V-ZUG 41059 Installationsguide

Typ
Installationsguide

Denna manual är också lämplig för

596
16–22
14
132 373509
10 576 10
528
60-Vi-NR
Unterbau
Vi Vollintegriert
NR Normalraum
60 cm C = 786–902 mm D = 639–757 mm
7 kg
ø 2,0 × 14 mm
ø 2,0 × 14 mm
ø 2,0 × 14 mm
ø 2,0 × 14 mm
ø 2,0 × 14 mm
ø 2,0 × 14 mm
IT NO SV TR W8.5973-1
Normalrom
Normal höjd
Normal mekan
Spazio normale
Storrom
Extra höjd
Büyük mekan
Grande spazio
Nisjehøyde**
Nischhöjd**
Girinti yüksekliği**
Altezza della nicchia**
Dekorhøyde
Dekorhöjd
Dekor yüksekliği
Altezza della decorazione
Dekorvekt
Dekorvikt
Dekor ağırlığı
Peso della decorazione
Integrert
Integrerat
Ankastre
Integrato
Fullintegrert
Helt integrerat
Tam ankastre
Interamente integrato
Designintegrert
Designintegrerat
Dizayn ankastre
Design integrato ChromeClass
ChromeClass
ChromeClass
ChromeClass
NO
SV
TR
IT
4.**
12.
7.
3.
OK!
11.8. 9.
10.*
1.
2
mm
5.
6.
3.23.1
VS VS + 1 SK VS + 2 SK
C
786–831 mm 819–864 mm 859–902 mm
2.**
16–22
D
596
600
C
>580
>40
>80
D
!
Apparatinnbygging/dekormontasje
Installation av maskinen/dekormontering
Montaggio apparecchio/decorazione
Dekor
Dekor
Decorazione
Se necessario, utilizzare lo zoccolo
di regolazione VS e la slitta dello
zoccolo SK
Ved behov brukes justeringssokkel VS
og sokkelskinner SK
Vid behov, använd justersocklar VS
och socklar med medar SK
Henge inn dekor
Montera dekoren
Agganciare la decorazione
Innrette dekor, skru på
Justera dekoren och skruva fast den
Orientare la decorazione, avvitare
Koble til apparat
Anslut maskinen
Collegare l’apparecchio
Importante | Viktig | Viktigt | Önemli
Grovinnstille apparathøyde
Ställ in maskinens höjd grovt
Regolare approssimativamente
l’altezza dell’apparecchio
Føre inn ledinger til og fra på riktig måte
Sätt in ut- och tilloppsslangarna
Inserire correttamente i tubi di scarico/
di alimentazione
Skyve inn og innrette apparat
Skjut in maskinen och justera
Inserire l’apparecchio e orientarlo
Kontrollere nisje/dekor
Kontrollera nisch/dekor
Controllare la nicchia/la decorazione
Forbor dekor med bormal
Förborra dekoren med borrschablonen
Preforare la decorazione mediante la maschera di
foratura
Bortfaller for apparater med varmepumpe
Gäller inte för maskiner med värmepump
* Assente negli apparecchi con pompa di calore
Apparater med varmepumpe, se tilleggsark J41001.507
För maskiner med värmepump, se bilaga J41001.507
** Per gli apparecchi con pompa di calore consultare il foglio
supplementare J41001.507
Ikke knekk/klem slangene!
Böj eller kläm inte slangarna!
Non schiacciare/piegare i tubi flessibili!
Stramme slangene kontinuerlig
Kontrollera kontinuerligt att slangarna
sitter ordentligt
Serrare i tubi flessibili uno dopo
l’altro
Bygge om/feste slanger
Justera/fixera slangarna
Cambiare/fissare i tubi flessibili
Dekorhøyde må tilsvare resten av fronthøydene
Dekorens höjd måste överensstämma med frontens övriga hörn
L’altezza della decorazione deve corrispondere all’altezza della parte frontale restante
Lukke døren, innrette fint
Stäng luckan och finjustera
Chiudere la porta, orientare in modo preciso
Skru fast apparat oppe/nede
Skruva ihop maskinen nedtill och upptill
Avvitare l’apparecchio sopra/sotto
Låse justeringsføtter
Fäst de justerbara fötterna
Bloccare i piedini regolabili
Hold dørene halvveis åpne og still inn skruene slik at døren blir værende i likevekt
Håll luckan halvöppen och ställ in skruvarna så att luckan förblir i jämvikt
Tenere la porta aperta a metà e regolare le viti in modo da fare rimanere la porta in equilibrio
Se separat installasjonsveiledning
Se separat monteringsanvisning
Vedi le istruzioni di installazione separate
Individuell plassering av sokkelavblending
Montera sockeln separat
Fissare individualemente la fascia dello zoccolo
Trekke til klemskruer
Dra åt klämskruvarna
Serrare la vite di fissaggio
Still inn begge sider likt
Gör samma inställning på båda sidorna
Regolare in modo identico su ambo i lati
La fessura sulla scanalatura nascosta deve rimanere inalterata
Ventilasjonsspalte på små spalter må beholdes
Luftspalten vid skuggfogen måste finnas kvar
Controllare: 1. La porta non si apre troppo velocemente
2. La decorazione/il pannello non devono strisciare
3. Con apertura della porta: Con un‘apertura di 12 cm la
porta deve rimanere ferma
Kontroll: 1. Døren må ikke slås opp ubremset
2. Dekor/avblending må ikke berøre
3. Ved døråpner: Ved en åpning på 12 cm skal døren
stå stille
Kontrollera: 1. Luckan får inte öppnas utan att den bromsas
2. Dekoren/panelen får inte ta i
3. För lucköppnare: Luckan måste stanna och stå
stilla vid en öppning på 12 cm
Lim støydempingsfleece (hvis vedlagt) på dekoren
Klistra fast ljuddämpningsmattan (om sådan
medföljer) på dekorpanelen
Incollare lo strato di tessuto non tessuto
di protezione contro i rumori (se compreso
nella fornitura) sulla decorazione
Cihazın/dekorun monta
Girintiyi/dekoru kontrol edin
Cihaz yüksekliğini kabaca tahmin edin
Boşaltma/besleme borularını doğru olarak içeriye sokun
Cihazı bağlayın ve hizalayın
Delik şablonu ile dekora delik açın
Dekoru asın
Dekoru hizalayın, vidalayın
Dekor
Dekor yüksekliği diğer ön panel yüksekliklerine eşit olmalıdır
Hortumların yerlerini değiştirin veya
tespit edin
Hortumları bükmeyin/sıkıştırmayın!
Hortumları sürekli olarak çekin
Yapağı ses yalıtımını (eğer varsa) dekor panele
yapıştırın
Isı pompalı cihazlarda gerekmez
Isı pompalı cihazlarda, bkz. ek bilgi föyü J41001.507
Kapağı kapatın, hassas ayarını yapın Cihazı üstten/alttan vidalayın
Gölge derzindeki hava açıklığı değiştirilmemelidir
Ayar ayaklarını kilitleyin
Kelepçe vidalarını sıkın
İki taraftan da aynı ayarı yapın
Ayrı montaj kılavuzuna bakın
Kaide siperini ayrıca monte edin
Cihazı kapatın
Gerektiğinde ayar kaidesi VS ve kaide
kızağı SK kullanın
Kontrol edin: 1. Kapak frenlenmeden kapanmamalıdır
2. Dekora/sipere dokunmamalıdır
3. Kapı açıcıda: Kapı 12 cm açıldığında durmalıdır
Kapağı yarım açık tutun ve vidaları kapak dengeli olacak şekilde ayarlayın
Le modifiche al cavo di rete e alle tubazioni di alimentazione/di scarico pos-
sono venire effettuate solo dal servizio clienti.
Endringer på nettkabelen og tilførsels-/avløpsledningene må kun utføres av
kundeservice.
Förändringar av nätkabel samt av till- och utloppsledningar får endast
utföras i samråd med kundtjänst.
Dopo aver estratto gli apparecchi dall’imballaggio, trasportarli usando i guanti.
Utpakkede maskiner skal kun transporteres med hansker.
Maskiner som packats ut får endast transporteras med handskar.
Non sollevare l’apparecchio per il pannello.
Ikke løft maskinen etter avblending.
Lyft inte maskinen i panelen.
Non premere la parte superiore e i lati dell’apparecchio.
Ikke trykk inn maskinens sider/overside.
Tryck inte in maskinens sidor eller dess ovansida.
Non rovesciare l’apparecchio.
Ikke vipp maskinen.
Tippa inte maskinen.
Sostituire le tubazioni di alimentazione/di scarico vecchie con quelle nuove.
Bytt gamle tilførsels-/avløpsledninger i nye.
Byt ut gamla till-/utloppsledningar mot nya.
Effettuare tutte le operazioni di montaggio in assenza di corrente.
Alt montasjearbeid skal utføres i strømløs tilstand.
Utför alla monteringsarbeten med strömmen frånkopplad.
IT Osservazioni sulla sicurezza
NO Sikkerhetsanvisninger
SV Säkerhetsanvisningar
TR Güvenlik bilgileri
Le viti e i fissaggi devono essere incassati nella nicchia.
I nisjen må skruer og fester senkes ned.
I nischen ska skruvar och fastsättningselement försänkas
Cihazı sipere kadar kaldırmayın.
Cihazın yanlarını/üst yüzeyini içeriye bastırmayın.
Cihazı devirmeyin.
Montaj çalışmaları yapılırken cihazın enerjisi kesilmelidir.
Ambalajdan çıkartılan cihazlar sadece eldivenle taşınmalıdır.
Şebeke kablosunda veya besleme/boşaltma borularında sadece müşteri hizmetleri
tarafından değişiklik yapılabilir.
Girintide vidalar ve tespit elemanları gömülmelidir.
Eski besleme/boşaltma borularını yenileri ile değiştirin.
  • Page 1 1

V-ZUG 41059 Installationsguide

Typ
Installationsguide
Denna manual är också lämplig för