de klep naar beneden
is, kunt u de schaafmachine op het werkoppervlak plaatsen
zonder dat het mes het oppervlak raakt.
Tips voor optimaal gebruik
u Schaaf met de nerf mee.
u Als de nerf overdwars of golvend is, of als u een harde
houtsoort bewerkt, kunt u de schaafdiepte zo instellen dat
per keer slechts een minimale laag wordt afgeschaafd en
zult u meerdere keren moeten schaven om het gewenste
resultaat te bereiken.
u Om te zorgen dat het gereedschap een rechte lijn houdt,
geeft u aan begin van het schaaftraject meer druk op de
voorkant van de schaafmachine en aan het eind van het
schaaftraject meer druk op de achterkant.
Accessoires
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de
gebruikte accessoires.Accessoires van Stanley Fat Max zijn
ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te voldoen en de
prestaties van uw gereedschap te verhogen.In combinatie
met deze accessoires kunt u uw gereedschap nog beter laten
presteren.
U kunt de volgende soorten messen aanschaffen bij uw lokale
detailhandel:
- Omkeerbare tungsten messen met hardmetalen
snijvlak (ond.nr. X35007, per twee)
- Omkeerbare stalen hogesnelheidsmessen (ond.nr.
X24192-XJ11, per twee)
Onderhoud
Uw gereedschap is ontworpen om gedurende een lange peri-
ode te functioneren met een minimum aan onderhoud.U kunt
het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken
als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap
regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Schakel de machine uit en haal de stekker
uit het stopcontact voordat er onderhoud wordt uitgevoerd.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed-
schap met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek.Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
De aandrijfriem vervangen (g. I)
u Draai de twee schroeven (15) los en verwijder het deksel
(16).
u Verwijder de oude aandrijfriem.
u Plaats de nieuwe riem (17) om de riemschijven.Plaats
de riem eerst om de grote riemschijf (18) en vervolgens
om de kleine riemschijf (19), en draai onderwijl de riem
langzaam rond.
u Plaats het deksel en draai de schroeven vast.
Motorborstels inspecteren en vervangen (g. J)
Controleer de borstels regelmatig op slijtage.
u Borstelkap verwijderen (22).De borstels moeten vrij in
de borstelhouder heen en weer kunnen schuiven.Als de
borstels zijn afgesleten tot een lengte van 8 mm moeten
ze worden vervangen.
U kunt een nieuwe borstel installeren door deze in de houder
te duwen.Als u een bestaande borstel vervangt, moet u de
nieuwe borstel in dezelfde richting plaatsen als de verwijderde
borstel.Plaats de borstelkap terug (niet te strak aandraaien).
Het milieu beschermen
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens
de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com.
Technische gegevens
KFFMEW630
(Type 1)
FME630
(Type 1)
Ingangsspanning
V
AC
230 230
Opgenomen vermogen
W
750 750
Onbelast toerental
min
-1
16,500 16,500
Schaafbreedte
mm
82 82
Schaafdiepte
mm
2 2
Sponningdiepte
mm
12 12
Gewicht
kg
2.9 2.9
Geluidsdrukniveau, volgens EN62841:
L
pA
(geluidsdruk) 90,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
WA
(geluidsvermogen) 101,5 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN62841:
Waarde trillingsemissie (a
h
) 4,1 m/s
2
, meetonzekerheid (K) 1.5 m/s
2
34
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Fijación de la bolsa recolectora de virutas (g. E)
La bolsa recolectora de virutas es particularmente útil cuando
se trabaja en espacios cerrados.
u Deslice la base de conexión (14) de la bolsa sobre
cualquier lado de salida de descarga de virutas (3).
u Para evitar que las astillas salgan por el lado contrario de
la salida de descarga de virutas, desplace el selector de
salida de descarga de virutas (4) hacia el lado opuesto de
la bolsa.
Vaciado de la bolsa recolectora de virutas
La bolsa recolectora de virutas debería vaciarse regularmente
durante el uso para evitar que la máquina se bloquee.
u Abra la bolsa y vacíela antes de continuar.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.No la
sobrecargue.
u Ajuste la profundidad de corte.
u Si fuera necesario, coloque y ajuste la guía paralela.
Encendido y apagado
Encendido
u Mantenga presionado el botón de desbloqueo (2) y pulse
el interruptor de encendido/apagado (1).
u Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado.
Cepillado
u Sujete la herramienta con la pieza dentada de la zapata
apoyada sobre la parte superior de la supercie de la
pieza de trabajo.
u Encienda la herramienta.
u Desplace la herramienta rmemente hacia delante para
realizar el movimiento de corte.
u Apague la herramienta una vez haya nalizado el mov-
imiento de corte.
Remache (g. F)
u Coloque y ajuste la guía paralela.
u Proceda del mismo modo que con el cepillado.
Extremos biselados (g. G)
La ranura en forma de V de la pieza dentada de la zapata
permite biselar los extremos en ángulos de 45°, 30° y 15°.
u Sujete la herramienta en ángulo, con la ranura deseada
(20) alrededor del extremo de la pieza de trabajo, y realice
el movimiento de corte.
Apoyo de aparcamiento (g. H)
La máquina cepilladora está equipada con un apoyo de apar-
camiento (21) que la deja en su sitio automáticamente cuando
la herramienta se ha levantado por encima de la supercie de
trabajo.Durante el cepillado, la mordaza de aparcamiento se
levanta a medida que la herramienta se empuja hacia delante.
Cuando la mordaza de aparcamiento está bajada, la máquina
cepilladora puede situarse sobre la supercie de trabajo sin
que la cuchilla la toque.
Consejos para un uso óptimo
u Desplace la herramienta en el sentido de la veta de la
madera.
u Si la veta es entrecruzada o rizada, o si el material de la
pieza de trabajo es de algún tipo de madera dura, ajuste
la profundidad de corte para realizar solamente un ras-
urado muy no en cada pasada y realice muchas pasadas
para conseguir el resultado deseado.
u Para mantener la herramienta sobre una línea recta,
presione la parte frontal de la herramienta al principio,
y presione la parte trasera de la herramienta al nal del
movimiento de corte.
Accesorios
El rendimiento de la herramienta depende de los accesorios
que utilice.Los accesorios Stanley Fat Max se han fabricado
siguiendo estándares de alta calidad y se han diseñado
para mejorar el funcionamiento de la herramienta.Si utiliza
estos accesorios, conseguirá el máximo rendimiento de la
herramienta.
Es posible obtener los siguientes tipos de hojas de corte a
través de su proveedor local:
- Hojas de corte reversibles con puntas de carburo de
tungsteno (n.º de pieza X35007, suministrada por
pares)
- Hojas de corte reversibles de acero de alta velocidad
(n.º de pieza X24192-XJ11, suministrada por pares)
Mantenimiento
La herramienta se ha diseñado para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.El fun-
cionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado
apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tarea de mantenimien-
to, apague y desenchufe la herramienta.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo.No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Sustitución de la correa motriz (g. I)
u Aoje los tornillos (15) y extraiga la tapa (16).
u Retire la correa motriz antigua.
u Coloque la nueva correa (17) sobre las poleas.Primero,
coloque la correa sobre la polea grande (18) y, a con-
tinuación, sobre la polea pequeña (19), mientras gira
manualmente la correa con rmeza.
u Vuelva a colocar la tapa en su sitio y apriete los tornillos.
Inspección y sustitución de la escobilla del motor
(g. J)
Se deberían revisar las escobillas en busca de desgaste.
u Retire el tapón del cepillo (22).Las escobillas deberían
deslizarse libremente en la caja de escobillas.Si las
escobillas están desgastadas por debajo de 0.3" (8 mm)
deberían sustituirse.
Para reinstalarlas, empuje las nuevas escobillas en la caja de
escobillas.Si se sustituye una escobilla existente, mantenga la
misma orientación que la que se retiró.Vuelva a colocar la
tapa de las escobillas sin apretarla demasiado.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y el conjunto de la batería
de conformidad con la normativa local. Puede obtener más
información en www.2helpU.com.
Ficha técnica
KFFMEW630
(Type 1)
FME630
(Type 1)
Voltaje de entrada
V
AC
230 230
Potencia de entrada
W
750 750
Velocidad sin carga
min
-1
16,500 16,500
Anchura de cepillado
mm
82 82
Profundidad de cepillado
mm
2 2
Profundidad de remache
mm
12 12
Peso
kg
2.9 2.9
Nivel de presión acústica de acuerdo con la norma EN62841:
L
pA
(presión acústica) 90,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica) 101,5 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN62841:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) 4,1 m/s
2
, incertidumbre (K) 1.5 m/s
2
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
%
Lijadora - KFFMEW630, FME630
Stanley Europe declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
EN62841-1:2015, EN62841-2-14:2015
De här produkterna uppfyller även direktiv
2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
För ytterligare information, kontakta Stanley Europe på föl-
jande adress eller se slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den
tekniska len och gör denna förklaring på
Stanley Fat Max vägnar.
A. Smith
Technical Director
Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
2019-01-07
Garantía
Stanley Fat Max confía en la calidad de sus productos y of-
rece a los consumidores una garantía de 12 meses a partir de
la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Stanley Fat Max.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o
al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía
de 1 años de Stanley Fat Max y la ubicación de su agente
técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Inter-
net en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su
ocina local de Stanley Fat Max en la dirección que se indica
en este manual.
Visite nuestro sitio web .www.stanley.eu/3 y registre su nuevo
producto Stanley Fat Max para mantenerse al día sobre los
nuevos productos y las ofertas especiales.
41
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
40
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Para manter a ferramenta numa linha direita, faça pressão
sobre a parte da frente da ferramenta no início do movi-
mento de corte e faça pressão sobre a parte de trás da
ferramenta no nal do movimento.
Acessórios
O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado.
Os acessórios Stanley Fat Max são construídos sob normas
de alta qualidade e concebidos para melhorar o desempenho
da ferramenta.Ao utilizar estes acessórios, obterá o melhor
desempenho da sua ferramenta.
Poderá solicitar os seguintes tipos de lâminas de corte junto
do seu revendedor local:
- Lâminas de corte reversíveis com ponta de carboneto
de tungsténio (N.º de peça X35007, disponível aos
pares)
- Lâminas de corte reversíveis de aço de alta velocidade
(N.º de peça X24192-XJ11, disponível aos pares)
Manutenção
A sua ferramenta foi concebida para funcionar por um longo
período de tempo com uma manutenção mínima.Um funcion-
amento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção
adequada e da limpeza regular da ferramenta.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manuten-
ção, desligue a ferramenta e retire a cha da tomada.
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação da fer-
ramenta com uma escova suave ou um pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido.Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou à base de solventes.
Substituição da correia de transmissão (g. I)
u Desaperte os parafusos (15) e remova a tampa (16).
u Remova a correia de transmissão antiga.
u Coloque a nova correia (17) nas polias.Coloque a correia
sobre a polia maior (18) primeiro e, em seguida, sobre
a polia mais pequena (19), ao mesmo tempo que roda
manualmente a correia num movimento rme.
u Volte a colocar a tampa e aperte os parafusos.
Inspecção e substituição da escova do motor (g.
J)
O desgaste das escovas deverá ser inspeccionado a interva-
los regulares.
u Remover a tampa da escova (22).As escovas deverão
deslizar livremente na caixa de escovas.Se as escovas
apresentarem um desgaste até 8 mm, deverão ser
substituídas.
Para reinstalar uma escova, empurre a nova escova de volta
à caixa de escovas.Se estiver a substituir uma escova ex-
istente, mantenha a mesma orientação da escova removida.
Substitua a tampa da escova (não a aperte demasiado).
Protecção do ambiente
Z
Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos
e as baterias assinaladas com este símbolo não
devem ser eliminados juntamente com o lixo
doméstico normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas.
Recicle os produtos eléctricos e as baterias de acordo com as
disposições locais. Estão disponíveis mais informações em
www.2helpU.com
Dados técnicos
KFFMEW630
(Type 1)
FME630
(Type 1)
Tensão de entrada
V
AC
230 230
Potência utilizada
W
750 750
Velocidade sem carga
min
-1
16,500 16,500
Largura de aplainamento
mm
82 82
Profundidade de aplainamento
mm
2 2
Profundidade de recorte
mm
12 12
Peso
kg
2.9 2.9
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN62841:
L
pA
(pressão acústica) 90,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
L
WA
(potência acústica) 101,5 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com
EN62841:
Valor de emissão de vibrações (a
h
) 4,1 m/s
2
, imprecisão (K) 1.5 m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
%
Lixadora - KFFMEW630, FME630
A Stanley Europe declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
EN62841-1:2015, EN62841-2-14:2015
Estes produtos estão também em conformidade com a
Directiva 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Användningsområde
Din KFFMEW630, FME630 Stanley Fat Max-hyvel är avsedd för
hyvling av trä, träprodukter och plast.Verktyget är endast avsett
att hållas i händerna. Detta verktyg avsett för professionella och
privata, icke professionella användare.
Säkerhetsinstruktioner
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar, in-
struktioner, illustrationer och specikationer
som levereras med elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att varningarna och instruktionerna
som listas nedan inte följts kan orsaka elstötar,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för
framtida bruk. Begreppet “Elverktyg” i alla varningar som
listas nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och
batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a. Se till att arbetsområdet är rent och väl belyst.
Belamrade och mörka områden inbjuder till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning,
t.ex. i närheten av brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
c. Håll barn och åskådare på avstånd vid arbete med
elverktyget. Distraktioner kan göra att du förlorar
kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Modiera aldrig kontakten på något sätt. Använd inga
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Icke modierade kontakter och passande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en ökad
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller
jordad.
c. Utsätt inte elverktyget för regn eller våta omgivningar.
Vatten som kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort elverktyget från uttaget.
Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller
rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
e. Använd en förlängningssladd som lämpar sig för
utomhusbruk när du arbetar med elverktyg utomhus.
Para obter mais informações, contacte a Stanley Fat Max na
morada indicada ou consulte o verso do manual.
O abaixo assinado é responsável pela compilação do cheiro
técnico e faz esta declaração em nome da
Stanley Fat Max.
A. Smith
Technical Director
Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Bélgica
07/01/2019
Garantia
A Stanley Fat Max cona na qualidade dos seus produtos e
oferece aos clientes uma garantia de 12 meses a partir da
data de compra. Esta garantia é um complemento dos seus
direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma
alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da União
Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Co-
mércio Livre.
Para accionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Stanley Fat Max e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 1 ano da Stanley Fat Max e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo pode ser obtido
na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma lial da
Stanley Fat Max, cuja morada está indicada neste manual.
Visite o nosso Website www.stanley.eu/3 para registar o seu
novo produto Stanley Fat Max e receber actualizações sobre
novos produtos e ofertas especiais.
42
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
43
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och måste
repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
batteriet ur elverktyget innan inställningar görs,
tillbehörs byts ut eller elverktyget ställs undan.
Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken
att oavsiktligt starta elverktyget.
d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte
personer som är ovana vid elverktyget eller som inte
läst denna bruksanvisning använda det. Elverktyg är
farliga i händerna på ovana användare.
e. Underhålla elverktyg och tillbehör. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte gått sönder eller skadats och
inget annat föreligger som kan påverka elverktygets
funktion. Om det är skadat, se till att elverktyget blir
reparerat före användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f. Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt
underhållna kapverktyg med vassa skär är mindre troliga
att de fastnar och är lättare att kontrollera.
g. Använd elverktyg, tillbehör, bits m.m. enligt dessa
anvisningar, samtidigt som arbetsförhållandena och
det arbete som ska utföras beaktas. Användning av
elverktyget för andra uppgifter än vad som avsetts kan
resultera i farliga situationer.
h. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria
från olja och fett. Hala handtag och feta ytor förhindrar
säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
5. Service
a. Låt en kvalicerad reparatör som bara använder
identiska reservdelar utföra service på elverktyget.
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet bibehålles.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg
@ Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för hyvlar
u Håll endast elverktyget i de isolerade greppytorna
eftersom det nns risk för att hyvelstålet kommer i
kontakt med sin egen nätsladd. Om hyvelstålet går ig-
enom en strömförande ledning kan verktygets metalldelar
bli strömförande och ge dig en elektrisk stöt.
u Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar
eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast
arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen
blir det instabilt och du kan förlora kontrollen.
u Vänta tills hyvelstålet har stannat innan du sätter ned
verktyget. Ett roterande hyvelstål som inte är skyddat kan
hugga tag i ytan och göra att du förlorar kontrollen med
allvarliga skador som följd.
Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats,
bör du använda en strömförsörjning med
jordfelsbrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
3. Personlig säkerhet
a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd sunt
omdöme när du använder elverktyget. Använd inte ett
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du arbetar med elektriska verktyg kan leda till
allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Skyddsutrustning såsom
dammlterskydd, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används för lämpliga förhållanden
minskar personskador.
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att strömbrytaren
står i avstängt läge innan du ansluter verktyget till
elnätet eller sätter i batteriet, samt innan du tar upp
eller bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ngret
på strömbrytaren eller att koppla strömmen till elektriska
verktyg när strömbrytaren är på leder till olyckor.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
som har lämnats kvar på en roterande del av det
elektriska verktyget kan orsaka kroppsskador.
e. Sträck dig inte för mycket. Ha ordentligt fotfäste och
balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll av
elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från
delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g. Om enheten har dammutsugnings- och
uppsamlingsutrustning, se till att den är ansluten och
används på korrekt sätt. Användning av
dammuppsamling kan minska dammrelaterade risker.
h. Låt inte förtrogenheten som uppstått genom
regelbunden användning av verktyg låta dig bli
självsäker och ignorera verktygets säkerhetsprinciper.
En oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador under
bråkdelen av en sekund.
4. Användning och skötsel av elverktyg
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
ditt arbete. Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre och
säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades.
b. Använd inte elverktyget om det inte kan startas och
stängas av med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
uppgivna nivån.
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma
vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg
i arbetet, ska man utgå från de faktiska omständigheter
under vilka elverktyget används och sättet på vilket det
används. Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment
i arbetscykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går
på tomgång såväl som när det faktiskt används.
Märkningar på verktyget
Följande symboler visas på verktyget tillsammans med
datumkoden:
:
Varning! Läs bruksanvisningen före användning
för att minska risken för olyckor.
Elsäkerhet
#
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspännin-
gen överensstämmer med värdet på typskylten.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka-
ren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad för
att farliga situationer ska undvikas.
Använda förlängningssladd
u Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar
verktygets ineffekt (se Tekniska data). Innan du använder
sladden kontrollerar du att den inte är skadad, sliten eller
utnött. Byt ut förlängningssladden om den är skadad eller
defekt. När du använder en sladdvinda ska du alltid dra
ut hela sladden. Om du använder en förlängningssladd
som inte är lämplig för verktyget eller som är skadad eller
defekt ökar risken för brand och elektriska stötar.
u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka-
ren eller en auktoriserad Stanley Fat Max-verkstad för att
farliga situationer ska undvikas.
Funktioner
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner.
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Utkastaröppning för hyvelspån
4. Väljare för utkastaröppning för hyvelspån
5. Ratt för inställning av hyveldjup
6. Skala för inställning av hyveldjup
u Håll hyvelstålet välslipat. Slöa eller skadade hyvelstål
kan orsaka att hyveln kastas åt sidan eller stannar helt
när den belastas.Använd alltid rätt typ av hyvelstål för
elverktyget.
u Vidrör inte arbetsstycket eller hyvelstålet direkt efter
hyvling.De kan bli mycket varma.
u Ta bort alla spikar och metallföremål från arbetsstycket
innan du hyvlar.
u Verktyget ska endast hållas med händerna och i handta-
gen.
u Dra omedelbart ur sladden om den skadas eller sågas av.
Varning! Hyvling ger upphov till damm som kan skada den
som använder verktyget och andra i närheten vid kontakt eller
inandning.Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som
skyddar mot damm och ångor och se till att personer som vis-
tas inom eller i närheten av arbetsområdet också är skyddade.
Säkerhet för andra
u Detta verktyg kan användas av barn från 8 år och
personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller
bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas
eller får instruktioner om hur apparaten används och är
medvetna om riskerna.
u Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och använ-
darunderhåll ska inte utföras av barn utan övervakning.
Övriga risker.
Ytterligare risker som inte nns med i de bifogade säkerhet-
sanvisningarna kan uppstå när verktyget används. Dessa
risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användn-
ing, o.s.v.
Även om alla relevanta säkerhetsanvisningar följs och
säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
undvikas. Dessa innefattar:
u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller
tillbehör.
u Skador som orsakas av långvarig användning av
ett verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du
använder ett verktyg under en längre period.
u Skador på hörseln.
u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när
verktyget används (exempel: arbete med trä, särskilt
ek, bok och MDF).
Vibrationer
De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data
och EG-deklaration om överensstämmelse har uppmätts i
enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN62841
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär
bedömning av exponeringen.
44
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
45
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Montering
Varning! Se till att redskapet är avstängt och att det inte är anslutet
innan monteringen börjar.
Byta ut hyvelstålen (g. A)
Hyvelstålen som medföljer det här verktyget är vändbara.Nya
hyvelstål hittar du hos din återförsäljare.
Ta bort
u Lossa bultarna (7) med hjälp av den medföljande nyckeln.
u Skjut ut stålen (8) från hållaren.
u Vänd stålen så att den oanvända sidan kommer i läge.Byt
ut bladet om båda sidor har använts.
Montera
u Skjut tillbaka stålet i hållaren tills det tar stopp.
u Dra åt bultarna med hjälp av den medföljande nyckeln.
Varning! Byt alltid ut båda stålen.
Justera skärdjupet (g. B)
Skärdjupet visas av markeringen (9).Inställningsintervallet kan
avläsas på skalan (6).
u Vrid ratten för inställning av hyveldjup (5) till önskat skärd-
jup.
u Vrid ratten till läge 'P' när verktyget inte används.
Montera och ta bort parallellanslaget (g. C)
Parallellanslaget används för optimal kontroll vid smala
arbetsstycken.
u Skruva in ratten (11) i hålet på sidan av hyveln och dra åt
ordentligt.
u Lossa parallellanslagets justeringsratt (10).
u Skjut parallellanslaget till önskat läge.
u Dra åt parallellanslagets justeringsratt ordentligt.
Obs! Parallellanslaget bör inte vara lägre än hyveln när det är
korrekt installerat.
u Ta bort parallellanslaget genom att följa anvisningarna i
omvänd ordning.
Ansluta en dammsugare till verktyget (g. D)
För att ansluta en dammsugare till verktyget krävs en adapter.
Adaptern nns att köpa hos din Stanley Fat Max-återförsäl-
jare.
u Dra adaptern (12) över utkastaröppningen för hyvelspån
(3).
u Anslut dammsugarslangen (13) till adaptern.
Montera hyvelspånsbehållaren (g. E)
Hyvelspånsbehållaren är särskilt användbar när du arbetar i
trånga utrymmen.
u Skjut behållarens anslutningsplatta (14) över en av
utkastaröppningarna för hyvelspån (3).
u Genom att dra väljaren för utkastaröppning för hyvelspån
(4) till motsatta sidan förhindrar du att hyvelspån kastas ut
där ingen behållare nns.
Tömma hyvelspånsbehållaren
Hyvelspånsbehållaren bör tömmas regelbundet vid användn-
ing för att förhindra stopp i utkastet.
u Öppna dragkedjan och töm påsen innan du fortsätter.
Användning
Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt.Överbelasta
det inte.
u Justera skärdjupet.
u Om det behövs, montera och ta bort parallellanslaget.
Slå på och av
Starta verktyget
u Håll ned låsknappen (2) och dra strömbrytarhandtaget (1)
mot dig.
u Släpp låsknappen.
Stänga av apparaten
u Släpp strömbrytaren.
Hyvling
u Håll verktyget med framdelen av plattan tryckt mot ovan-
sidan av arbetsstyckets yta.
u Starta verktyget.
u Flytta verktyget stadigt framåt för att utföra hyvlingen.
u Stäng av verktyget när hyvlingen har avslutats.
Falsning (g. F)
u Montera och justera parallellanslaget.
u Fortsätt som vid hyvling.
Avfasningskanter (g. G)
De V-formade spåren i framkant gör att du kan fasa kanter i
vinklarna 45°, 30° och 15°.
u Håll verktyget i en vinkel med önskat spår (20) mot
arbetsstyckets kant och utför falsningen.
Parkeringsstöd (g. H)
Hyveln är utrustad med ett parkeringsstöd (21) som automa-
tiskt fälls ned när verktyget lyfts upp från arbetsytan.Vid hyv-
ling höjs parkeringsstödet upp när verktyget skjuts framåt.När
parkeringsstödet är nedfällt kan hyveln placeras på arbetsytan
utan att hyvelstålet vidrör den.
Råd för optimal användning
u Förytta verktyget i virkets berriktning.
u Om berriktningen är diagonal eller vågig eller om
arbetsmaterialet är av hårt virke justerar du skärdjupet så
att mycket tunna spån hyvlas varje gång. Gör sedan era
körningar för att uppnå önskat resultat.
u Genom att pressa ned verktygets främre del vid starten
och dess bakre del vid slutet av hyvlingen hålls verktyget i
en rak linje.
Tillbehör
Verktygets prestanda beror på vilka tillbehör du använder.
Stanley Fat Max-tillbehören är av hög kvalitet och konstruer-
ade för att fungera optimalt med verktyget.Med dessa tillbehör
får du ut mesta möjliga av verktyget.
Följande typer av hyvelstål hittar du hos din återförsäljare:
- Vändbara hyvelstål med karbidspets i tungsten
(artikelnr X35007, levereras i par)
- Vändbara hyvelstål i snabbstål (artikelnr X24192-XJ11,
levereras i par)
Underhåll
Detta verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med
ett minimum av underhåll.Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sina prestanda.
Varning! Innan något underhåll utförs måste verktyget stän-
gas av och sladden dras ur vägguttaget.
u Rengör regelbundet apparatens luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
u Rengör motorkåpan regelbundet med en fuktig trasa.
Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller
slipmedel.
Ersätta drivremmen (g. I)
u Lossa skruvarna (15) och ta bort kåpan (16).
u Ta av den gamla drivremmen.
u Sätt den nya remmen (17) över rullarna.Sätt remmen över
den stora rullen (18) först, sedan över den lilla rullen (19)
medan du manuellt vrider remmen.
u Sätt tillbaka kåpan och dra åt skruvarna.
Kontroll och byte av motorborstar (g. J)
Kontrollera regelbundet om borstarna är slitna.
u Ta bort borstlocket (22).Borstarna ska glida fritt i bor-
sthuset.Om borstarna är nedslitna till 0,3" (8 mm) ska de
bytas ut.
Montera en ny borste genom att trycka in den i borsthuset.Sätt
in nya borstar i samma riktning som när borsten togs bort.Sätt
tillbaka borsthöljet (skruva inte åt det för hårt).
Skydda miljön
Z
Separat insamling. Produkter och batterier som är
markerade med denna symbol får inte kastas in de
vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material som kan återan-
vändas eller återvinnas för att minska behovet av råmaterial.
Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala
bestämmelser. Närmare information nns tillgänglig på
www.2helpU.com
Tekniska data
KFFMEW630
(Type 1)
FME630
(Type 1)
Inspänning
V
AC
230 230
Ineffekt
W
750 750
Tomgångshastighet
min
-1
16,500 16,500
Hyvlingsbredd
mm
82 82
Hyveldjup
mm
2 2
Falsningsdjup
mm
12 12
Vikt
kg
2.9 2.9
Ljudtrycksnivå enligt EN62841:
L
pA
(ljudnivå) 90,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
L
WA
(ljudeffekt) 101,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN62841:
Vibrationsvärde (a
h
) 4,1 m/s
2
, osäkerhet (K) 1.5 m/s
2
EG-deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIV
%
Slipmaskin - KFFMEW630, FME630
Stanley Europe garanterar att produkterna som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller:
EN62841-1:2015, EN62841-2-14:2015
De här produkterna uppfyller även direktiv
2006/42/EG, 2014/30/EU och 2011/65/EU.
För ytterligare information, kontakta Stanley Europe på föl-
jande adress eller se slutet av bruksanvisningen.
47
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
46
(Översättning av originalanvis-
ningarna)
SVENSKA
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Stanley Fat Max-høvelen KFFMEW630, FME630 er konstruert for
høvling av treverk, treprodukter og plast.Verktøyet er beregnet for
håndholdt bruk. Dette verktøyet ment for profesjonelle og private,
ikke-profesjonelle brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsanvisninger,
instruksjoner, illustrasjoner og spesikas-
joner som følger dette elektriske verktøyet.
Hvis advarslene og anvisningene nedenfor
ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig
bruk. Uttrykket “elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og bat-
teridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det benner seg
brennbare væsker, gass eller støv. Elektrisk verktøy
skaper gnister som kan antenne støv eller gasser.
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøy. Distraksjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet
a. Støpselet til verktøyet må passe til stikkontakten. Aldri
modiser støpselet på noen måte. Ikke bruk
adapterstøpsler til jordede elektriske verktøy.
Umodiserte støpsler og stikkontakter som passer vil
redusere risikoen for elektrisk sjokk.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann inn i et elektrisk verktøy vil det
øke risikoen for elektrisk sjokk.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Aldri bruk
ledningen til å bære, trekke eller dra ut støpselet til
det elektriske verktøyet. Hold ledningen borte fra
varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Skadede eller innviklede ledninger øker risikoen for
elektrisk sjokk.
e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke
en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Bruk
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den tek-
niska len och gör denna förklaring på
Stanley Fat Max vägnar.
A. Smith
Technical Director
Stanley Fat Max Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
2019-01-07
Garanti
Stanley Fat Max är säker på kvaliteten hos denna produkt och
erbjuder kunder 12 månaders garanti från datumet för inköpet.
Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och
påverkar inte dessa. Garantin är giltig i de territorier som tillhör
medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
För yrkande under garantin måste yrkandet vara in enlighet
med Stanley Fat Max villkor och du kommer att behöva skicka
in bevis på köpet till försäljaren eller en auktoriserad reparatör.
Villkoren för Stanley Fat Max ettåriga garanti och var du hittar
din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på inter-
net på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokal
Stanley Fat Max kontor på adressen som angetts i denna
bruksanvisning.
Besök vår webbsida www.stanely.eu/3 för att registrera din
nya Stanley Fat Max-produkt samt för att få information om
nya produkter och specialerbjudanden.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra
batteripakken på elektroverktøyet før du utfører
innstillinger, bytter tilbehør eller legger
elektroverktøyet bort for lagring. Slike preventive
sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte
det elektriske verktøyet ved et uhell.
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av
personer som ikke er fortrolige med det, eller som
ikke kjenner disse instruksjonene. Elektriske verktøy er
farlige i hendene på utrenede brukere.
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy og tilbehør.
Undersøk om bevegelige deler er feiljustert eller
blokkert, om deler er skadet, og om det er andre
forhold som kan påvirke elektroverktøyets funksjon.
Dersom det er skadet, få verktøyet reparert før neste
bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte
verktøy.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte
skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre
sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene
og arbeidet som skal utføres. Bruk av det elektriske
verktøyet for oppgaver som er forskjellige fra de som er
tiltenkt kan føre til en farlig situasjon.
h. Hold håndtakene og gripeatene tørre, rene og frie for
olje og fett. Glatte håndtak og gripeater forhindrer trygg
håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner.
5. Service
a. Elektroverktøyet skal repareres av kvalisert personell
og bare med originale reservedeler. Dette vil sikre at
verktøyets sikkerhet blir ivaretatt.
Ytterligere sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Ekstra sikkerhetsvarsler for høvler
u Hold elektroverktøyet bare i de isolerte grepsovera-
tene, fordi bladene kan komme i kontakt med verktøy-
ets egen ledning. Hvis en strømførende ledning kuttes,
kan frittliggende metalldeler på verktøyet bli strømførende,
og brukeren kan få elektrisk støt.
u Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å
spenne fast og støtte arbeidsstykket på en stabil plat-
tform. Hvis arbeidsstykket holdes med hånden eller inn
mot kroppen, vil det være ustabilt, og dette kan lett føre til
at du mister kontrollen.
u Vent til bladene stopper før du setter verktøyet ned.
Eksponerte roterende blader kan gripe i overaten, og
dette kan føre til tap av kontroll og alvorlig personskade.
av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f. Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et
fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er
beskyttet med jordfeilbryter (RCD). Bruk av
jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk et
elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er påvirket av
medikamenter, narkotika eller alkohol.
Ett øyeblikks
uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan
føre til alvorlig personskade.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernerbriller.
Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm,
eller hørselsvern brukt under passende forhold vil
redusere personskader.
c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i
posisjon “av” før du kobler til strømkilden og/eller
batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
Å bære elektriske verktøy med ngeren på bryteren eller å
sette inn støpselet mens elektriske verktøy har bryteren
på øker faren for ulykker.
d. Fjern eventuelt innstillingsverktøy eller skruverktøy
før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en
nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av
elektroverktøyet, kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå støtt
hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll over det
elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
f. Bruk egnede klær. Ikke ha på deg løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt hår
kan bli fanget opp av bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
støvoppsamlere kan redusere støvrelaterte farer.
h. Ikke la erfaring med hyppig bruk av verktøy la deg bli
likegyldig og ignorere verktøyets sikkerhetsregler. En
uforsiktig handling kan føre til alvorlig personskade på
brøkdelen av et sekund.
4. Bruk og behandling av elektroverktøy
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk det elektriske
verktøyet som situasjonen krever. Det riktige elektriske
verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den
hastigheten det ble konstruert for.
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på
og av med bryteren. Ethvert elektrisk verktøy som ikke
kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
55
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
54
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
5. Knap til indstilling af høvledybde
6. Høvledybdejustering
Samling
Advarsel! Kontroller før montering, at værktøjet er slukket, og at
stikket er taget ud af stikkontakten.
Udskiftning af klingerne (g. A)
De medleverede klinger er vendbare.Du kan få udskiftning-
sklinger hos din lokale forhandler.
Aftagning
u Løsn boltene (7) vha. den medfølgende skruenøgle.
u Skub klingen (8)ud af holderen.
u Vend klingen, så den ubrugte side kommer på plads.Hvis
begge sider er slidte, skal klingen udskiftes.
Påsætning
u Skub klingen ind i holderen, indtil den ligger an mod
endestoppet.
u Stram boltene vha. den medfølgende skruenøgle.
Advarsel! Udskift altid begge cuttere.
Justering af skæredybden (g. B)
Skæredybden vises ved markeringen (9).Indstillingsområdet
kan aæses på skalaen (6).
u Drej knappen til indstilling af høvledybden (5) til den
ønskede skæredybde.
u Drej knappen til position ‘P', når værktøjet ikke er i brug.
Påsætning og aftagning af parallelanslaget (g. C)
Parallelanslaget anvendes til den bedst mulige styring på
smalle materialer.
u Drej knappen (11) ind i hullet på siden af høvlen, indtil den
sidder fast.
u Løsn knappen til indstilling af parallelanslaget (10).
u Skub parallelanslaget ind det ønskede sted.
u Stram knappen til indstilling af parallelanslaget.
Bemærk: Parallelanslaget bender sig under høvlen, når det
er monteret korrekt.
u Parallelanslaget fjernes ved at udføre proceduren i omv-
endt rækkefølge.
Tilslutning af en støvsuger til værktøjet (g. D)
Der kræves en adapter for at slutte en støvsuger eller støvud-
skiller til værktøjet.Adapteren kan købes hos en lokal Stanley
Fat Max-forhandler.
u Sæt adapteren (12)fast over spånudkaståbningen(3).
u Sæt støvsugerslangen (13)i adapteren.
Påsætning af spånposen (g. E)
Spånposen er især nyttig, når der arbejdes på trange steder.
u Sæt posens tilslutningsskive (14)fast på en af siderne på
spånudkaståbningen(3).
u For at forhindre, at der ryger spåner ud på den modsatte
side af spånudkaståbningen, yttes knappen til spånudtag
(4) til den modsatte side af posen.
Tømning af spånposen
Spånposen skal tømmes regelmæssigt, når den bruges til at
forhindre blokering.
u Lyn posen af, og tøm den, inden der fortsættes.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.Det må
ikke overbelastes.
u Juster skæredybden.
u Påsæt og indstil om nødvendigt parallelanslaget.
Start og stop
Start
u Hold låseknappen (2)trykket ned, og tryk på afbryderknap-
pen(1).
u Slip låseknappen.
Stop
u Slip afbryderknappen.
Høvlearbejde
u Hold værktøjet, så spidsen af sålen ligger an mod materia-
lets overade.
u Tænd værktøjet.
u Bevæg roligt værktøjet fremad for at høvle materialet.
u Klingen fortsætter med at rotere, efter at værktøjet er sluk-
ket.
Falsning (g. F)
u Tilpas og indstil parallelanslaget.
u Fortsæt som til høvlearbejde.
Afskråning af kanter (g. G)
V-noten på spidsen af sålen anvendes til afskråning af kanter i
vinkler på 45°, 30° og 15°.
u Hold værktøjet i en vinkel med den ønskede not (20) på
kanten af materialet og lav skærebevægelsen.
Parkeringsfod (g. H)
Din høvl er udstyret med en parkeringsfod (21), som automa-
tisk kører ned, når værktøjet løftes fra arbejdsaden.Under
høvlearbejdet løftes parkeringsfoden, når værktøjet skubbes
fremad.Når parkeringsfoden er kørt ned, kan høvlen sættes
ned på arbejdsaden, uden at klingen berører den.
Gode råd til optimal brug
u Bevæg værktøj langs med årerne i træet.
u Hvis årerne er meget ujævne eller hvis der arbejdes i
hårdt træmateriale, indstilles skæredybden til meget tynd
spåntagning ved hver bevægelse, så der skal foretages
mange bevægelser for at opnå det ønskede resultat.
u For at holde værktøjet på en lige linje trykkes den forreste
ende af værktøjet ned til at starte med, og derefter trykkes
den bagerste ende af værktøjet ned for at afslutte skære-
bevægelsen.
Tilbehør
Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør.Tilbe-
hør fra Stanley Fat Max er fremstillet efter høje kvalitetsstand-
arder og er designet til at forbedre dit værktøjs præstation.Når
du bruger dette tilbehør, vil værktøjet yde optimalt.
Følgende typer klinger fås hos din lokale forhandler:
- Vendbare klinger i wolframkarbid (reservedel nr.
X35007, leveres i par)
- Vendbare klinger i hurtigstål (reservedel nr. X24192-
XJ11, leveres i par)
Vedligeholdelse
Dette værktøj er beregnet til brug gennem lang tid med et
minimum af vedligeholdelse.Fortsat tilfredsstillende drift
afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæs-
sig rengøring.
Advarsel! Før der udføres vedligeholdelse, skal værktøjet
slukkes og stikket trækkes ud.
u Rengør regelmæssigt værktøjets ventilationshuller med en
blød børste eller en tør klud.
u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
klud.Der må ikke bruges skuremidler eller opløsnings-
midler.
Udskiftning af drivremmen (g. I)
u Løsn skruerne (15)og fjern dækslet(16).
u Fjern den gamle drivrem.
u Sæt den nye rem(17)over remskiverne.Sæt remmen over
den store remskive(18) først, og derefter over den lille
remskive(19), og drej samtidigt remmen manuelt med
rolige tag.
u Sæt dækslet på plads igen og stram skruerne.
Kontrol og udskiftning af motorkul (g. J)
Kullene skal jævnligt kontrolleres for slid.
u Fjern kulhætten (22).Kullene skal kunne glide frit i
kulboksen.Hvis kullene er slidt ned til 0,3" (8 mm), skal de
udskiftes.
Skub nye kul tilbage i kulboksen for at sætte dem i.Ved
udskiftning af eksisterende kul holdes samme retning, som da
de blev taget ud.Sæt kuldækslet på igen (overspænd ikke).
Miljøbeskyttelse
Z
Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mær-
ket med dette symbol må ikke bortskaffes sammen
med normalt husholdningsaffald.
Produkter og batterier indeholder materialer, der kan blive
gendannet eller genanvendt og således reducere efterspørgs-
len efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter og batterier i henhold til
lokale regulativer. Yderligere informationer ndes på
www.2helpU.com
Tekniske data
KFFMEW630
(Type 1)
FME630
(Type 1)
Indgangsspænding
V
AC
230 230
Motoreffekt
W
750 750
Hastighed uden belastning
min
-1
16,500 16,500
Høvlebredde
mm
82 82
Høvledybde
mm
2 2
Falsdybde
mm
12 12
Vægt
kg
2.9 2.9
Lydtrykniveau i henhold til EN62841:
L
pA
(lydtryk) 90,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
L
WA
(lydeffekt) 101,5 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN62841:
Værdi for udsendelse af vibration (a
h
) 4,1 m/s
2
, usikkerhed (K) 1.5 m/s
2
EU-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
%
Slibemaskine - KFFMEW630, FME630
Stanley Europe erklærer, at produkterne beskrevet under
"Tekniske data" er i overensstemmelse med:
EN62841-1:2015, EN62841-2-14:2015
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med
direktiv 2006/42/EC, 2014/30/EU og 2011/65/EU.
N689893 REV-0
01/2019
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065
E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066
2800 Mechelen Fax +32 15 473 799
Belgium www.stanleytools.eu
Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10
Farveland 1B Fax 70 22 49 10
2600 Glostrup www.stanleyworks.dk
Deutschland Stanley Fat Max Tel. 06126 21-1
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2770
Ελλάδα StanleyFatMax. Τηλ. +302108981-616
Στράβωνος7&Λεωφ.Βουλιαγμένης159 Φαξ +302108983-285
Гλυφάδα16674-Αθήνα www.stanleyworks.gr
España Stanley Fat Max. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6 [email protected]
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) www.stanleyworks.es
France Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P.30084 www.stanleyoutillage.fr
69579 Limonest Cédex
Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47
In der Luberzen 40 Fax 01 730 70 67
8902Urdorf www.stanleyworks.de
Italia Stanley Fat Max Tel. 039-9590200
Energypark–Building03sud,ViaMonza7/A Fax 039-9590313
20871 Vimercate (MB) www.stanley.it
Nederland Stanley Fat Max Tel. +31 164 283 065
Joulehof12, Fax +31164283200
4600 RG Bergen op Zoom Enduser[email protected]
Norge StanleyFatMax Tlf. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405Oslo
Österreich Stanley Fat Max Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße248, Fax 0166116-614
A-1230Wien www.stanleyworks.de
Portugal Stanley Fat Max Tel. 214667500
CentrodeEscritóriosdeSintraAvenidaAlmirante Fax 214667575
GagoCoutinho,132/134,Edifício142710-418Sintra [email protected]
2710-418 Lisboa
Suomi Stanley Fat Max Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
www.stanleyworks.
Sverige Stanley Fat Max Tel. 031-68 61 00
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 08
Türkiye Stanley Fat Max Puh. 0212 533 52 55
KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Faks 02125331005
DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 www.stanleyworks.
Edirnekapı/Eyüp/İSTANBUL34050
United Kingdom Stanley Fat Max Tel. +44 (0)1753 511234
210 Bath Road Fax +44 (0)1753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Middle East & Africa Stanley Fat Max Tel. +971 4 8127400
P.O.Box-17164 Fax +97148127036
JebelAli(SouthZone),Dubai, www.stanleyworks.ae
UAE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Stanley KFFMEW630 Bruksanvisning

Kategori
Leksaker
Typ
Bruksanvisning