BLACK DECKER DVC320B Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

www.blackanddecker.eu
DVC320B
DVC320B21
DVC320BRG
23
1
2
3
7
8
9
4
5
6
10
11
12
English (original instructions) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 15
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 19
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 24
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Português (traduzido das instruções originais) 34
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 39
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 43
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 47
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 51
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 55
23
1
2
3
7
8
9
4
5
6
10
11
12
45
11
8
7
910
10
9
A
B
C D
5
ENGLISH
(Original instructions)
45
1 2
5
6
E F
2
12
G
2 3 4
I
Intended use
Your BLACK + DECKER DVC320B, DVC320B1,
DVC320BRG Dustbuster® handheld vacuum cleaner has
been designed for light dry vacuum cleaning purposes. This
appliance is intended for household use only.
Safety instructions
@Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions listed below
may result in electric shock, re
and/or serious injury.
H
6
ENGLISH (Original instructions)
Warning! When using
battery-powered appliances,
basic safety precautions, including the
following, should always be followed to
reduce the risk of re, leaking batteries,
personal injury and material damage.
u Read all of this manual carefully
before using the appliance.
uThe intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other
than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
Using your appliance
u This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled
persons.
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
u Keep hair, loose clothing, ngers, and
all parts of body away from openings
and moving parts.
u Do not use without dust bag and/or
lters in place.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Inspection and repairs
u Before use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized
repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the
lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
7
ENGLISH
(Original instructions)
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
u Injuries caused by touching any
moving parts.
u Injuries caused by touching any hot
parts.
u Injuries caused when changing any
parts or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of the appliance. When using any
appliance for prolonged periods
ensure you take regular breaks.
u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your
tool (example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Batteries and chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not expose the battery to heat.
u Do not store in locations where the
temperature may exceed 40°C.
u Charge only at ambient temperatures
between 10°C and 40°C.
u Charge only using the charger
provided with the appliance/tool.
Using the wrong charger could result
in an electric shock or overheating of
the battery.
u When disposing of batteries, follow
the instructions given in the section
"Protecting the environment".
u Do not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
u Do not charge damaged batteries.
u Under extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
u In case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention. In case of
eye contact, rinse immediately with clean
water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate and the information in the technical
data table.
Warning! Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance/tool with which it was
supplied.
8
ENGLISH (Original instructions)
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
u Never attempt to charge
nonrechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
u The appliance/tool/battery must be
placed in a well ventilated area when
charging.
Electrical safety
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate. Never attempt to
replace the charger unit with a regular
mains plug.
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully
before using the appliance.
#
This tool is double insulated;
therefore no earth wire is
required. Always check that the
power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
$The charging base is intended
for indoor use only.
Labels on appliance
The following symbols appear on this ap-
pliance along with the date code.
Read all of this manual care-
fully before using the appli-
ance
N893139 / JOD-S-150050**
Only use with charger
N893139 / JOD-S-150050**
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Dust bowl cover release button
2. Dust bowl
3. Prelter
4. Filter
5. Battery pack
6. Battery pack release button
7. Crevice nozzle
8. Brush
9. Charging stand
10. Charging adapter
11. Power button
12. Unit body
Operation
u Press the Power Button (11) as shown in gure A
u Unit starts in high speed. press button again to slow
speed.
u Press the Power Button once more, the appliance stops
working.
Attaching Accessories
u If you need to use the accessory Brush (8), insert the
Brush into the air inlet as shown in gure B and then start
the appliance.
u If you need to use the accessory Crevice Nozzle (7), insert
the Crevice Nozzle into the air inlet as shown in gure B
and then start the appliance.
Charging
u Plug the Charging Adapter (10) into the mains power
socket as shown in gure C.
u Place the appliance into the charging stand (9) so that
the socket in the appliance is engaged into the plug of the
charging adapter as shown in gure D.
u The charging LED indicator turns on and the appliance
starts to charge. When the appliance charges fully, the
charging LED indicator turns off.
Warning! Do not charge the battery off the unit to protect from
contamination.
9
ENGLISH
(Original instructions)
Cleaning the lters
u Rotate the Dust bowl (2) in a counterclockwise direction to
release from the appliance body as shown in gure G.
u Hold the Filter grip (4) and rotate the Dust bowl to take out
the Filter (4).
u Press the Dust bowl cover release button (1) and dispose
of the dirt inside as shown in gure G.
u Dispose of the dirt inside. The Dust bowl can be rinsed by
water. However it needs to be dried afterwards.
u The prelter can be rinsed with water and should be dried
afterwards.
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged.
Replacement lters are available from your BLACK+DECKER
dealer
Storage
The unit can be safely stored using the charging station (10)
as shown in gure D.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time with a
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.
u Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
u Or run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Note:
u BLACK+DECKER’s policy is one of continuous
improvement to our products and, as such, we reserve the
right to change product specications without prior notice.
u Standard equipment and accessories may vary by coun-
try.
u Product specications may differ by country.
u Complete product range may not be available in all coun-
tries. Contact your local BLACK+DECKER dealers for
range availability.
Technical data
DVC320B, DVC320B21, DVC320BRG
Voltage (Vdc)
12
Battery Li-Ion
Weight (Kg)
0.83
Charger
N893139 / JOD-S-150050**
Input Voltage (Vac)
100 - 240
Input AC frequency (Hz)
50/60
Output Voltage (Vdc)
15.0
Output Current (A)
0.5
Approx charge time (h)
3.5 - 5
Output power (W)
7.5
Average active efciency (%)
84.37
No-load power consumption
0.07
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Ihr BLACK + DECKER DVC320B, DVC320B1, DVC320BRG
Dustbuster® Handstaubsauger wurde zum Saugen von
leichtem, trockenem Schmutz entwickelt. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
@Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und
alle Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der folgen-
den Warnungen und Anweisun-
gen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Warnung! Beachten Sie
beim Umgang mit
akkubetriebenen Geräten stets die
grundlegenden Sicherheitshinweise,
einschließlich der folgenden.
Dadurch verhindern Sie weitgehend
das Entstehen von Bränden, das
Auslaufen von Akkus sowie Sach- und
Personenschäden.
u Lesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal verwenden.
uDer vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr. Bewahren
Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen entzündlicher Flüssigkeiten
oder Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose.
u Achten Sie darauf, dass das Kabel des
Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker
Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen
kommt.
u Halten Sie Haare, lose Kleidung,
Finger und alle Körperteile von
Öffnungen und beweglichen Teilen
fern.
u Nicht ohne Staubbeutel und / oder
Filter verwenden.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug auf
dessen Gebrauch bedient werden,
wenn sie bei der Verwendung des
Geräts beaufsichtigt oder angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartungsarbeiten dürfen von Kindern
nur unter Aufsicht durchgeführt
werden.
11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Inspektion und Reparaturen
u Prüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, welche die Funktion
beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf
Beschädigungen. Tauschen Sie das
Ladegerät aus, wenn das Kabel
beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort
auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken.
Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich bewegenden Teilen
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das Berühren
von erhitzten Teilen verursacht
werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen oder Zubehör
verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch des Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Verwenden
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und MDF.)
Akkus und Ladegeräte
Akkus
u Keinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
u Achten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
u Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
u Nicht bei Temperaturen über 40°C
lagern.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10°C
bis 40°C auf.
u Verwenden Sie ausschließlich das mit
dem Gerät gelieferte Ladegerät. Das
Verwenden eines falschen Ladegeräts
kann zu einem Stromschlag oder dem
Überhitzen des Akkus führen.
u Beachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
u Der Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
u Laden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
u Unter extremen Bedingungen können
Akkus undicht werden.
Wenn Sie feststellen, dass aus dem
Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
u Beachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach-
oder Personenschäden verursachen.
Spülen Sie die Säure bei Hautkontakt
sofort mit Wasser ab. Suchen Sie
einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut
Rötungen, Reizungen oder andere
Irritationen zeigen. Spülen Sie das Auge
nach Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts und in der Tabelle mit den
technischen Daten angegebenen
Spannung entspricht.
Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER-
Ladegerät nur für den Akku des
Werkzeugs, mit dem es geliefert
wurde. Andere Akkus können platzen
und Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Beim Laden des Geräts/Werkzeugs/
Akkus muss auf ausreichende
Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt.
13
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Stellen Sie sicher, dass die
Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung
entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät
keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung voll-
ständig und aufmerksam durch,
bevor Sie das Gerät verwen-
den.
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung erfor-
derlich. Überprüfen Sie immer,
dass die Stromversorgung der
Spannung auf dem Typenschild
entspricht.
$Die Ladestation darf nur im In-
nenbereich verwendet werden.
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät befinden sich folgende
Warnsymbole inkl. Datumscode.
Lesen Sie diese Anleitung
vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät
verwenden
N893139 / JOD-S-150050** Nur mit Ladegerät
verwenden N893139 /
JOD-S-150050**
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. Entriegelungstaste für Staubbehälterdeckel
2. Staubbehälter
3. Vorlter
4. Filter
5. Akku
6. Akku-Löseknopf
7. Fugendüse
8. Bürste
9. Ladestation
10. Ladeadapter
11. Ein-/Ausschalter
12. Gerätekörper
Betrieb
u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (11), wie in Abbildung A
dargestellt.
u Das Gerät läuft mit Hochgeschwindigkeit an. Drücken
Sie den Schalter erneut, um die Geschwindigkeit zu
verringern.
u Wenn Sie den Ein-/Ausschalter noch einmal drücken, wird
das Gerät ausgeschaltet.
Anbringen von Zubehör
u Wenn Sie die zugehörige Bürste (8) verwenden wollen,
stecken Sie diese wie in Abbildung B gezeigt in den
Lufteinlass und schalten Sie das Gerät dann ein.
u Wenn Sie die zugehörige Fugendüse (7) verwenden
wollen, stecken Sie diese wie in Abbildung B gezeigt in
den Lufteinlass und schalten Sie das Gerät dann ein.
Laden
u Stecken Sie den Ladeadapter (10) wie in Abbildung C
gezeigt mit einer Steckdose.
u Setzen Sie das Gerät so in die Ladestation (9) ein, dass
die Buchse im Gerät in den Stecker des Ladeadapters
eingreift, siehe Abbildung D.
u Die Lade-LED-Anzeige leuchtet auf und der Ladevorgang
für das Gerät beginnt. Wenn das Gerät vollständig
aufgeladen ist, schaltet sich die Lade-LED-Anzeige aus.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht außerhalb des Geräts
auf, um ihn vor Kontamination zu schützen.
Reinigen der Filter
u Drehen Sie den Staubbehälter (2) wie in Abbildung
F gezeigt gegen den Uhrzeigersinn, um ihn vom
Gerätekörper zu lösen.
u Halten Sie den Filter (4) fest und drehen Sie den
Staubbehälter, um den Filter (4) herausnehmen zu
können.
u Drücken Sie die Entriegelungstaste des
Staubbehälterdeckels (1), um den Staub darin zu
entleeren, siehe Abbildung G.
u Entleeren Sie den Staubbehälter in einen Mülleimer.
Der Staubbehälter kann mit Wasser ausgespült werden.
Danach muss er vor der Wiederverwendung trocknen.
u Der Vorlter kann ebenfalls mit Wasser ausgespült werden
und muss danach trocknen.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei
sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher.
Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER Fachhandel.
Aufbewahrung
Das Gerät kann mit der Ladestation (10) sicher aufbewahrt
werden.
Siehe dazu Abbildung D.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an
Geräten mit und ohne Netzkabel:
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen
Sie die Batterien aus dem Gerät.
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem
Abschalten vollständig.
u Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor
Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es
sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Getrennte Sammlung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Hinweis:
u BLACK+DECKER verfolgt eine Politik der ständigen
Produktverbesserung, daher behalten wir uns das Recht
vor, Produktspezikationen ohne vorherige Ankündigung
zu ändern.
u Standardgeräte und -zubehör können je nach Land
unterschiedlich sein.
u Produktspezikationen können je nach Land
unterschiedlich sein.
u Eventuell steht nicht in jedem Land die gesamte
Produktpalette zur Verfügung. Informationen zur
Verfügbarkeit der Produkte erhalten Sie von Ihrem
BLACK+DECKER-Händler vor Ort.
Technische Daten
DVC320B, DVC320B21, DVC320BRG
Spannung (Vdc)
12
Akku Li-Ion
Gewicht (kg)
0.83
Ladegerät
N893139 / JOD-S-150050**
Eingangsspannung (Vac)
100 - 240
Eingangswechselstromfrequenz (Hz)
50/60
Ausgangsspannung (Vdc)
15.0
Ausgangsstrom (A)
0.5
Ungefähre Ladezeit (h)
3.5 - 5
Ausgangsleistung (W)
7.5
Durchschnittliche aktive Efzienz (%)
84.37
Leerlaufstromverbrauch
0.07
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein.
Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black + Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.
S
15
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main Dustbuster® BLACK + DECKER
DVC320B, DVC320B1, DVC320BRG a été conçu pour les
petits travaux d'aspiration à sec. Cet appareil est
exclusivement destiné à un usage domestique.
Consignes de sécurité
@Avertissement ! Veillez à lire
tous les avertissements sur la
sécurité et toutes les instruc-
tions. Le non-respect des aver-
tissements et des instructions
listés ci-dessous peut entraîner
des décharges électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
Avertissement ! Pour utiliser
des appareils alimentés par
batterie, certaines mesures de
sécurité de base, dont
celles qui suivent, doivent
toujours être respectées an de
réduire le risque d'incendie, de
fuite de la batterie, de blessures
et de dommages matériels.
u Veillez à lire soigneusement
l'intégralité du présent manuel avant
d'utiliser l'appareil.
uL'utilisation prévue est décrite dans
le présent manuel. L'utilisation d'un
accessoire ou d'un équipement autre
que ceux recommandés dans ce
manuel et l'utilisation de cet appareil à
d'autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d'utilisation peuvent
entraîner un risque de blessures.
Conservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utiliser votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matières qui
pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher. Gardez le l du
chargeur à l'écart de toute source
de chaleur, zone grasse et bord
tranchant.
u Halten Sie Haare, lose Kleidung,
Finger und alle Körperteile von
Öffnungen und beweglichen Teilen
fern.
u Nicht ohne Staubbeutel und / oder
Filter verwenden.
u Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d'expérience
ou de connaissance, à condition qu'ils
soient supervisés ou qu'ils aient été
formés sur la façon sûre d'utiliser
l'appareil et qu'ils comprennent les
risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et les opérations de
maintenance à réaliser par l'utilisateur
ne doivent pas être exécutés par des
enfants sans surveillance.
Inspections et réparations
u Avant d'utiliser l'appareil, vériez
qu'aucune pièce n'est endommagée
ou défectueuse.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Contrôlez l'absence de pièces
cassées, d'interrupteurs endommagés
et de toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si une
quelconque pièce est endommagée ou
défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’absence de
dommage sur le l du chargeur. Si
le l est endommagé ou défectueux,
remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires
u Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil,
rangez-le dans un endroit sec.
u Les enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l'outil. Ces risques
peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré le respect de toutes les
réglementations sur la sécurité
pertinentes et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités.
Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
des pièces en mouvement.
u Les blessures dues au contact avec
des pièces chaudes.
u Les blessures dues au remplacement
de pièces ou d'accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation
prolongée de l'appareil. Lorsque vous
utilisez un appareil quel qu'il soit
pendant de longues périodes, veillez à
faire des pauses régulières.
u Les risques pour la santé provoqués
par l'inhalation des poussières
générées pendant l'utilisation de
votre outil (exemple : travail avec du
bois, surtout le chêne, le hêtre et les
panneaux en MDF).
Batteries et chargeurs
Batteries
u Ne tentez de les ouvrir sous aucun
prétexte.
u N'exposez pas la batterie à l'eau.
u N'exposez pas la batterie à la chaleur.
u Ne stockez pas la batterie dans
des endroits où la température peut
dépasser 40°C.
u Ne procédez à la charge qu'à une
température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
u Ne procédez à la charge qu'avec le
chargeur fourni avec l’appareil/outil.
L'utilisation d'un chargeur inadapté
peut entraîner une décharge électrique
ou la surchauffe de la batterie.
17
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
u Au moment de jeter les batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section "Protection de
l'environnement".
u Ne déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le
cognant car cela pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
u Ne rechargez pas des batteries
endommagées.
u Dans des conditions extrêmes, la
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
u En cas de contact avec la peau ou
les yeux, respectez les consignes
mentionné ci-dessous.
Avertissement ! Le liquide de la batterie
peut provoquer des blessures ou des
dégâts matériels. En cas de contact
avec la peau, rincez immédiatement à
l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou
une irritation se produisent, consultez
un médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l'eau et
consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique.
Vériez toujours que la tension du réseau
électrique correspond à celle de la
plaque signalétique et des informations
du tableau de données techniques.
Avertissement ! Ne tentez jamais de
remplacer le chargeur par une prise de
courant ordinaire.
u N'utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour
recharger la batterie de l'appareil/
outil avec lequel il a été livré. Les
autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre
d'assistance agréé BLACK+DECKER
an d'éviter tout accident.
u N'exposez pas le chargeur à l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne sondez pas le chargeur.
u Pendant la charge, l'appareil/l'outil/la
batterie doivent être placés dans un
endroit bien aéré.
Sécurité électrique
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique. N'essayez jamais de
remplacer le module de charge par une
prise de courant ordinaire.
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l'intégralité
de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
#Cet outil est doublement isolé
et il ne nécessite donc aucun l
de liaison à la terre.
18
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Veillez toujours à ce que
l'alimentation électrique corres-
ponde à la tension mentionnée
sur la plaque signalétique.
$Le support de charge ne peut
être utilisé qu’à l’intérieur.
Étiquettes apposées sur
l'appareil
Les symboles qui suivent figurent sur
l'appareil avec le code date.
Lisez attentivement l'inté-
gralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil
N893139 / JOD-S-150050**
À n'utiliser qu'avec le
chargeur N893139 /
JOD-S-150050**
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Bouton de libération du cache du bac à poussière
2. Bac à poussière
3. Préltre
4. Filtre
5. Bloc-batterie
6. Bouton de libération du bloc-batterie
7. Suceur plate
8. Brosse
9. Station de charge
10. Adaptateur de charge
11. Bouton d'alimentation
12. Corps de l'appareil
Fonctionnement
u Appuyez sur le bouton d'alimentation (11), comme illustré
par la gure A
u L'appareil démarre à grande vitesse. Appuyez de nouveau
sur le bouton pour réduire la vitesse.
u Appuyez une nouvelle fois sur le bouton d'alimentation
pour éteindre l'appareil.
Fixer les accessoires
u S'il vous faut utiliser la brosse (8), insérez-la dans l'arrivée
d'air, comme illustré par la gure B, puis allumez l'appareil.
u S'il vous faut utiliser le suceur plat (7), insérez-le dans
l'arrivée d'air, comme illustré par la gure B, puis allumez
l'appareil.
Recharger l'appareil
u Branchez l'adaptateur de charge (10) dans une prise de
courant, comme illustré par la gure C.
u Placez l'appareil dans la station de charge (9) de
sorte que la prise de l'appareil entre dans la prise de
l'adaptateur de charge, comme illustré par la gure D.
u Le voyant de charge s'allume et la charge de l'appareil
commence. Une fois l'appareil complètement rechargé, le
voyant de charge s'éteint.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie hors du module
pour la protéger de toute contamination.
Nettoyer les ltres
u Tournez le bac à poussière (2) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre pour le libérer du corps de
l'appareil, comme illustré par la gure F.
u Maintenez le grip du ltre (4) et tournez le bac à poussière
pour sortir le ltre (4).
u Enfoncez le bouton de libération du cache du bac à
poussière (1) et videz les saletés qui se trouvent à
l'intérieur du bac, comme illustré par la gure G.
u Jetez les saletés à l'intérieur de façon appropriée.
Il est possible de rincer le bac à poussière sous l'eau. Il
doit cependant être parfaitement séché par la suite.
u Il est possible de rincer le préltre sous l'eau avant de la
sécher parfaitement par la suite.
Remplacer les ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et
chaque fois qu'ils sont usés ou endommagés.
Des ltres de rechange sont disponibles auprès de votre
revendeur BLACK+DECKER.
Rangement
L'appareil peut être rangé en toute sécurité dans la station de
charge (10),
comme illustré par la gure D.
Maintenance
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a
été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil
dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
des outils électriques avec ou sans l :
u Éteignez l'appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, éteignez l'appareil/outil et retirez la batterie de
l'appareil/outil si celui-ci est muni d'un bloc-batterie
séparé.
19
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS (Traduzione del testo originale) ITALIANO
u Ou déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée, puis éteignez l'appareil/outil.
u Débranchez le chargeur de le nettoyer. Votre chargeur ne
nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un
nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon
humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries
marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers.
Les produits et les piles/batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées an de réduire la
demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles
conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus
d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Remarque :
u La politique BLACK+DECKER vise l'amélioration
constante de ses produits et dans ce cadre, nous nous
réservons le droit de modier les caractéristiques des
produits sans notication préalable.
u Les équipements standard et les accessoires peuvent
différer en fonction des pays.
u Les caractéristiques du produit peuvent différer en
fonction des pays.
u La gamme complète de produits peut ne pas être
disponible dans tous les pays. Contactez votre revendeur
BLACK+ DECKER local pour connaître l'étendue de la
gamme disponible.
Caractéristiques techniques
DVC320B, DVC320B21, DVC320BRG
Tension (Vdc)
12
Batterie Li-Ion
Poids (kg)
0.83
Chargeur
N893139 / JOD-S-150050**
Tension d'entrée (Vac)
100 - 240
Fréquence CA d'entrée (Hz)
50/60
Tension de sortie (Vdc)
15.0
Courant de sortie (A)
0.5
Temps de charge approximatif
(h)
3.5 - 5
Puissance de sortie (W)
7.5
Efcacité active moyenne (%)
84.37
Consommation d'énergie à vide
0.07
Uso previsto
L’aspirapolvere BLACK + DECKER DVC320B, DVC320B1,
DVC320BRG Dustbuster® è stato progettato per la pulizia
leggera e a secco. Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per uso domestico.
Istruzioni di sicurezza
@Avvertenza! Leggere atten-
tamente tutte le avvertenze
di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni
seguenti può dar luogo a scossa
elettrica, incendio e/o lesioni
gravi.
@ Avvertenza! Quando si usano
apparecchi alimentati a batteria,
osservare sempre le
normali precauzioni di sicurezza
per ridurre il rischio di
incendio, perdita di liquido
dalle batterie, lesioni personali e
danni materiali.
Garantie
Black & Decker est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des états membres de l’Union
européenne et au sein de la zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme
aux conditions générales de Black & Decker et vous devez
fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
u Leggere attentamente il presente
manuale prima di usare l'apparecchio.
uL'uso previsto è descritto in questo
manuale. L'uso di accessori o
dotazioni diversi o l'impiego di questo
elettroutensile per scopi diversi da
quelli raccomandati in questo manuale
di istruzioni possono comportare il
rischio di lesioni personali e/o danni
materiali. Conservare questo manuale
per riferimenti futuri.
Uso dell'elettroutensile
u Non usare l’apparecchio per aspirare
liquidi o materiali che potrebbero
incendiarsi.
u Non usare l’apparecchio vicino
all’acqua.
u Non immergere l'apparecchio in
acqua.
u Non scollegare mai il caricabatteria
dalla presa di corrente tirando il cavo
di alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione del caricabatterie
lontano da fonti di calore, olio e bordi
taglienti.
u Tenere capelli, indumenti larghi, dita
e tutte le parti del corpo lontano dalle
aperture e dalle parti in movimento.
u Non utilizzare senza sacchetto per la
polvere e / o ltri inseriti.
u Questo apparecchio può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su
e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
possiedano la dovuta esperienza
o conoscenza, sempre che siano
seguiti o opportunamente istruiti
sull'uso sicuro e comprendano i
pericoli inerenti. I bambini non devono
giocare con l'elettroutensile. Gli
interventi di pulizia e di manutenzione
da parte dell'utilizzatore non devono
essere eseguiti da bambini senza
supervisione.
Ispezione e riparazioni
u Prima dell'uso, vericare che
l'elettroutensile non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Controllare
che non siano presenti parti rotte,
interruttori danneggiati o altre
condizioni che potrebbero incidere sul
suo funzionamento.
u Non usare l'apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il cavo di alimentazione del
caricabatterie non sia danneggiato.
Sostituire il caricabatterie se il cavo è
danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
alcuna parte, ad eccezione di quelle
specicate in questo manuale.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
u Quando non viene usato, l'apparecchio
deve essere conservato in un luogo
asciutto.
u L'apparecchio non deve essere riposto
alla portata dei bambini.
Rischi residui.
L'utilizzo dell'elettroutensile può
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK DECKER DVC320B Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för