AL-KO TWIN 14000 Användarmanual

Typ
Användarmanual
467 772_a 3
A
B
C
D
6
8
10
4
7
5
9
2
1
3
2
4
3
5
6
7
1
8
min. 300 x 300 mm
ca. 150 - 220 mm
Start
Stop
SUB 13000
TWIN 14000
min. 450 x 450 mm
min. 450 mm
Start
Stop
Originalbruksanvisning
467 772_a 85
ORIGINALBRUKSANVISNING
Innehållsförteckning
Om denna handbok......................................... 85
Produktbeskrivning...........................................85
Leveransomfång...............................................86
Säkerhetsinstruktioner......................................86
Montering..........................................................86
Idrifttagning.......................................................87
Underhåll och skötsel.......................................88
Förvaring.......................................................... 88
Bortskaffande................................................... 88
Hjälp vid störningar.......................................... 88
Garanti..............................................................90
EG-försäkran om överensstämmelse...............90
OM DENNA HANDBOK
Läs igenom denna dokumentation före an-
vändning. Detta är en förutsättning för säkert
arbete och felfri hantering.
Beakta säkerhets- och varningsanvisnin-
garna i dokumentationen och på produkten.
Dokumentationen är en permanent del av
den beskrivna produkten och bör lämnas vi-
dare till köparen vid försäljning.
Teckenförklaring
OBSERVA!
Följ dessa varningsinstruktioner exakt
för att undvika person- och / eller mate-
rialskador.
ADVICE
Särskilda instruktioner för bättre förs-
tåelse och användning.
PRODUKTBESKRIVNING
I den här dokumentationen beskrivs olika model-
ler av dränkbara pumpar. Identifiera din modell
med hjälp av typskylten.
Produktöversikt
TWIN (bild A)
1 Anslutningskabel med nätkontakt
2 Bärhandtag
3 Motorhölje
4 Kombinippel
5 Justeringsfot
6 Uppsugningsslits
7 Vinkelnippel
8 Pumphölje
9 Låsskruvar
10 Flottörbrytare
SUB (bild C)
1 Anslutningskabel med nätkontakt
2 Bärhandtag
3 Motorhölje
4 Kombinippel
5 Justeringsfot
6 Uppsugningsslits
7 Hölje till nivåbrytaren
8 Nivåbrytare
Funktion
Den dränkbara pumpen suger upp mediet som
ska matas direkt genom uppsugningsslitsen och
matar det till pumputgången på kombinippeln vid
pumputgången. Den sätts och stängs av av en
flottörbrytare. Flottörbrytarens kopplingsväg kan
anpassas genom att du justerar kabellängden el-
ler genom att du justerar nivåbrytaren på höljet.
Justeringsfotens ställning
TWIN-pumpar SUB-pumpar
"U" -
nere
Det går att mata
rent eller smut-
sigt vatten.
"O" -
uppe
Det går endast
att mata rent vat-
ten.
Vattnet kan su-
gas upp mycket
platt.
Föreskriven användning
Den dränkbara pumpen är avsedd för privat an-
vändning i hus och trädgård. Den får endast an-
sv
Produktbeskrivning
86 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
vändas inom ramen för användningsgränserna i
enlighet med den tekniska informationen.
Den dränkbara pumpen är lämplig vid:
Vattenbortpumpning vid översvämningar
Runt- och urpumpning av behållare (t.ex.
pooler)
Vattenupptagning ur brunnar och schakt
Vattenbortpumpning från avlopp och sla-
mavskiljningar.
Den dränkbara pumpen är uteslutande till för att
mata följande vätskor:
Klart vatten, regnvatten
Klorhaltigt vatten (t.ex. från pooler)
Bruksvatten
Endast hos TWIN-modeller:
smutsvatten med max. 5 % suspende-
rade ämnen
Maximal kornstorlek: se den tekniska in-
formationen
All annan användning ses som icke korrekt.
Möjlig felanvändning
Den dränkbara pumpen får inte användas perma-
nent. Den är inte avsedd att pumpa:
Dricksvatten
Saltvatten
Livsmedel
Aggressiva medier, kemikalier
Frätande, brandfarliga, explosiva eller gas-
formiga vätskor
Vätskor som är varmare än 35°C
Vatten som innehåller sand samt slitande
vätskor
LEVERANSOMFÅNG
Termoskydd
Apparaten är utrustad med en termoskyddsbry-
tare som stänger av motorn vid överhettning. Ef-
ter en nedkylningsfas på ca. 15 - 20 minuter sätts
pumpen på automatiskt igen.
Använd endast apparaten när den dränkbara
pumpen är helt nedsänkt.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OBSERVA!
Skaderisk!
Använd endast apparaten och för-
längningskabeln i tekniskt felfritt tillstånd!
Det är förbjudet att använda skadade ap-
parater.
Säkerhets- och skyddsanordningar får
inte sättas ur drift!
Barn och personer som inte är förtrogna med
bruksanvisningen får inte använda appara-
ten.
Lyft, transportera eller fäst aldrig apparaten i
anslutningskabeln.
Egenmäktiga förändringar eller ombyggna-
der på apparaten är förbjudna.
Elektrisk säkerhet
RISK!
Fara vid beröring av spännings-
förande delar!
Dra genast ut kontakten från strömnä-
tet om förlängningskabeln skadas eller
delats! Vi rekommenderar anslutning via
en FI-skyddsbrytare med en nominell fel-
ström < 30 mA.
Husnätspänningen måste stämma överens
med angivelserna rörande nätspänning i den
tekniska informationen. Det är inte tillåtet att
använda någon annan försörjningsspänning.
Apparaten får endast drivas i en elektrisk an-
ordning i enlighet med DIN/VDE 0100, del
737, 738 och 702 (pooler). För att säkra det
hela måste du installera en ledningsskydds-
brytare 10 A samt en felströmsskyddsbrytare
med en nominell felström på 10/30 mA.
Använd endast förlängningskablar som är av-
sedda att användas utomhus - minsta diame-
ter 1,5 mm
2
. Rulla alltid ut kabeltrumman helt.
Skadade eller knäckta förlängningskablar får
inte användas.
Kontrollera din förlängningskabels tills-
tånd före varje idrifttagning.
MONTERING
Montera tryckledningen
TWIN-pumpar
Se bild A
Montering
467 772_a 87
1. Skruva in anslutningsvinkeln (7) i pumputgån-
gen.
2. Skruva fast kombinippeln (4)anslutnings-
vinkeln.
3. Fäst en slang på kombinippeln.
SUB-pumpar
Se bild C
1. Skruva fast kombinippeln (4)anslutnings-
vinkeln.
2. Fäst en slang på kombinippeln.
ADVICE
Kombinippeln kan skäras av utifrån den
valda slanganslutningen. Använd största
möjliga slangdiameter.
Ställa in justeringsfoten
Se bild E
TWIN-pumpar
1. Vrid justeringsfoten (6) åt höger.
Justeringsfoten snäpper loss.
2. Sätt justeringsfoten i läget "O" eller "U".
3. Vrid justeringsfoten åt vänster.
Justeringsfoten snäpper fast igen.
SUB-pumpar
1. Vrid justeringsfoten 90° åt vänster för att sätta
den i det övre läget.
2. Vrid justeringsfoten 90° åt höger för att sätta
den i det nedre läget.
ADVICE
Kombinippeln kan skäras av utifrån den
valda slanganslutningen. Använd största
möjliga slangdiameter.
IDRIFTTAGNING
Säkerhet
OBSERVA!
Uteslut med hjälp av lämpliga åtgärder
att det uppstår följdskador p.g.a. övers-
vämning vid störningar hos den dränk-
bara pumpen.
Se till att den dränkbara pumpen står säkert
eller driv den hängande i en lina.
Se till att det är tillräckligt stort avstånd till
marken.
låt aldrig den dränkbara pumpen arbeta mot
en stängd tryckledning.
Vid schakt ska du se till att måtten är tillräck-
ligt stora.
Täck alltid över schakten att det inte går
att halka ner i dem.
Sätta på pumpen
Se bild A - C
OBSERVA!
Täck alltid över schakten att det inte
går att halka ner i dem. Sand och andra
nötande material i matningsmediet för-
stör den dränkbara pumpen.
1. Lirka av anslutningskabeln (1) helt.
2. Säkerställ att det finns elektriska anslutningar
i det översvämningssäkra området.
Modeller med flottörbrytare
3. Förändra klämpositionen och ställ in flottör-
brytarens kopplingspunkter (10) individuellt.
4. Kläm fast flottörbrytarens kabel pumphöljet
(4).
Flottörbrytarens rekommenderade ka-
bellängd är ca. 100 mm.
Modeller med nivåbrytare
5. Skjut nivåbrytaren (8) till motsvarande höjd
och ställ därmed in kopplingspunkterna.
ADVICE
Vid lerigt, sandigt eller stenigt under-
lag ska du använda en lämplig platta
för att se till att den dränkbara pum-
pen står säkert.
6. Sänk långsamt ner den dränkbara pumpen i
mediet som ska pumpas. Håll samtidigt den
dränkbara pumpen något snett så att eventu-
ellt innestängd luft kan ta sig ut.
7. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan.
Den dränkbara pumpen sätts automa-
tiskt via flottörbrytaren när en viss vat-
tennivå nås och stängs av igen när vat-
tennivån sjunker till avstängningshöjden.
Stänga av pumpen
1 Dra ut kontakten ur stickdosan.
Automatisk drift
1. Ställ i automatisk drift in justeringsfoten
läge "U" (nere) för att nå största möjliga mat-
ningseffekt.
2. Sätt tillbaka kontakten i stickdosan.
Modeller med flottörbrytare
3. Sätt driftsvalsbrytaren nätkontakten
"AUTO" (bild G).
Modeller med nivåbrytare
sv
Idrifttagning
88 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
4. Skjut nivåbrytaren uppåt till den önskade på-
sättningshöjden (bild I).
Pumpen sätts automatiskt av flottör-
brytaren när en viss vattennivå (påsätt-
ningshöjd) nås och stängs av igen när
vattennivån sjunker till avstängningshöj-
den, se den tekniska informationen
sida 5.
Manuell drift
I manuell drift går det att pumpa upp vatten ner till
en mycket låg restvattenhöjd.
Minsta vattennivå vid idrifttagningen: se den te-
kniska informationen.
Bortpumpning av restvattenhöjden
OBSERVA!
Håll hela tiden uppsikt över pumpen när
den pumpar bort restvattenhöjden och
undvik att den arbetar torrt. Ta pum-
pen ur drift när den når restvattenhöj-
den genom att sätta driftsvalsbrytaren
"AUTO". Pumpen sätts automatiskt
igen när påsättningshöjden nås.
För att pumpa restvattenhöjden ska du ställa
justeringsfoten i läge "O" (uppe):
1. Dra ut kontakten ur stickdosan.
Modeller med flottörbrytare
2. Sätt driftsvalsbrytaren "MAN" (bild G).
Pumpen sätts på och börjar mata.
Modeller med nivåbrytare
3. Skjut nivåbrytaren uppåt till läget "MAN" (bild
I)
ADVICE
Underskrids restvattenhöjden suger
pumpen in luft. Händer det måste pum-
pen luftas ur om vattennivån höjs och
före ny drift.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Rengöra pumpen
ADVICE
Efter pumpning av klorhaltigt poolvatten
eller vätskor som lämnar rester måste
pumpen spolas igenom med rent vatten.
1. Rengör vid behov sugfotens uppsugningsslits
med rent vatten.
Demonter/montera nivåbrytare
Se bild H
1. Skruva ut fästskruven (2) och fäll höljet till flot-
törbrytaren (1) först uppåt och sedan framåt.
2. Rengör flottören (4) och gejden (3).
3. Sätt tillbaka flottören i gejden.
4. Sätt på höljet till flottörbrytaren igen och tryck
neråt.
5. Skruva in fästskruven igen.
Demontera/montera justeringsfoten.
TWIN-pumpar
Se bild F
1. Skruva ut fästskruvarna (7) och dra ut juste-
ringsfoten (6) ur pumphöljet (8).
2. Rengör justeringsfoten och pumphöljet.
3. Sätt tillbaka justeringsfoten i pumphöljet, jus-
tera det och skruva in fästskruvarna igen.
FÖRVARING
ADVICE
Vid frostrisk måste systemet tömmas
helt.
BORTSKAFFANDE
Uttjänta apparater, batterier och lad-
dare får inte slängas i hushållsavfallet!
Förpackning, maskin och tillbehör är till-
verkade av återvinningsbara material och
ska bortskaffas till återvinningsstation.
HJÄLP VID STÖRNINGAR
RISK!
Före alla arbeten för att åtgärda störningar ska du dra ut strömkontakten. Låt en elektriker åt-
gärda fel i den elektriska anläggningen.
Hjälp vid störningar
467 772_a 89
Störning Möjlig orsak Lösning
Löphjulet är blockerat. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Rengör genom en öppning bak på mo-
torhöljet med ett lämpligt verktyg.
Termobrytaren har stängts av. Vänta tills pumpen termobrytare sätts
på igen. Var uppmärksam på mat-
ningsmediets maximala temperatur.
Låt kontrollera den dränkbara pumpen.
Det föreligger ingen nätspänning. Kontrollera säkringarna och låt en
elektriker kontrollera strömförsörjnin-
gen.
Motorn arbetar
inte.
Flottörbrytaren kopplar inte när vatten-
nivån höjs.
Skicka pumpen till ett av AL-KO:s ser-
viceställen.
Luft i pumphöljet, torrgång, automatisk
avstängning efter 90 sekunder.
Lufta ur pumpen genom att luta den.
Justeringsfoten är fel inställd.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
Tryckledningen är stängd. Öppna tryckledningen.
Pumpen arbetar,
men matar inget.
Tryckslangen är böjd. Sträck ut tryckslangen.
Slangens diameter är för liten. Använd en större tryckslang.
Igentäppning på sugsidan. Ta bort smuts i insugningsområdet.
För liten pump-
ningsmängd.
Matningshöjden är för stor. Beakta den maximala matningshöjden,
se den tekniska informationen på sida
5.
Endast pumpar med nivåbrytare.
Pumpen arbetar
alltid.
Flottören är blockerad.
Brytaren är fel inställd.
Rengör flottören.
Ställ in brytaren korrekt.
Pumpen är alltid
avstängd.
Flottören är blockerad.
Vattennivån är för låg.
Rengör flottören.
ADVICE
Vid störningar som inte kan åtgärdas ska du vända dig till vår ansvariga kundtjänst.
sv
Garanti
90 SUB 10000-13000 DS / TWIN 11000-14000
GARANTI
Eventuella material- eller tillverkningsfel åtgärdas av oss under den lagstadgade garantitiden genom
reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gällande lag i det
land där produkten köptes.
Vår garantiförsäkran gäller enbart om:
den här bruksanvisningen beaktas
produkten hanteras fackmässigt
originalreservdelar används
Garantin upphör att gälla vid:
egenmäktiga reparationsförsök
egenmäktiga tekniska förändringar
icke avsedd användning
Garantin gäller inte för:
lackskador som beror på normal användning
slitdelar som är märkta med en ram [xxx xxx (x)] på reservdelskortet
förbränningsmotorer (här gäller respektive motortillverkares garantibestämmelser)
Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpsbeviset gäller.
Kontakta återförsäljaren eller närmaste auktoriserade serviceställe under uppvisande av denna förklaring
och inköpsbeviset i original. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna
förklaring.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den här produkten i det av oss levererade utförandet uppfyller kraven i de har-
moniserande EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifika standarderna.
Produkt Tillverkare Typ
Dränkbar pump, elektrisk
Serienummer
G3023025
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
SUB 10000 DS / SUB 12000 DS
SUB 13000 DS
TWIN 11000 / TWIN 14000
Befullmäktigad EU-direktiv Harmoniserande standarder
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (13)
Kötz, 2012-05-25
Antonio De Filippo, VD
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

AL-KO TWIN 14000 Användarmanual

Typ
Användarmanual