Alpha tools BEH 600 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
Bedienungsanleitung
für Elektro-Handhobel
Operating instructions
for the electric hand-held plane
Mode d’emploi
Raboteuse électrique à main
Manual de instrucciones del
cepillo eléctrico de mano
Istruzioni per l’uso
per pialletto elettrico a mano
Brugervejledning
for elektrisk håndhøvl
Bruksanvisning
för elhandhyvel
Sähkökäsihöylän
käyttöohjeet
Upute za uporabu
Električna blanjalica
Návod k použití
pro elektrický ruční hoblík
Navodilo za uporabo
električnega ročnega obliča
Kullanma talimat∂
Elektrikli el rendesi
BEH 600
Art.-Nr.: 43.452.13 I.-Nr.: 01024
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 1
2
Achtung: Vor Inbetriebnahme Bedien-
ungsanweisung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
Important: Read and note the operating
instructions and safety regulations before
using!
Attention: Lisez et suivez le mode
d’emploi et les consignes de sécurité
avant la mise en service!
Atención: Antes de la puesta en
funcionamiento sírvase a leer el manual
de instrucciones y las advertencias de
seguridad que deberán ser observadas.
Attenzione: prima della messa in
funzione leggere ed osservare le
istruzioni d’uso e le avvertenze
sulla sicurezza.
Observera: Läs bruksanvisningen och
säkerhetsanvisningarna före driftstart och
följ dem under drift!
Huomio: Ennen käyttöönottoa on luettava
käyttöohje ja turvallisuusmääräykset
huolella ja noudatettava niitä!
Vigtigt: Læs betjeningsvejledningen og
sikkerhedshenvisningerne inden
ibrugtagningen og overhold disse!
Pažnja! Prije upotrebe pročitajte i
uvažite naputak za uporabu i sigur
nosne upute!
Pozor: Před uvedením do provozu si
prosím přečtěte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny a dodržujte je!
Pozor! Pred montažo in začetkom dela
pazljivo preberite navodila za uporabo in
varno delo.
Dikkat: Çal∂µt∂rmadan önce lütfen
kullanma talimat∂ ve güvenlik uyar∂lar∂n∂
dikkatlice okuyun!
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 2
22
S
Allmänna säkerhetsanvisningar och
olycksfallsförebyggande åtgärder
Vi garanterar, att Ni kan arbeta med detta verktyg
utan att det händer olyckor och utan att Ni utsätts för
fara bara Ni först omsorgsfullt läser alla
säkerhetsanvisningar och hela bruksanvisningen och
även följer de råd dessa innehåller.
Kontrollera före varje användning apparaten,
anslutningsledningen och stickkontakten. Arbeta
bara med en oklanderlig och oskadad apparat.
Skadade delar måste genast repareras av en
elfackman.
Innan Ni bearbetar maskinen, före varje utbyte
av verktyg och då maskinen inte är i användning
bör stickkontakten dras ut ur väggkontakten.
För att undvika att den elektriska ledningen
skadas, bör ledningen alltid dras bakåt och bort
från maskinen.
Vid arbeten utomhus får enbart
förlängningskablar med tillstånd för utomhusbruk
användas. Förlängningskablarna bör ha ett
minimitvärsnitt på 1,5 mm
2
. Sladdarna bör vara
försedda med skyddskontakter och vara
skyddade mot vattenstänk.
Förvara verktygen på ett säkert ställe, som inte
är tillgängligt för barn.
Säkra stycket Ni vill bearbeta, så att det inte rör
på sig (spänn fast det).
Asbesthaltiga material får inte
bearbetas.
Beakta föreskrifterna för förebyggande av
olyckor (VBG 119), som utgivits av det tyska
yrkesförbundet på arbetsgivarsidan, som svarar
för olycksfallsförsäkring.
Använd enbart originalreservdelar.
Reparationsarbeten får enbart utföras av en
elfackman.
Bullernivån på arbetsplatsen kan överskrida 85
dB (A). I sådana fall är ljuddämpnings- och
hörselskyddsåtgärder nödvändiga för personer,
som använder apparaterna. Det här elverktygets
bullernivå mäts enligt normerna IEC 59 CO 11,
IEC 704, DIN 45635 del 21, NFS 31-031
(84/537/EWG).
Se till att Ni står stadigt vid maskinen. Undvik
onormala kroppsställningar.
Utsätt inte Ert verktyg för regn. Använd inte
elverktyg i våt eller fuktig omgivning och inte
heller i närheten av brännbara vätskor.
Bär inte elverktyget genom att hålla i kabeln.
Skydda elsladden för skador, som kan
förorsakas av olja, lösningsmedel och vassa
kanter. Bär alltså inte elverktyget genom att hålla
i kabeln.
Håll Ert arbetsutrymme i ordning.
Försäkra Er om att kontakten är bortkopplad, då
verktyget ansluts till elnätet.
Använd lämpliga arbetskläder. Bär inte vida och
lösa kläder och inte heller smycken. Använd
hårnät, om Ni har långt hår.
Använd med tanke på Er egen säkerhet enbart
tillbehör och tilläggsverktyg, som kommer från
verktygstillverkaren.
De utsända vibrationernas värde undersöktes
enligt ISO 5349.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 22
23
S
Bruksanvisning för handhyvel
VERKTYGSBESKRIVNING
1 Inställningsknapp för spåndjup
2Strömbrytare på/bort
3 Påkopplingsspärr
4 Bakre grundplatta
5 Täckande skydd för rem
6Främre grundplatta
7 Spånutkastning
8 Anpassningsstycke för spånuppsugning
ANVÄNDNING
Elhandhyveln används för att hyvla, falsa och
snedda arbetsstycken av trä.
SPÄNNING
Innan Ni tar verktyget i bruk, bör Ni kontrollera att
spänningen, som angivits på typskylten
överensstämmer med nätspänningen.
Nätspänningen får under inga omständigheter avvika
mer än 10 % från den angivna nominella
spänningen.
STRÖMBRYTARE
Elhandhyveln är utrustad med en
säkerhetsströmbrytare för förebyggande av olyckor.
För att koppla på apparaten, trycker Ni ner
spärrknappen på sidan och påkopplingsknappen.
För att koppla bort elhandhyveln, släpper Ni loss
påkopplingsknappen. Då studsar
påkopplingsknappen tillbaka till utgångsläget.
SPÅNUPPSUGNING
För att uppnå en optimal spånuppsugning kan Ni
ansluta elhandhyveln till ett spånuppsugningsverktyg
via ett anpassningsstycke, som ingår i leveransen.
Skjut in anpassningsstycket i elhandhyvelns
spånutkastning, som befinner sig på sidan. Via den
runda anslutningen på anpassningsstycket kan Ni nu
ansluta ett lämpligt spånuppsugningsverktyg.
ARBETSANVISNINGAR
Observera: Elhandhyveln får enbart föras till
arbetsstycket, då den är påkopplad.
Inställning av spåndjupet
Genom att vrida inställnings- och ledningsknappen åt
vänster och höger kan spåndjupet på 0-2 mm ställas
in. Inställningsknappen måste alltid vridas så länge
tills den fastnar.
Då arbetet avslutats bör spåndjupet ställas in så, att
järnen är indragna och inte kan skadas.
Hyvlande av ytor
Ställ in det önskade spåndjupet. Elhandhyveln med
den främre grundplattan sätts på arbetsstycket av
trä, som ska bearbetas och hyveln kopplas på.
Elhyveln skjuts över ytan med båda händerna, och
därvid måste den främre och bakre grundplattan
sluta tätt till.
För att slutföra bearbetningen av ytor ska spåndjupet
inställas så minimalt som möjligt. Ytan bearbetas
sedan flera gånger.
Fasning av kanter (45°C)
En snabb och enkel fasning av kanter i 45° vinkel är
möjlig genom den V-räffla, som inarbetats i den
främre grundplattan. Hyveln med V-räffla sätts på
kanten, som ska bearbetas och förs längs med den.
Man bör härvid beakta, att matningen är jämn och
vinkelläget konstant.
Utbytande av hyveljärn
Observera: Innan Ni utför arbeten vid maskinen,
bör stickkontakten dras ur väggkontakten!
Elhandhyveln är försedd med två vändjärn av
hårdmetall. Vändjärn har två skär och kan vändas.
Genom vändjärnens ledningsräffla garanteras
samma höjdinställning vid ett utbyte. Utnötta, slöa
eller skadade järn måste bytas ut.
Vändjärn av hårdmetall kan inte slipas för att igen
vara funktionsdugliga.
Lös de tre sexkantskruvarna (1) med den bifogade
skruvmejseln och skuffa ut vändjärnet av hårdmetall
sidlänges ur hyvelaxeln med hjälp av ett trästycke.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 23
24
S
Innan det nya vändjärnet sätts in, bör järnpassningen
rengöras.
Järnens insättning sker i motsatt ordningsföljd.
Försäkra Er om att hyveljärnet överensstämmer med
hyvelaxelns båda ändor. Byt alltid samtidigt ut båda
järnen, för att garantera en jämn spånavspjälkning.
Observera: Innan elhandhyveln kan tas i bruk bör
man kontrollera järnen ifråga om ett korrekt
insättningsläge och en fast passning!
Utbytning av drivrem
Lös skruven och ta bort remskyddet från sidan.
Ta bort den slitna drivremmen och rengör båda
remskivorna.
Lägg den nya drivremmen på den lilla remskivan och
dra upp remmen på den stora remskivan genom att
vrida hyvelaxeln.
Se till att drivremmens längsräfflor ligger i drivhjulens
ledningsräfflor.
Remskyddet sätts på och fästs med skruven.
TEKNISKA UPPGIFTER
Märkspänning: 230 V - 50 Hz
Effekt: 650 W
Tomgångsvarvtal n
0
: 16.000 min
-1
Spåndjup: 0 - 2 mm
Hyvelbredd: 82 mm
Bullernivå LPA: 89 dB(A)
Bullereffekt LWA: 102 dB(A)
Vibration a
w:
< 2,5 m/a
2
Vikt: 2,7 kg
Skyddsisolerad II /
1
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 24
41
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall,
dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem
Gefahrenübergang oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung
für die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße Wartung entsprechend
der Bedienungsanleitung sowie die bestimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
innerhalb dieser 5 Jahre erhalten.
Die Garantie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der jeweiligen
Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Ergänzung der lokal gültigen
gesetzlichen Vorschriften. Bitte beachten Sie Ihren Ansprechpartner des regional
zuständigen Kundendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty
covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 5 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el
caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 5 años
comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.
Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de
acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro
aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley
dentro del plazo mencionado de 5 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o
de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento
de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta
quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a
la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 41
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in
part, of documentation and papers accompanying products is
permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et
des documents d’accompagnement des produits, même incomplète,
n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC
GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar∂n∂n k∂smen olsa dahi
kopyalanmas∂ veya baµka µekilde ço©alt∂lmas∂, yaln∂zca ISC GmbH
firmas∂n∂n özel onay∂ al∂nmak µart∂yla serbesttir.
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních
dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se
souhlasem firmy ISC GmbH.
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo
uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
EH 07/2004
Anleitung BEH 600 AlphaTools 07.07.2004 7:37 Uhr Seite 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Alpha tools BEH 600 Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual