Makita DDA340 Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

1
GB Cordless Angle Drill INSTRUCTION MANUAL
S Sladdlös vinkelborrmaskin BRUKSANVISNING
N Batteridrevet vinkelboremaskin BRUKSANVISNING
FIN Akkukulmaporakone KÄYTTÖOHJE
LV Bezvada leņķa urbmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
LT Akumuliatorinis kampinis grąžtas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
EE Juhtmeta nurktrell KASUTUSJUHEND
RUS Аккумуляторная угловая дрель
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DDA340
DDA350
2
1
2
3
1 012091
1
2 012128
1
3 008955
1
4 008953
11
A
B
5 008954 6 008956
1
7 008957
1
2
8 008959
1
2
3
9 008958
10 008952
3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red indicator
1-3. Battery cartridge
2-1. Star marking
3-1. Switch trigger
4-1. Lamp
5-1. Reversing switch
7-1. Chuck key
8-1. Chuck key holder
8-2. Screw
9-1. Groove
9-2. Hook
9-3. Screw
SPECIFICATIONS
Model DDA340 DDA350
Steel 10 mm 10 mm
Capacities Wood 25 mm 25 mm
No load speed (min-1) 0 - 1,700 0 - 1,800
Overall length 314 mm 314 mm
Net weight 1.7 kg 1.8 kg
Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 73 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG202-3
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Angle Drill
Model No./ Type: DDA340, DDA350
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
4
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB051-2
CORDLESS DRILL SAFETY
WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-7
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 C (122 F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can see
the red indicator on the upper side of the button, it is
not locked completely. Install it fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally
fall out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not use force when installing the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Battery protection system
(Lithium-ion battery with star marking)
Fig.2
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
trigger switch again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the trigger switch again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and
the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Switch action
Fig.3
CAUTION:
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed
is increased by increasing pressure on the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
CAUTION:
Be sure to hold the tool firmly before the tool is
switched off.
Lighting up the front lamp
Fig.4
CAUTION:
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after the
switch trigger is released.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5
This tool has a reversing switch to change the direction of
rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.6
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip on the tool securely. The side grip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
6
Installing or removing drill bit
Fig.7
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each
of the three holes and tighten clockwise. Be sure to
tighten all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After use, return the chuck key to the storage cavity on
the tool.
Chuck key holder
Fig.8
To install the chuck key holder, fix it to the convex portion
of the tool housing on either side and then secure it with a
screw. To remove, loosen the screw and then take it out.
Hook
Fig.9
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw. To
remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
CAUTION:
Hold the tool firmly with one hand on the gripping
part of the tool and the other hand on the side grip
when performing the tool.
Fig.10
Drilling operation
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Drill bits
Chuck key
Chuck key holder
Hook
Plastic carrying case
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
7
SVENSKA (Originalbruksanvisning)
Förklaring till översiktsbilderna
1-1. Knapp
1-2. Röd indikator
1-3. Batterikassett
2-1. Stjärnmarkering
3-1. Avtryckare
4-1. Lampa
5-1. Reverseringsknapp
7-1. Chucknyckel
8-1. Hållare för chucknyckel
8-2. Skruv
9-1. Spår
9-2. Krok
9-3. Skruv
SPECIFIKATIONER
Modell DDA340 DDA350
Stål 10 mm 10 mm
Kapacitet T 25 mm 25 mm
Obelastat varvtal (min-1) 0 - 1 700 0 - 1 800
Längd 314 mm 314 mm
Vikt 1,7 kg 1,8 kg
Märkspänning 14,4 V likström 18 V likström
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.
• Specifikationer och batterikassett kan variera från land till land.
• Vikt med batterikassett i enlighet med EPTA-procedur 01/2003
ENE032-1
Användningsområde
Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall och plast.
ENG104-1
Gäller endast Europa
Buller
Typiska A-vägda bullernivåer är mätta enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 73 dB (A)
Mättolerans (K) : 3 dB (A)
Bullernivån vid arbete kan överstiga 80 dB (A).
Använd hörselskydd
ENG202-3
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlig vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Arbetsläge: borrning i metall
Vibrationsemission (ah,D) : 2,5 m/s2 eller mindre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kan användas för jämförandet av en maskin med
en annan.
Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i preliminär bedömning av
exponering för vibration.
VARNING!
Viberationsemissionen under faktisk användning
av maskinen kan skilja sig från det deklarerade
emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda
användaren och som grundar sig på en
uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i
beräkningen alla delar av användandet såsom antal
gånger maskinen är avstängd och när den körs på
tomgång samt då startomkopplaren används).
ENH101-15
Gäller endast Europa
EU-konformitetsdeklaration
Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare
deklarerar att följande Makita-maskin(er):
Maskinbeteckning:
Sladdlös vinkelborrmaskin
Modellnr./ Typ: DDA340, DDA350
är för serieproduktion och
Följer följande EU-direktiv:
2006/42/EC
Och är tillverkade enligt följande standarder eller
standardiseringsdokument:
EN60745
Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade
representant i Europa som är:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktör
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
8
GEA010-1
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskin
VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och
instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner
för framtida referens.
GEB051-2
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR
BATTERIDRIVEN BORRMASKIN
1. Använd extrahandtag, om det levereras med
maskinen. Att tappa kontrollen över maskinen
kan leda till personskador.
2. Håll maskinen i de isolerade handtagen om det
finns risk för att skärverktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel. Om skärverktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blir maskinens metalldelar strömförande och kan
ge operatören en elektrisk stöt.
3. Se till att du hela tiden har ett säkert fotfäste.
Se till att ingen står under dig när maskinen
används på hög höjd.
4. Håll maskinen stadigt.
5. Håll händerna på avstånd från roterande delar.
6. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
7. Rör inte vid borr eller arbetsstycke omedelbart
efter användning eftersom de kan vara extremt
varma och orsaka brännskador.
8. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING!
GLÖM INTE att noggrant följa
säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det
att du har blivit van att använda den. OVARSAM
hantering eller underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan
leda till allvarliga personskador.
ENC007-7
VIKTIGA
SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR BATTERIKASSETT
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1)
batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär batterikassetten.
3. Om driftstiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m
en explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas
omedelbart. Det finns risk för att synen
förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något
strömförande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten
tillsammans med andra metallobjekt som t
ex spikar, mynt etc.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
Ett kortslutet batteri kan orsaka ett stort
strömflöde, överhettning, risk för brännskador
och maskinen kan till och med gå sönder.
6. Förvara inte maskinen och batterikassetten på
platser där temperaturen kan nå eller
överstiga 50 C (122 F).
7. Bränn inte upp batterikassetten även om den
är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet
och utsätt det inte för stötar.
9. Använd inte ett skadat batteri.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
Tips för att uppnå batteriets maximala
livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad.
Sluta att använda maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att kraften
avtar.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid rumstemperaturer
mellan 10 C och 40 C (50 F - 104 F). Låt en
varm batterikassett svalna innan den laddas.
4. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på mer än sex månader.
9
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du justerar eller
kontrollerar maskinens funktioner.
Montera eller demontera batterikassetten
Fig.1
Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar
bort batterikassetten.
Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner
knappen på kassettens framsida samtidigt som du
drar ut batterikassetten.
Montera batterikassetten genom att rikta in tungan
på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den
på plats. För alltid in batterikassetten hela vägen
tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den
röda indikatorn på knappens ovansida är
batterikassetten inte låst ordentligt. Skjut in den helt
tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall
kan den oväntat fall ur maskinen och skada dig
eller någon annan.
Ta inte i för hårt när du monterar batterikassetten.
Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.
Batteriskyddssystem
(litium-ion-batteri med stjärnmarkering)
Fig.2
Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade
med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt
strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd.
Maskinen stanna automatiskt under användningen om
maskinen och/eller batteriet hamnar i en av följande
situationer:
Överbelastad:
Maskinen används på ett sätt som orsakar att
den förbrukar onormalt mycket ström.
I detta läge ska du släppa avtryckaren på
maskinen och stoppa handlingen som
orsakar maskinen att bli överbelastad. Tryck
sedan in avtryckaren igen för att starta om.
Om maskinen inte startar är batteriet
överhettat. I detta läge ska du låta batteriet
svalna innan du trycker in avtryckaren igen.
Batterispänningen faller:
Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg
och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du
bort batteriet och laddar det.
Avtryckarens funktion
Fig.3
FÖRSIKTIGT!
Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du
kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till
läget "OFF" när du släpper den.
Tryck in avtryckaren för att starta maskinen. Hastigheten
ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp
avtryckaren för att stoppa den.
FÖRSIKTIGT!
Håll maskinen stadigt innan den stängs av.
Tända frontlampan
Fig.4
FÖRSIKTIGT!
Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.
Tryck på avtryckaren för att tända lampan. Lampan lyser
medan du trycker in avtryckaren. Lampan slocknar
automatiskt 10 - 15 sekunder efter att du har släppt
avtryckaren.
OBS!
Använd en torr trasa för att torka bort smuts från
lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repas eftersom ljuset då kan bli svagare.
Reverseringsknappens funktion
Fig.5
Denna maskin har en reverseringsknapp för att byta
rotationsriktning. Tryck in reverseringsknappen från
sidan A för medurs rotation och från sidan B för moturs
rotation.
När reverseringsknappen är i neutralt läge fungerar inte
avtryckaren.
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid rotationsriktningen före
användning.
Använd endast reverseringsknappen när maskinen
stannat helt. Maskinen kan skadas om du byter
rotationsriktning medan den fortfarande roterar.
Placera alltid reverseringsknappen i neutralt läge
när du inte använder maskinen.
MONTERING
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan du underhåller
maskinen.
Montera sidohandtaget (hjälphandtag)
Fig.6
FÖRSIKTIGT!
Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast
ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidohandtaget på maskinen. Sidohandtaget
monteras på den sida av maskinen som är mest lämpligt.
10
Sätta i och ta ur borrbits
Fig.7
Skjut in bitset i chucken så långt det går. Dra åt chucken
för hand. Placera chucknyckeln i något av de tre hålen
och dra åt medurs. Dra åt jämnt i alla de tre chuckhålen.
Vrid chucknyckeln moturs i endast ett hål när du ska ta
bort bitset och lossa sedan chucken för hand.
Sätt tillbaka chucknyckeln på sin plats när du har använt
den.
Hållare för chucknyckel
Fig.8
För att montera hållaren för chucknyckeln, fixerar du den
mot den konvexa delen av maskinhuset på endera sidan
och drar fast den med en skruv. Ta bort den genom att
lossa skruven.
Krok
Fig.9
Kroken kan användas när du vill hänga upp verktyget
temporärt. Den kan monteras endera sidan av
maskinen.
För att montera kroken sätter du i den i ett spår i
maskinhuset på endera sida och drar fast den med en
skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven.
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT!
Håll alltid maskinen i ett fast grepp när du använder
den. Håll med ena handen på pistolhandtaget och
den andra på sidohandtaget.
Fig.10
Borrning
Borra i metall
För att borret inte ska halka när du börjar borra kan du
göra ett märke med syl och hammare i punkten där hålet
ska borras. Placera borrets spets i sylhålet och börja
borra.
Använd ett smörjmedel vid borrning i metall. Undantagen
är järn och mässing som ska borras torrt.
FÖRSIKTIGT!
Borrningen går inte fortare för att du trycker hårdare
på maskinen. Detta extra tryck skadar bara toppen
på ditt borr, sänker maskinens prestanda och
förkortar maskinens livslängd.
Det utvecklas en enorm kraft på maskinen/borret
vid hålgenomslaget. Håll ett stadigt tag i maskinen
och var försiktig när borret börjar tränga igenom
arbetsstycket.
Ett borr som fastnat kan enkelt backas ur genom att
reversera borrningens rotationsriktning. Maskinen
kan dock backa för häftigt om du inte håller
ordentligt i den.
Fäst alltid små arbetsstycken i ett städ eller
liknande infästningsenhet.
Om maskinen används löpande tills batteriet är
tomt bör maskinen vila 15 minuter innan arbetet
fortsätter med ett laddat batteri.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT!
Se alltid till att maskinen är avstängd och
batterikassetten borttagen innan inspektion eller
underhåll utförs.
Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande.
Missfärgning, deformation eller sprickor kan
uppstå.
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och
justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita
servicecenter och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT!
Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för
användning tillsammans med den Makita-maskin
som denna bruksanvisning avser. Om andra
tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk
för personskador. Använd endast tillbehören eller
tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver
ytterligare information om dessa tillbehör.
Borrbits
Chucknyckel
Hållare för chucknyckel
Krok
Förvaringsväska av plast
Olika typer av originalbatterier och -laddare från
Makita
OBS!
Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i
maskinpaketet som standardtillbehör. De kan
variera mellan olika länder.
11
NORSK (originalinstruksjoner)
Oversiktsforklaring
1-1. Knapp
1-2. Rød indikator
1-3. Batteri
2-1. Stjernemerking
3-1. Startbryter
4-1. Lampe
5-1. Reversbryter
7-1. Kjoksnøkkel
8-1. Kjoksnøkkelholder
8-2. Skrue
9-1. Spor
9-2. Bøyle
9-3. Skrue
TEKNISKE DATA
Modell DDA340 DDA350
Stål 10 mm 10 mm
Kapasitet Tre 25 mm 25 mm
Hastighet uten belastning (min-1) 0 - 1 700 0 - 1 800
Total lengde 314 mm 314 mm
Nettovekt 1,7 kg 1,8 kg
Merkespenning DC 14,4 V DC 18 V
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.
• Tekniske data og batteri kan variere fra land til land.
• Vekt, med batteri, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003
ENE032-1
Riktig bruk
Maskinen er beregnet til boring i tre, metall og plast.
ENG104-1
Gjelder bare land i Europa
Støy
Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til
EN60745:
Lydtrykknivå (LpA) : 73 dB (A)
Usikkerhet (K): 3 dB (A)
Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB (A).
Bruk hørselvern
ENG202-3
Vibrasjon
Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum)
bestemt i henhold til EN60745:
Arbeidsmåte: boring i metall
Genererte vibrasjoner (ah,D): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhet (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og
kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et
annet.
Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponeringen.
ADVARSEL:
De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte
vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet
brukes.
Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som
beskytter operatøren, basert på en oppfatning av
risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av
alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet
slås av og når det går på tomgang, i tillegg til
oppstarten).
ENH101-15
Gjelder bare land i Europa
EF-samsvarserklæring
Som ansvarlig produsent erklærer Makita
Corporation at følgende Makita-maskin(er):
Maskinbetegnelse:
Batteridrevet vinkelboremaskin
Modellnr./type: DDA340, DDA350
er serieprodusert og
Samsvarer med følgende europeiske direktiver:
2006/42/EC
Og er produsert i samsvar med følgende standarder eller
standardiserte dokumenter:
EN60745
Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår
autoriserte representant i Europa, som er:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktør
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
12
GEA010-1
Generelle advarsler angående
sikkerhet for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle
instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og
instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner
for senere bruk.
GEB051-2
SIKKERHETSANVISNINGER FOR
BATTERIDREVET BOREMASKIN
1. Bruk hjelpehåndtak, hvis det (de) følger med
maskinen. Hvis maskinen kommer ut av kontroll,
kan det resultere i helseskader.
2. Hold maskinen i det isolerte håndtaket når
skjæreverktøyet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger under arbeidet. Hvis
skjæreverktøyet får kontakt med strømførende
ledninger, kan uisolerte metalldeler av maskinen
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
3. Forviss deg alltid om at du har godt fotfeste.
Forviss deg om at ingen står under deg når du
jobber høyt over bakken.
4. Hold maskinen godt fast.
5. Hold hendene unna roterende deler.
6. Ikke gå fra verktøyet mens det er i gang.
Verktøyet må bare brukes mens operatøren
holder det i hendene.
7. Ikke berør bor eller arbeidsstykke umiddelbart
etter bruk. Disse vil da være ekstremt varme,
og du kan få brannsår.
8. Enkelte materialer inneholder kjemikalier som
kan være giftige. Treff tiltak for å hindre
hudkontakt og innånding av støv. Følg
leverandørens sikkerhetsanvisninger.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
ADVARSEL:
Selv om du har brukt produktet mye og føler deg
fortrolig med det, er det likevel svært viktig at du
følger nøye de retningslinjene for sikkerhet som er
utarbeidet for dette produktet. MISBRUK av
verktøyet eller mislighold av sikkerhetsreglene i
denne brukerhåndboken kan resultere i alvorlige
helseskader.
ENC007-7
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
FOR BATTERIET
1. Før du begynner å bruke batteriet, må du lese
alle anvisninger og forsiktighetsregler på (1)
batteriladeren, (2) batteriet og (3) det
produktet batteriet skal brukes i.
2. Ikke ta fra hverandre batteriet.
3. Hvis driftstiden er blitt vesentlig kortere, må
du omgående slutte å bruke maskinen. Hvis
ikke kan resultatet bli overoppheting, mulige
forbrenninger eller til og med en eksplosjon.
4. Hvis du får elektrolytt i øynene, må du skylle
dem med store mengder rennende vann og
oppsøke lege med én gang. Denne typen uhell
kan føre til varig blindhet.
5. Ikke kortslutt batteriet.
(1) Ikke berør batteripolene med ledende
materialer.
(2) Ikke lagre batteriet i samme beholder som
andre metallgjenstander, som for
eksempel spiker, mynter osv.
(3) Ikke la batteriet komme i kontakt med
vann eller regn.
En kortslutning av batteriet kan føre til et
kraftig strømstøt, overoppheting, mulige
forbrenninger og til og med til at batteriet går i
stykker.
6. Ikke lagre maskinen og batteriet på steder
hvor temperaturen kan komme opp i eller
overskride 50 C (122 F).
7. Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det
er sterkt skadet eller helt utslitt. Batteriet kan
eksplodere hvis det begynner å brenne.
8. Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller
utsetter det for slag.
9. Ikke bruk batterier som er skadet.
TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSENE.
Tips for å opprettholde maksimal
batterilevetid
1. Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet.
Hold alltid opp å bruke maskinen når du
merker at det er lite strøm på batteriet. Sett
batteriet til lading.
2. Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny
lading.
Overopplading forkorter batteriets levetid.
3. Lad batteriet ved romtermperatur ved 10 C -
40 C (50 F - 104 F). Hvis batteriet er
varmt, må det få avkjøle seg før lading.
4. Lad batteriet én gang hver sjette måned hvis
det ikke blir brukt i en lengre periode.
13
FUNKSJONSBESKRIVELSE
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller
kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Sette inn eller ta ut batteri
Fig.1
Slå alltid av verktøyet før du setter inn eller fjerner
batteriet.
For å ta ut batteriet må du skyve på knappen foran
på batteriet og trekke det ut.
Når du skal sette inn batteriet, må du plassere
tungen på batteriet på linje med sporet i huset og
skyve batteriet på plass. Batteriet må alltid skyves
helt inn til det går i inngrep med et lite klikk. Hvis du
kan se den røde anviseren på oversiden av
knappen, er det ikke gått skikkelig i lås. Sett
batteriet helt inn, så langt at den røde anviseren
ikke lenger er synlig. Hvis dette ikke gjøres, kan
batteriet falle ut av maskinen og skade deg eller
andre som oppholder seg i nærheten.
Ikke bruk makt når du setter inn batteriet. Hvis
batteriet ikke glir lett inn, er det fordi det ikke settes
inn på riktig måte.
Beskyttelsessystem for batteri
(litiumionbatteri med stjernemerking)
Fig.2
Litiumionbatterier med stjernemerking er utstyrt med et
beskyttelsessystem. Dette systemet slår automatisk av
strømmen til verktøyet for å forlenge batteriets levetid.
Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller
batteriet utsettes for en av følgende tilstander:
Overbelastning:
Verktøyet brukes på en måte som gjør at det
trekker uvanlig mye strøm.
I dette tilfellet, slipp verktøyets startbryter og
stopp arbeidet som forårsaket at verktøyet ble
overbelastet. Dra deretter i startbryteren igjen
for å starte på nytt.
Hvis verktøyet ikke starter, er batteriet
overbelastet. I dette tilfellet, la batteriet kjøle
seg ned før du drar i startbryteren igjen.
Lav batterispenning:
Gjenværende batterikapasitet er for lav, og
verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern
og lad batteriet opp igjen.
Bryterfunksjon
Fig.3
FORSIKTIG:
Før du setter batteriet inn i maskinen, må du alltid
kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på
riktig måte og går tilbake til "AV"-stilling når den
slippes.
For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på
startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren,
økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å
stoppe maskinen.
FORSIKTIG:
Pass på å holde godt tak i maskinen før den slås av.
Tenne frontlampen
Fig.4
FORSIKTIG:
Ikke se inn i lyset eller se direkte på lyskilden.
Trykk inn startbryteren for å tenne lampen. Lampen
fortsetter å lyse så lenge startbryteren holdes inne. Lyset
slukkes automatisk 10 -15 sekunder etter at startbryteren
er sluppet.
MERK:
Bruk en tørr klut til å tørke støv osv. av lampelinsen.
Vær forsiktig så det ikke blir riper i lampelinsen, da
dette kan redusere lysstyrken.
Reverseringsfunksjon
Fig.5
Dette verktøyet har en reversbryter som kan brukes til å
endre rotasjonsretningen. Trykk inn reversbryteren fra
"A"-siden for å velge rotasjon med klokken, eller fra
"B"-siden for å velge rotasjon mot klokken.
Når reversbryteren er i nøytral stilling, kan ikke
startbryteren trykkes inn.
FORSIKTIG:
Før arbeidet begynner, må du alltid kontrollere
rotasjonsretningen.
Bruk reversbryteren bare etter at verktøyet har
stoppet helt. Hvis du endrer rotasjonsretningen før
verktøyet har stoppet, kan det bli ødelagt.
Når du ikke skal bruke maskinen lenger, må du
alltid sette reversbryteren i nøytral stilling.
MONTERING
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på
maskinen.
Montere støttehåndtak (hjelpehåndtak)
Fig.6
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at støttehåndtaket er skikkelig
montert før du tar maskinen i bruk.
Skru støttehåndtaket fast på maskinen. Støttehåndtaket
kan monteres på på den ene eller andre siden av
verktøyet, ettersom hva som er mest praktisk.
14
Montere eller fjerne boret
Fig.7
Monter bitset ved å sette det så langt inn i kjoksen som
det vil gå. Stram kjoksen for hånd. Sett kjoksnøkkelen inn
i hvert av de tre hullene etter tur og stram ved å dreie
med klokken. Pass på at alle de tre kjokshullene
strammes like mye.
For å fjerne bitset trenger du bare å vri kjoksnøkkelen om
mot klokken i ett av hullene, og deretter løsne kjoksen for
hånd.
Etter bruk må du plassere kjoksnøkkelen i fordypningen
dens på maskinen igjen.
Kjoksnøkkelholder
Fig.8
For å installere kjoksnøkkelholderen må du feste den til
den konvekse delen av maskinhuset på en av sidene, og
deretter skru den fast. Ta den av igjen ved å løsne
skruen.
Bøyle
Fig.9
Kroken er praktisk for å henge opp verktøyet med for
kortere tid. Den kan monteres på begge sider av
verktøyet.
For å montere kroken, må du sette den inn i sporet på en
av sidene av verktøyhuset og feste den med en skrue. Ta
den av igjen ved å løsne skruen.
BRUK
FORSIKTIG:
Hold maskinen godt med én hånd på holdeflaten
maskinen og den andre hånden på støttehåndtaket
når du bruker maskinen.
Fig.10
Borfunksjon
Bore i metall
For at ikke boret skal gli når du begynner å bore, må du
lage en fordypning med en dor og en hammer der hullet
skal bores. Sett spissen av boret i fordypningen og
begynn å bore.
Bruk en skjærevæske når du borer i metall. Unntakene er
jern og messing som skal bores tørt.
FORSIKTIG:
Hvis du bruker for mye kraft på verktøyet, vil det
ikke øke borehastigheten. Overdreven bruk av kraft
vil tvert imot kunne bidra til å ødelegge spissen av
boret, redusere verktøyeffekten og forkorte
verktøyets levetid.
I gjennombruddsøyeblikket virker det en enorm
kraft på verktøyet/boret. Hold verktøyet i et fast
grep, og vær forsiktig når boret begynner å bryte
gjennom arbeidsstykket.
Et bor som sitter fast kan fjernes hvis du setter
reversbryteren til motsatt rotasjonsretning, så
verktøyet kan bakke ut. Verktøyet kan imidlertid
komme brått ut hvis du ikke holder det i et fast grep.
Små arbeidsstykker må alltid festes med en
skrustikke eller en liknende festeanordning.
Hvis verktøyet brukes kontinuerlig inntil batteriet er
utladet, må du la verktøyet hvile i 15 minutter før du
fortsetter med et nytt batteri.
VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG:
Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og
batteriet tatt ut før du foretar inspeksjon eller
vedlikehold.
Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller
lignende. Det kan føre til misfarging, deformering
eller sprekkdannelse.
For å opprettholde produktets SIKKERHET og
PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og
justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre,
og det må alltid brukes reservedeler fra Makita.
VALGFRITT TILBEHØR
FORSIKTIG:
Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller
verktøyet sammen med den Makita-maskinen som
er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet
tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader.
Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet
det er beregnet på.
Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du
trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
Bor
Kjoksnøkkel
Kjoksnøkkelholder
Bøyle
Verktøykoffert av plast
Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita
MERK:
Enkelte elementer i listen kan være inkludert som
standardtilbehør i verktøypakken. Elementene kan
variere fra land til land.
15
SUOMI (alkuperäiset ohjeet)
Yleisselostus
1-1. Painike
1-2. Punainen ilmaisin
1-3. Akku
2-1. Tähtimerkintä
3-1. Liipaisinkytkin
4-1. Lamppu
5-1. Pyörimissuunnan vaihtokytkin
7-1. Istukan avain
8-1. Istukan avaimen pidike
8-2. Ruuvi
9-1. Ura
9-2. Koukku
9-3. Ruuvi
TEKNISET TIEDOT
Malli DDA340 DDA350
Teräs 10 mm 10 mm
Teho Puu 25 mm 25 mm
Nopeus kuormittamattomana (min-1) 0 - 1 700 0 - 1 800
Kokonaispituus 314 mm 314 mm
Nettopaino 1,7 kg 1,8 kg
Nimellisjännite DC 14,4 V DC 18 V
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia ilman
ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet ja akku saattavat vaihdella maakohtaisesti.
• Paino akku mukaan lukien EPTA-Procedure 01/2003 mukaan
ENE032-1
Käyttötärkoitus
Työkalu on tarkoitettu puun, metallin ja muovin poraamiseen.
ENG104-1
Vain Euroopan maissa
Melu
Tyypilliset A-painotetut melutasot ovat
määriteltyEN60745 mukaan:
Äänenpainetaso (LpA) : 73 dB (A)
Virhemarginaali (K): 3 dB (A)
Työskentelyn aikana melutaso voi ylittää 80 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia
ENG202-3
Tärinä
Tärinän kokonaisarvo (kolmisakselisen vektorin summa)
määräytyy EN60745-standardin mukaisesti:
Työtila: metalliin poraus
Värähtelyn päästö (ah,D) : 2,5 m/s2 tai vähemmän
Virhemarginaali (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu
standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen
avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää
myös altistumisen alustavaan arviointiin.
VAROITUS:
Työkalun käytön aikana mitattu todellinen
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta
tärinäpäästöarvosta työkalun käyttötavan mukaan.
Selvitä käyttäjän suojaamiseksi tarvittavat
varotoimet todellisissa käyttöolosuhteissa
tapahtuvan arvioidun altistumisen mukaisesti
(ottaen huomioon käyttöjakso kokonaisuudessaan,
myös jaksot, joiden aikana työkalu on
sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä).
ENH101-15
Koskee vain Euroopan maita
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa
vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan
valmistama(t) kone(et):
Koneen tunnistetiedot:
Akkukulmaporakone
Mallinro/Tyyppi: DDA340, DDA350
ovat sarjavalmisteisia ja
Täyttävät seuraavien eurooppalaisten direktiivien
vaatimukset:
2006/42/EC
Ja että ne on valmistettu seuraavien standardien tai
standardoitujen asiakirjojen mukaisesti:
EN60745
Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu
Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Johtaja
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
16
GEA010-1
Sähkötyökalujen käyttöä
koskevat varoitukset
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja
käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan vammautumiseen.
Säilytä varoitukset ja ohjeet tulevaa
käyttöä varten.
GEB051-2
AKKUPORAKONEEN
TURVALLISUUSOHJEET
1. Käytä työkalun mukana mahdollisesti
toimitettua lisäkahvaa tai -kahvoja. Hallinnan
menetys voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
2. Pidä sähkötyökalua vain sen eristetyistä
tartuntapinnoista silloin, kun on mahdollista,
että sen terä saattaa osua piilossa oleviin
johtoihin. Jos leikkaustyökalu joutuu
kosketukseen jännitteisen johdon kanssa, jännite
voi siirtyä työkalun sähköä johtaviin metalliosiin ja
aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
3. Varmista aina, että seisot tukevasti.
Jos työskentelet korkealla, varmista, ettei
ketään ole alapuolella.
4. Pidä työkalua tiukasti.
5. Pidä kädet loitolla pyörivistä osista.
6. Älä jätä konetta käymään itsekseen. Käytä
laitetta vain silloin, kun pidät sitä kädessä.
7. Älä kosketa terää tai työkappaletta välittömästi
käytön jälkeen, sillä ne voivat olla erittäin
kuumia ja aiheuttaa palovammoja.
8. Jotkin materiaalit sisältävät kemikaaleja, jotka
voivat olla myrkyllisiä. Huolehdi siitä, että
pölyn sisäänhengittäminen ja ihokosketus
estetään. Noudata materiaalin toimittajan
turvaohjeita.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
VAROITUS:
ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai
toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään
turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt
työkalun turvaohjeiden noudattamisen.
VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen
turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
ENC007-7
AKKUA KOSKEVIA
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
1. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin
laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä
tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
2. Älä pura akkua.
3. Jos akun toiminta-aika lyhenee merkittävästi,
lopeta akun käyttö. Seurauksena voi olla
ylikuumeneminen, palovammoja tai jopa
räjähdys.
4. Jos akkunestettä pääsee silmiin, huuhtele
puhtaalla vedellä ja hakeudu välittömästi
lääkärin hoitoon. Akkuneste voi aiheuttaa
sokeutumisen.
5. Älä oikosulje akkua.
(1) Älä koske akun napoihin millään sähköä
johtavalla materiaalilla.
(2) Vältä akun oikosulkemista äläkä säily
akkua yhdessä muiden metalliesineiden,
kuten naulojen, kolikoiden ja niin edelleen
kanssa.
(3) Älä altista akkua vedelle tai sateelle.
Akun oikosulku voi aiheuttaa voimakkaan
sähkövirran, palovammoja ja jopa laitteen
rikkoutumisen.
6. Älä säilytä työkalua ja akkua paikassa, jossa
lämpötila voi nousta 50 C:een tai sitäkin
korkeammaksi.
7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi
pahoin vaurioitunut tai täysin loppuun kulunut.
Avotuli voi saada akun räjähtämään.
8. Varo kolhimasta tai pudottamasta akkua.
9. Älä käytä viallista akkua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
Vihjeitä akun käyttöiän pidentämiseksi
1. Lataa akku ennen kuin se ehtii purkautua
kokonaan.
Lopeta työkalun käyttö ja lataa akku aina, kun
huomaat tehon heikkenevän.
2. Älä koskaan lataa täyttä akkua.
Ylilataus lyhentää akun käyttöikää.
3. Lataa akku huoneenlämmössä 10 C-40 C.
Anna kuuman akun jäähtyä ennen latausta.
4. Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä
ei käytetä pitkään aikaan.
17
TOIMINTOJEN KUVAUS
HUOMIO:
Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Akun asentaminen tai irrottaminen
Kuva1
Sammuta työkalu aina ennen akun kiinnittämistä tai
irrottamista.
Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa
painiketta ja vetämällä akku ulos työkalusta.
Kiinnitä akku sovittamalla akun kieleke rungon uraan
ja työntämällä akku sitten paikoilleen. Työnnä akku
pohjaan asti niin, että kuulet sen napsahtavan
paikoilleen. Jos painikkeen yläpuolella näkyy
punainen ilmaisin, akku ei ole lukkiutunut täysin
paikoilleen. Työnnä akku pohjaan asti, niin että
ilmaisin ei enää näy. Jos akku ei ole kunnolla
paikallaan, se voi pudota työkalusta ja aiheuttaa
vammoja joko käyttäjälle tai sivullisille.
Älä käytä voimaa, kun kiinnität akkua paikalleen.
Jos akku ei mene paikalleen helposti, se on
väärässä asennossa.
Akun suojausjärjestelmä
(tähtimerkinnällä merkitty litiumioniakku)
Kuva2
Tähtimerkinnällä merkityssä litiumioniakussa on
suojausjärjestelmä. Tämä järjestelmä pidentää akun
käyttöikää katkaisemalla automaattisesti virran työkaluun.
Työkalu voi pysähtyä automaattisesti kesken käytön, jos
työkalussa tai akussa ilmenee jokin seuraavista tilanteista:
Ylikuormitus:
Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen
kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa.
Vapauta silloin työkalun liipaisinkytkin, ja
lopeta ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö.
Käynnistä sen jälkeen työkalu uudelleen
painamalla liipaisinkytkintä.
Jos työkalu ei käynnisty, akku on
ylikuumentunut. Anna silloin akun jäähtyä,
enne kuin painat liipaisinkytkintä uudelleen.
Alhainen akun jännite:
Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen.
Irrota silloin akku ja lataa se.
Kytkimen käyttäminen
Kuva3
HUOMIO:
Tarkista aina ennen akun kiinnittämistä työkaluun,
että liipaisinkytkin kytkeytyy oikein ja palaa
OFF-asentoon, kun se vapautetaan.
Käynnistä työkalu painamalla liipaisinkytkintä. Mitä
voimakkaammin kytkintä painetaan, sitä nopeammin
kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin.
HUOMIO:
Pitele työkalusta kunnolla kiinni, kunnes se
pysähtyy.
Etulampun sytyttäminen
Kuva4
HUOMIO:
Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen.
Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu
palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.
Lamppu sammuu automaattisesti 10 -15 sekunnin
kuluttua liipaisinkytkimen vapauttamisesta.
HUOMAUTUS:
Pyyhi lika pois lampun linssistä kuivalla liinalla. Älä
naarmuta lampun linssiä, ettei valoteho laske.
Pyörimissuunnan vaihtokytkimen toiminta
Kuva5
Työkalussa on pyörimissuunnan vaihtokytkin. Jos haluat
koneen pyörivän myötäpäivään, paina vaihtokytkintä
A-puolelta, ja jos vastapäivään, paina sitä B-puolelta.
Jos pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskiasennossa,
liipaisinkytkin lukittuu.
HUOMIO:
Tarkista aina pyörimissuunta ennen käyttöä.
Käytä pyörimissuunnan vaihtokytkintä vasta sen
jälkeen, kun kone on lakannut kokonaan
pyörimästä. Pyörimissuunnan vaihto koneen vielä
pyöriessä voi vahingoittaa sitä.
Aina kun konetta ei käytetä, käännä
pyörimissuunnan vaihtokytkin keskiasentoon.
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä
toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku irrotettu.
Sivukahvan asentaminen (lisäkahva)
Kuva6
HUOMIO:
Varmista aina ennen käyttöä, että sivukahva on
tukevasti paikoillaan.
Kierrä sivukahva työkaluun tiukasti. Sivukahvan voi
asentaa työkalun kummalle sivulle tahansa
käyttömukavuuden mukaan.
Poranterän kiinnittäminen tai irrottaminen
Kuva7
Asenna kärki/terä työntämällä se istukkaan niin syvälle kuin
se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukan avain kuhunkin
kolmesta reiästä ja kiristä myötäpäivään. Varmista, että
kiristät kaikki kolme istukan aukkoa yhtä kireälle.
Irrota terä kääntämällä istukan avainta vastapäivään
yhdessä reiässä ja löysäämällä istukka käsin.
Palauta istukan avain työkalun aukkoon käytön jälkeen.
18
Istukan avaimen pidike
Kuva8
Voit asentaa istukan avaimen pidikkeen kiinnittämällä
sen työkalun kotelon kuperaan osaan (kummalle
tahansa puolelle) ruuvilla. Voit irrottaa pidikkeen
avaamalla ruuvin ja poistamalla pidikkeen.
Koukku
Kuva9
Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti
koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle
työkalua tahansa.
Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan
jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla.
Voit irrottaa koukun löysäämällä ja irrottamalla ruuvin.
TYÖSKENTELY
HUOMIO:
Käytä työkalua pitelemässä sitä tiukasti siten, että
toinen käsi on työkalun kahvassa ja toinen
sivukahvassa.
Kuva10
Poraaminen
Metallin poraaminen
Jotta poranterä ei pääse luiskahtamaan syrjään
porauksen aluksi, tee ensin porauskohtaan pieni kolo
punssilla ja vasaralla. Aseta poran kärki koloon ja aloita
poraus.
Käytä metallia poratessasi leikkuuöljyä. Poikkeuksena
ovat rauta ja messinki, joita porataan kuivana.
HUOMIO:
Työkalun painaminen liian voimakkaasti ei nopeuta
poraamista. Päinvastoin: liiallinen paine vain
tylsyttää poranterää, hidastaa työtä ja lyhentää
työkalun käyttöikää.
Työkaluun/terään kohdistuu valtava voima, kun
terä menee läpi. Pidä työkalu tukevassa otteessa ja
ole varovainen, kun terä alkaa tulla läpi
työkappaleesta.
Kiinni juuttunut terä irrotetaan helposti vaihtamalla
terän pyörimissuuntaa ja peruuttamalla. Pidä
kuitenkin työkalusta lujasti kiinni, sillä se voi tökätä
taaksepäin yllättävästi.
Kiinnitä pienet työkappaleet aina viilapenkkiin tai
vastaavaan pidikkeeseen.
Jos työkalua käytetään jatkuvasti niin pitkään, että
akku tyhjenee, anna työkalun seistä 15 minuuttia
ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla.
KUNNOSSAPITO
HUOMIO:
Varmista aina ennen tarkastusta tai huoltoa, että
työkalu on sammutettu ja akku irrotettu.
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia
tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen
värit ja muoto voivat muuttua.
Koneen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN
säilyttämiseksi korjaukset sekä muu huoltotoimet ja
säädöt on jätettävä Makitan valtuuttaman huollon
tehtäväksi käyttäen aina Makitan alkuperäisiä varaosia.
LISÄVARUSTEET
HUOMIO:
Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan
käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan
koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen
tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja
-laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja
seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen
Makitan huoltoon.
Poranterät
Istukan avain
Istukan avaimen pidike
Koukku
Muovinen kantolaukku
Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita
HUOMAUTUS:
Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä
työkalun toimitukseen vakiovarusteina. Ne voivat
vaihdella maittain.
19
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas)
Kopskata skaidrojums
1-1. Poga
1-2. Sarkans indikators
1-3. Akumulatora kasetne
2-1. Zvaigznes emblēma
3-1. Slēdža mēlīte
4-1. Lampa
5-1. Griešanās virziena pārslēdzējs
7-1. Spīļpatronas atslēga
8-1. Spīļpatronas atslēgas tureklis
8-2. Skrūve
9-1. Rieva
9-2. Āķis
9-3. Skrūve
SPECIFIKĀCIJAS
Modelis DDA340 DDA350
Tērauds 10 mm 10 mm
Urbšanas jauda Koksne 25 mm 25 mm
Tukšgaitas ātrums (min-1) 0 - 1 700 0 - 1 800
Kopējais garums 314 mm 314 mm
Neto svars 1,7 kg 1,8 kg
Nominālais spriegums Līdzstrāva 14,4 V Līdzstrāva 18 V
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez brīdinājuma.
• Specifikācijas un akumulatora kasetne dažādās valstīs var atšķirties.
• Svars ar akumulatora kasetni atbilstošs EPTA procedūrai 01/2003
ENE032-1
Paredzētais lietojums
Šis instruments paredzēts koksnes, metāla un
plastmasas urbšanai.
ENG104-1
Tikai Eiropas valstīm
Troksnis
Tipiskais A-svērtais trokšņa līmenis ir noteikts saskaņā ar
EN60745:
Skaņas spiediena līmeni (LpA) : 73 dB (A)
Mainīgums (K) : 3 dB (A)
Skaņas līmenis strādājot var pārsniegt 80 dB (A).
Lietojiet ausu aizsargus
ENG202-3
Vibrācija
Vibrācijas kopējā vērtība (trīs asu vektora summa)
noteikta saskaņā ar EN60745:
Darba režīmu: urbšanu metālā
Vibrācijas emisija (ah,D) : 2,5 m/s2 vai mazāk
Neskaidrība (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta
atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var
izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu.
Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var izmantot
iedarbības sākotnējā novērtējumā.
BRĪDINĀJUMS:
Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas emisija
var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no
darbarīka izmantošanas veida.
Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus,
kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos
(ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus,
piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad
darbojas tukšgaitā, kā arī palaides laiku).
ENH101-15
Tikai Eiropas valstīm
EK Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs
ražotājs paziņojam, ka sekojošais/-ie „Makita"
darbarīks/-i:
Darbarīka nosaukums:
Bezvada leņķa urbmašīna
Modeļa nr../ Veids: DDA340, DDA350
ir sērijas ražojums un
Atbilst sekojošām Eiropas Direktīvām:
2006/42/EC
Un tas ražots saskaņā ar sekojošiem standartiem vai
standartdokumentiem:
EN60745
Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis
Eiropā -
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglija
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktors
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
20
GEA010-1
Vispārējie mehanizēto darbarīku
drošības brīdinājumi
BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības
brīdinājumus un visus norādījumus. Brīdinājumu un
norādījumu neievērošanas gadījumā var rasties
elektriskās strāvas trieciens, ugunsgrēks un/vai
nopietnas traumas.
Glabājiet visus brīdinājumus un
norādījums, lai varētu tajos ieskatīties
turpmāk.
GEB051-2
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BEZVADU URBJA LIETOŠANAI
1. Izmantojiet ar darbarīku piegādātos papildu
rokturus. Kontroles zaudēšanas gadījumā var gūt
ievainojumus.
2. Veicot darbu, turiet mehanizēto darbarīku aiz
izolētajām satveršanas virsmām, ja griešanas
darbarīks varētu saskarties ar apslēptu
elektroinstalāciju vai ar savu vadu. Ja
griešanas instruments saskarsies ar vadu, kurā ir
strāva, visas mehanizētā darbarīka ārējās metāla
virsmas vadīs strāvu un radīs elektriskās strāvas
triecienu lietotājam.
3. Nodrošiniet, lai jums vienmēr būtu labs
atbalsts kājām.
Ja lietojat darbarīku augstumā, pārliecinieties,
ka apakšā neviena nav.
4. Turiet darbarīku stingri.
5. Turiet rokas tālu no rotējošām daļām.
6. Neatstājiet ieslēgtu darbarīku. Darbiniet
darbarīku vienīgi tad, ja turat to rokās.
7. Neskariet urbja uzgali vai apstrādāto detaļu
tūlīt pēc darba veikšanas; tie var būt ļoti karsti
un var apdedzināt ādu.
8. Daži materiāli satur ķīmiskas vielas, kuras var
būt toksiskas. Izvairieties no putekļu
ieelpošanas un to nokļūšanas uz ādas.
Ievērojiet materiāla piegādātāja drošības
datus.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
BRĪDINĀJUMS:
NEZAUDĒJIET modrību darbarīka lietošanas laikā
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas
izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības
noteikumus šim izstrādājumam. NEPAREIZAS
LIETOŠANAS vai šīs rokasgrāmatas drības
noteikumu neievērošanas gadījumā var gūt smagas
traumas.
ENC007-7
SVARĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
AKUMULATORA LIETOŠANAI
1. Pirms akumulatora lietošanas izlasiet visus
norādījumus un brīdinājumus, kuri attiecas uz
(1) akumulatora lādētāju, (2) akumulatoru un
(3) ierīci, kurā tiek izmantots akumulators.
2. Neizjauciet akumulatoru.
3. Ja akumulatora darbības laiks kļuva
ievērojami īsāks, nekavējoties pārtrauciet to
izmantot. Citādi, tas var izraisīt pārkarsējumu,
uzliesmojumu vai pat sprādzienu.
4. Ja elektrolīts nonāk acīs, izskalojiet tās ar tīru
ūdens un nekavējoties griezieties pie ārsta.
Tas var izraisīt redzes zaudēšanu.
5. Neradiet īssavienojumu akumulatora kasetnē:
(1) Neskarieties pie termināliem ar jebkāda
veida vadītspējīgiem materiāliem.
(2) Neuzglabājiet akumulatoru kasetni kopā
ar citiem metāla priekšmetiem, tādiem kā
naglas, monētas u.c.
(3) Nepakļaujiet akumulatora kasetni ūdens
vai lietus iedarbībai.
Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu,
pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat
bojājumus.
6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora
kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt
vai pārsniegt 50 C (122 F).
7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir
stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora
kasetne ugunī var eksplodēt.
8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist
un nepakļautu to sitienam.
9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
SAGLABĀJIET ŠOS
NORĀDĪJUMUS.
Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika
pagarināšanai
1. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi
izlādējas.
Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba
jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet
akumulatora kasetni.
2. Nekad neuzlādējiet pilnībā uzlādētu
akumulatora kasetni.
Pārmērīga uzlāde saīsina akumulatora
kalpošanas laiku.
3. Uzlādējiet akumulatora kasetni istabas
temperatūrā 10 C - 40 C (50 F - 104 F).
Karstai akumulatora kasetnei pirms uzlādes
ļaujiet atdzist.
4. Uzlādējiet akumulatora kasetni reizi sešos
mēnešos, ja to neizmantojat ilgu laiku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita DDA340 Användarmanual

Kategori
Kraftövningar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för