Hama 00186347 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
00186347
00176933
TS36E
Outdoor Sensor
Außensensor
Manualdeinstruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
BG
P
RO
FIN
S
Allliste dbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subjec ttotechnicalchanges.
Ourgeneral ter msofdeliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00186347_00176933/01.21
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
AEstação de medição
1. Visor (na parte da frente)
=Apresenta atemperatura, a
humidade eocanal atual.
2. Indicador LED (na parte da frente)
=Pisca quando são transmitidos
sinais.
3. Elemento de montagem na parede
=Aberturaparamontagem na parede.
4. Selecione oCANAL de transmissão
(1-3)
=Canal de entrada paraaestação
meteorológica. Selecione ocanal antes
de colocar as pilhas.
5. Compartimento das pilhas
=Aunidade funciona com 2pilhas
AAA de 1,5 V.
Agradecemos que se tenha decidido por
este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso
edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Sensor externo TS36E
estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
Não utilize oproduto forados limites
de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não utilize oproduto em ambientes
húmidos eevite jactos de água.
Não utilize oproduto perto de
aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
Não utilize oproduto em áreas nas
quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
Não coloque oproduto na proximidade
de campos de interferência, estruturas
metálicas, computadores, televisores,
etc. Os aparelhos eletrónicos e
os caixilhos das janelas afetam
negativamente ofuncionamento do
produto.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta
achoques fortes.
Não abraoproduto nem outilize caso
este esteja danicado.
Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Mantenha aembalagem foradoalcance
de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
Aviso –Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em
atenção apolaridade correcta
(inscrições +e-). Anão observação
da polaridade correcta poderá levar
ao derrama das pilhas ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou
pilhas) que correspondam ao tipo
indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os
contactos das pilhas eoscontactos
do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas
sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos
ou fabricantes nem misturepilhas
novas eusadas.
Remova as pilhas do produto se este
não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas parachamas.
Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
Nunca abra, danique, ingiraou
elimine as pilhas paraoambiente.
Estas podem conter metais pesados
tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
Evite oarmazenamento,
carregamento eutilização com
temperaturas extremas epressão
atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrande
altitude).
4. Colocação em funcionamento
Abraocompartimento das pilhas (5) e
introduza duas pilhas AAA, certicando-
se de que cam com apolaridade
correta.
Encontrará ainda no compartimento das
pilhas ointerruptor de seleção de canais
(4) que lhe permite alternar entreos
canais „CH1”, “CH2” e“CH3“.
Deslize ointerruptor de seleção de
canais paraocanal pretendido. No visor
(1) éapresentada aindicação CH1,
CH2 ou CH3.
Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
Substituir as pilhas
Abraocompartimento das pilhas (5),
retireeelimine as pilhas usadas einsira
duas pilhas AA novas com apolaridade
correta. Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação
em funcionamento, deve colocar primeiro
as pilhas na estação de medição edepois
na estação base.
5. Montagem
Nota –Montagem
Recomenda-se colocar primeiroa
estação base eaestação de medição
nos locais de instalação pretendidos
sem proceder àmontagem eefetuar
todas as denições, conforme descrito
no ponto 6. Operação.
Monte a(s) estação/estações apenas
após uma conguração correta euma
ligação de rádio estável.
Nota
Oalcance da radiotransmissão entrea
estação de mediçãoeaestação base é
de 30 m, no ximo, ao ar livre. Antes
da montagem, certique-se de quea
radiotransmissão não éafetada por
sinais de interferênciaouobstáculos
como, por exemplo, edifícios, árvores,
veículos, cabosdealta tensão,etc.
Antesdamontagem nal,assegure-se
de queexisteuma receçãosuciente
entre os locais de instalação
pretendidos.
Durante amontagem da estaçãode
medição, certique-se de queest
posicionada protegida da incidência
direta da luz solar edachuva.
Aalturapadrão internacional para a
mediçãodatemperaturadoade
1,25 m(4pés)acima do solo.
Aviso
Para amontagem na parede prevista,
adquiramaterial de instalação
adequado ou especial num
estabelecimento especializado.
Certique-se de que não são
montadas peças defeituosas ou
danicadas.
Ao montar oproduto, nunca aplique
uma força excessiva. Talpode
danicar oproduto.
Antes da instalação, verique a
adequação da parede relativamente
ao peso aaplicar ecertique-se
de que, no local de montagem na
parede, não existem cabos elétricos,
tubos de água ou gás ou outras
tubagens.
Recomenda-se montar aestação de
medição de forma seguraexa numa
parede exterior com recurso àabertura.
Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc.
na parede prevista paraoefeito.
Pendureaestação de medição na
mesma através da respetiva abertura(3).
6. Funcionamento
6.1. Ligação àestação de medição
Para estabelecer uma ligação entrea
estação de medição eosensor externo,
coloque ambos os aparelhos omais
próximo possível um do outro.
Após acolocação das pilhas, aestação
base procuraautomaticamente
estabelecer uma ligação àestação de
medição eefetua aconguração inicial.
Se oaparelho não estabelecer aligação
automaticamente, énecessário iniciar
oprocesso de procuramanual na
estação base.
Nota
Aconguração inicial demoracerca
de 3minutos.
Enquanto aligação éestabelecida,
osímbolo de rádio da estação de
medição (2) pisca.
Evite premir qualquer botão durante
este tempo! Caso contrário, podem
ocorrer erros eimprecisões nos valores
enatransmissão dos mesmos.
Oprocessoestá terminadoassim
queaestaçãobaseapresentaros
dadosdemedição para ointerior
eexterior.
Ovalor de medição éatualizado
automaticamente pelo aparelho base
acada 30 segundos.
Se ovalor da temperaturaestiver
foradaamplitude de medição,
éapresentada aindicação da
temperaturaLL.L (paratemperaturas
abaixo da amplitude de medição) ou
HH.H (paratemperaturas acima da
amplitude de medição).
6.2. Seleção do canal/estações de
medição adicionais
Nota
Neste caso, certique-se de que a
denição do canal na estação base
enarespetiva estação de medição
éidêntica. Encontrará estações
de medição adequadas em www.
hama.com
Ocanal de emissão da estação de
medição fornecida pode ser alterado/
congurado (CH1, CH2, CH3).
Aestação de medição éadequada
paraasseguintes estações base:
136222, 136293, 136294, 186310,
186311, 186312
6.3. Carga fraca das pilhas
Estação de medição
Se for necessário substituir as pilhas, o
símbolo de carga fraca das pilhas
éapresentado ao lado da indicação da
temperaturaexterior do aparelho base.
Substitua as pilhas imediatamente.
Nota –Substituição das pilhas
Tenha em atenção que, após cada
substituição das pilhas na estação
base ou na estação de medição,
énecessário efetuar uma nova
sincronização das estações.
Para tal, retireaspilhas da outra
estação evolte acolocá-las ou, se
necessário, substitua-as também.
7. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano
sem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza
agressivos.
Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
9. Especificações técnicas
Stacja pomiarowa
Zasilanie elektryczne
3,0 V
2baterie typu AAA
Intervalo de medição
Termómetro
Higrómetro
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Incrementos de medição
Temperatura
Humidade do ar
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclo de medição
Termómetro/higrómetro
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Higrometr Sim
Termometr Sim
Częstotliwość 433 MHz
Potência transmitida 0,054 µW
Zasięg 30 m
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da
directiva comunitária 2012/19/EU
e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição paraaprotecção do
ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama
GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento
de rádio [00186347, 00176933] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.hama.
com->00186347, 00176933 -> Downloads.
Potência máxima
transmitida
4,932 mW
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
AStația de măsurare
1. Ecranul (pe partea frontală)
=Așează temperatura, umiditatea și
canalul actual.
2. Indicator LED (pe partea frontală)
=Seaprinde intermitent atunci când
semnalele sunt transmise.
3. Suport de perete
=Decupaj pentru montarepeperete.
4. SetațiCANALUL (1-3) de transmitere
=Canalul de intrarepentru
stația meteo. Setațicanalul înainte de
introducerea bateriilor.
5. Compartimentul bateriilor
=Unitatea necesită 2buc. bateriiAAA
1,5V.
Agradecemos que se tenha decidido por
este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia
completamente estas indicações e
informações. Guarde, depois, estas
informações num local seguropara
consultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue
também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conținutul pachetului
Senzor exterior TS36E
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinuprofesională.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor
de putereindicate în datele tehnice.
Nu folosițiprodusul în mediu umed și
evitațistropirea cu apă.
Evitaţifolosirea produsului în imediata
apropiereasistemului de încălzire, a
altor surse de căldură sau în radiația
solară directă.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
Nu plasațiprodusul în apropierede
câmpuri perturbatoare, rame de metal,
calculatoare, televizoare, etc. Aparatele
electronice precum șiramele ferestrelor
inuențează negativ funcționarea
produsului.
Nu lăsațiprodusul să cadășinl
supunețitrepidațiilor puternice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațn
continuarncaz de deterioare.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii
se execută numai de personal de
specialitate.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În
acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Atenţie în mod obligatoriu la
polaritatea corectă (marcajele + şi
-) șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă
expunețipericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau
baterii) corespunzătoaretipulului
indicat.
Naintea introducerii bateriilor vă
rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
Nu permitețicopiilor să schimbe
bateriile nesupravegheați.
Nu amestecațibateriile vechi cu cele
noi, precum șibaterii de diferite tipuri
șiproducători diferiți.
Dacă aparatele nu sunt întrebuințate
pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitațibateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncațibateriile în foc.
Păstraţibateriile astfel încât să nu e
la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se
deteriorează,nusnghit șinuse
aruncă în mediul înconjurător.Pot
conține metale grele șitoxice, nocive
mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
Evitațidepozitarea, încărcarea și
folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută aaerului (de
ex. la înălțimi mari).
4. Punerea în funcțiune
Deschidețicompartimentul bateriilor
(5) șiintroducețidouă baterii AAA cu
polaritatea corectă.
De asemenea, în compartimentul
bateriilor vețigăsi butonul de schimbare
acanalelor (4), cu careputețicomuta
întrecanalele „CH1, CH2 șiCH3”.
Glisațibutonul de schimbareacanalelor
la canalul dorit. Pe display (1) se așează
CH1, CH2 sau CH3.
La nal, închidețicapacul
compartimentului bateriilor.
Înlocuirea bateriilor
Deschideţi compartimentul bateriilor
(5), scoateți șisalubrizațibateriile
folosite șiintroducețidouă baterii AAA
noi cu polaritatea corectănchideți
compartimentului bateriilor.
Nota
La punerea în funcțiune introducerea
bateriilor se face întotdeauna mai întâi
în stația de măsurare șipeurmă în
stația de bază.
5. Montaj
Nota –montaj
Se recomandă ca stația de bazăși
stația de măsuraresăeplasate mai
întâi pe locurile dorite fără montaj
șiefectuate toate setările -conform
descrierii din 6. Funcționare.
Montațistația/stațiile numai după
setarea corectășioconexiune radio
stabilă.
Nota
Raza de acțiune atransmisiei radio
întrestația de măsurare șistația de
bază este de până la 30 mpeteren
deschis.
Asigurați-vă înaintea montajului ca
transmisia radio să nu einuențată
de semnale perturbatoaresau
obstacole precum clădiri, arbori,
vehiculele, linii de înaltă tensiune ș.a.
Înaintea montajului nal asigurați-vă
că recepția este sucientă între
locurile de plasaredorite.
La montajul stației de măsurare
plasarea trebuie săeprotejată
împotriva acțiunii directe asoarelui
șiploii.
Înălțimea standardinternațională
pentru măsurarea temperaturii aerului
este de 1,25 m(4ft) deasuprasolului.
Avertizare
Pentru montajul pe peretele prevăzut
procurați-vă din comerțul de
specialitate materiale speciale sau
adecvate.
Nu trebuie săemontată nicio
componentă defectă sau deteriorată.
Nu folosiținiciodată forțasau violența
la montaj. Acestea pot produce
deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj vericațidacă
peretele prevăzut este potrivit pentru
greutatea respectivășiasigurați-vă
ca la locul montajului în perete să nu
e re electrice, conducte de apă,de
gaze sau alte țevi.
Se recomandă montarea stației de
măsurarestabil şisigur pe un perete
exterior.
Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în
peretele prevăzut în aceste sens.
Agățațistația de măsurarecuajutorul
decupajului (3) prevăzut.
6. Funcționare
6.1. Conexiune cu stația de măsurare
Pentru conectarea stației de bază cu
stația de măsurareplasațicât mai
aproape aparatele unul de altul.
După introducerea bateriilor stația de
bază caută în mod automat oconexiune
cu stația de măsurare șiefectuează
congurarea inițială.
Dacă aparatul nu se conectează
automat, la stația de bază trebuie startat
procesul de căutaremanual.
Nota
Congurarea inițială durează cca
3minute.
În timpul căutării conexiunii simbolul
radio șiașajul LED (2) de la stația de
măsurareluminează intermitent.
Evitațiorice acționareatastelor în
acest interval de timp! În caz contrar
pot apăreaerori sau inexactitățiale
valorilor șitransmisiei acestora.
Procesul este nalizat de îndată ce
datele de măsurarepentru zona
interioarășiexterioară apar așate la
stația de bază.
Stație de bază actualizează automat
valoarea măsurată la ecare30de
secunde.
Dacă valoaretemperaturii se aă în
afaraintervalului de măsurare, în
așajul temperaturii se așează LL.L
(pentru temperaturi sub intervalul de
măsurare), respectiv HH.H (pentru
temperaturi deasupraintervalul de
măsurare).
6.2. Selecția canalului /Alte stații de
măsurare
Nota
În cursul acestei operațiuni avețigrijă
la setarea identică acanalelor de pe
stația de bazășistațiile de măsurare
respective. Stații de bază adecvate
găsițipewww.hama.com
Canalul de emisie al stației de
măsurarelivrate poate schimbat /
setat (CH1, CH2, CH3).
Stația de măsurareeste adecvată
pentru următoarele stații de bază:
136222, 136293, 136294, 186310,
186311, 186312
6.3. Capacitate scăzută abateriei
Stație de măsurare
Dacă bateriile trebuiesc înlocuite lângă
așajul temperaturii exterioarealaparatului
de bază aparesimbolul pentru capacitatea
scăzută abateriei
nlocuițiimediat
bateriile.
Nota –Înlocuirea bateriilor
Dupăecarnlocuireabateriilor
stației de măsuraresau de bază
trebuie efectuată oresincronizare
astațiilor.
Pentru aceasta scoatețibateriile din
celeilalte stații șiintroduceți-le din
nou sau dacă este nevoie înlocuiți-le
șipeacestea.
7. Manutenção econservação
•limpe oproduto apenas com um pano
sem apos ligeiramente humedecido
enão utilize produtos de limpeza
agressivos.
Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume
qualquer responsabilidade ou garantia
por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos
do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
9. Date tehnice
Stație de măsurare
Alimentarecucurent
3,0 V
2xbaterii AAA
Domeniu de măsurare
Termometru
Higrometru
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Trepte de măsurare
Temperatură
Umiditate aer
0,1°C /0,2°F
1%
Ciclu de măsurare
termometru /higrometru
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Higrometru
Da
Termometru
Da
Frecvență 433 MHz
Máxima transmitida 0,054 µW
Rază de acțiune
30 m
10. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da
directiva comunitária 2012/19/EU
e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se: Os
aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a
colocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso
em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
paraeste processo são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no
produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está
sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos
aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição paraaprotecção do
ambiente.
11. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama
GmbH &CoKG declaraque o
presente tipo de equipamento
de rádio [00186347, 00176933] está em
conformidade com aDiretiva 2014/53/UE.
Otexto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte
endereço de Internet: www.hama.
com-
>
00186347, 00176933 -
>
Downloads.
Puterea maximă 4,932 mW
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
AMätstation
1. Display (på framsidan)
=visar temperatur,fuktighet och
aktuell kanal.
2. LED-indikator (på framsidan)
=blinkar när signaler överförs.
3. Väggmontering
=Urtag för väggmontering.
4. Inställning av överföringskanal (1-3)
=ingångskanal för väderstationen.
Ställ in kanalen innan batterierna
läggs i.
5. Batterifack
=enheten behöver två 1,5 VAAA-
batterier.
Tack för att du valt att köpa en Hama
produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och hänvisningarna
helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att
kunna titta iden när det behövs. Om du
gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Utomhussensor TS36E
Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
Använd inte produkten utöver de
effektgränser som anges iden tekniska
datan.
Använd inte produkten ienfuktig
omgivning och undvik stänkvatten.
Använd inte produkten alldeles intill
elementet, andravärmekällor eller i
direkt solsken.
Använd inte produkten inom områden
där elektroniska apparater inte är
tillåtna.
Positionerainte produkten inärheten
av störfält, metallramar,datorer och
tv-apparater etc. Elektroniska apparater
samt fönsterkarmar påverkar produktens
funktion negativt.
Tappa inte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
Öppna inte produkten och använd den
inte mer om den är skadad.
Försök inte serva eller reparera
produkten självverlåt allt servicearbete
till ansvarig fackpersonal.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk
för kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
Varning –Batterier
Varmycket noga med batteripolerna
(+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta.
Beaktas inte detta nns det risk att
batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller batterier) som
motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och
motkontakterna innan batterierna
läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan
uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier,
inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
Tagutbatterier ur produkter som inte
används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier ppen eld.
Förvarabatterier utom räckhåll
för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig
batterier och släng dem inte inaturen.
De kan innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid
extrema temperaturer och extremt
lågt lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Komma igång
Öppna batterifacket (5) och lägg it
AAA-batterier med polerna vända åt
rätt håll.
Ibatterifacket nns också kanalväljaren
(4) som du kan använda för att växla
mellan kanalerna CH1, CH2 och CH3.
Skjut kanalväljaren tilnskad kanal.
displayen (1) visas CH1, CH2 eller CH3.
Stäng sedan locket till batterifacket.
Byta batterier
Öppna batterifacket (5), ta ut och
avfallshanteradeförbrukade batterierna
och sätt in två nya AA-batterier med
polerna mot rätt kontakter.Stäng sedan
locket till batterifacket.
Hänvisning
Tänk att inför idrifttagningen först
sätta in batterierna imätstationen och
därefter ibasstationen.
5. Montering
Hänvisning –Montering
Vi rekommenderar att bas- och
mätstationen först placeras de
önskade installationsplatserna och
att alla inställningar görs enligt
beskrivningen i 6. Användning.
Monterainte stationen förrän alla
inställningar är korrekt genomförda
och en stabil radioförbindelse har
upprättats.
Hänvisning
Signalöverföringens räckvidd mellan
mät- och basstationen uppgår i
öppen terräng till upp till30meter.
Säkerställ inför monteringen att
radioöverföringen inte påverkas
grund av störande signaler eller
hinder som byggnader,träd, fordon,
högspänningsledningar eller dylikt.
Säkerställ inför den slutgiltiga
monteringen att mottagningen
är tillräcklig mel lan de önskade
installationsplatserna.
Säkerställ vid montering av
mätstationen att denna placeras
skyddat mot sol och regn.
Internationell standardhöjd för
mätning av lufttemperaturen uppgår
till 1,25 meter över marken.
Varning
Skaffa särskilt resp. lämpligt
monteringsmaterial idetaljhandeln för
monteringen den valda väggen.
Säkerställ att inte felaktiga eller
skadade delar monteras.
Använd aldrig våld eller extrakraft
vid monteringen. Det kan skada
produkten.
Innan du påbörjar monteringen ska du
kontrolleraatt väggen du valt klarar
av viktbelastningen och övertyga dig
om att det inte nns el-, gas- eller
andraledningar och vattenrör iI
väggen där du avser att montera.
Vi rekommenderar att mätstationen
monteras säkert och fast en
utomhusvägg med hjälp av urtaget.
Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt i
den avsedda väggen.
Häng sedan upp mätstationen idet för
ändamålet avsedda urtaget (3)
6. Användning
6.1. Anslutning till mätstationen
För att koppla ihop mätstationen och
utomhussensorn bör båda enheterna
placeras näravarandrasom möjligt.
När batterierna har satts in söker
basstationen automatiskt efter en
förbindelse till mätstationen och
genomför den första inställningen.
Om enheten inte ansluter automatiskt
måste man starta en manuell sökning
basstationen.
Hänvisning
Den första inställningen tar ca 3
minuter.
Under anslutningsförsöket blinkar
radiosymbolen mätstation (2).
Tryck inte någraknappar under
tiden! Det kan leda till att värdena blir
felaktiga och till fel vid överföringen
av värdena.
Processerslutfördnär tdatan
rinomhus- ochutomhu sområdet
visaspåbasstationen.
Basenheten aktualiserar mätvärdet
automatiskt ungefär var 30:e sekund.
Om temperaturvärdet ligger
utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen LL.L (för
temperaturer under mätområdet)
resp. HH.H (för temperaturer över
mätområdet).
6.2. Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
Vardånoga med att
kanalinställningen är identisk
basstationen och respektive
mätstation. Lämpliga mätstationer
nns www.hama.com.
Den medföljande mätstationens
sändningskanal kan ändras/ställas in
(CH1, CH2, CH3).
Mätstationen lämpar sig för följande
basstationer: 136222, 136293,
136294, 186310, 186311, 186312
6.3. Låg batterinivå
Mätstation
När batterierna behöver bytas
visas symbolen för låg batterinivå
bredvid basenhetens indikering av
utomhustemperaturen .Byt
omgående batterierna.
Hänvisning –Batteribyte
Observeraatt stationerna måste
synkroniseras om efter varje
batteribyte imät- eller basstationen.
Ta ut batterierna från den andra
stationen och sätt in dem igen, eller
byt dem vid behov.
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in
vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
2
3
5
4
1
9. Tekniska data
Mätstation
Strömförsörjning
3,0 V
2xAAA batterier
Mätområde
Termometer
Hygrometer
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Mätsteg
Temperatur
Luftfuktighet
0,1°C /0,2°F
1%
Mätcykel
Termometer/hygrometer
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Hygrometer Ja
Termometer Ja
Frekvens 433 MHz
Radiofrekvenseffekt 0,054 µW
Räckvidd 30 m
10. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU
direktiv 2012/19/EU och
2006/66/EU iden nationella
lagstiftningen, gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna
elektriska och elektroniska apparater samt
batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta
denieras via den nationella lagstiftningen i
respektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller
förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom
återvinning och återanvändning av material/
batterier bidrar du till att skydda miljön och
din omgivning.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH
&CoKG,att denna typ av
radioutrustning [00186347,
00176933] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns
följande webbadress:
www.hama.com->00186347,
00176933->Downloads
Maximala
radiofrekvenseffekt
4,932 mW
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
AMittausasema
1. Näyttö (etupuolella)
=Näyttää lämpötilan, kosteuden ja
käytössä olevan kanavan.
2. LED-merkkivalo (etupuolella)
=Vilkkuu signaaleja siirrettäessä.
3. Ripustusaukko
=Seinäasennuksen aukko.
4. Siirtokanavan (1–3) asetus
=Sääaseman tulokanava. Aseta
kanava ennen paristojen
sisäänasettamista.
5. Paristolokero
=Aseta lokeroon kaksi 1,5 V:nAAA-
paristoa.
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen
mukana uudelle omistajal le.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen
ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Ulkoanturi TS36E
Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta kosteassa
ympäristössä, ja vältä roiskevesiä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien
tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa
auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Älä sijoita tuotetta häiriökenttien lähelle,
metallikehykset, tietokoneet ja televisiot
yms. elektroniset laitteet samoin
kuin ikkunoiden puitteet vaikuttavat
haitallisesti tuotteen toimintaan.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää,
jos se on vaurioitunut.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti
paikallisten jätehuoltomääräysten
mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen.
Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Varoitus –Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai
paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua
tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista
paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja
ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja
uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat
pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita
varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten
ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele
akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristöl le haitallisia
raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta
ja hävitä ne viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto
Avaa paristolokero(5) ja aseta sisään
kaksi AAA-paristoa oikein päin.
Paristolokerosta löytyy myös kanavakytkin
(4), jolla voidaan valita kanavat ”CH1,
CH2 ja CH3”.
Aseta kanavakytkimellä haluttu kanava.
Näytössä (1) näkyy CH1, CH2 tai CH3.
Sulje tämän jälkeen paristolokeron
suojus.
Paristojen vaihtaminen
Avaa paristokotelo (5), poista ja hävitä
käytetyt paristot ja aseta kaksi uutta
AA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje
sen jälkeen paristokotelon suojus.
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton
yhteydessä on ensin asetettava sisään
mittausaseman paristot ja vasta sen
jälkeen perusaseman.
5. Asennus
Ohje –Asennus
On suositeltavaa sijoittaa perus- ja
mittausasema ensin toivottuihin
sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja
tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa
6. Käyttö on kuvattu.
Asenna asema/t vasta, kun asetukset
on tehty oikein ja radioaaltoyhteys
toimii moitteettomasti.
Ohje
Radioaaltoyhteyden kantama mittaus-
ja perusaseman välillä on enintään
30 metriä vapaassa maastossa ilman
esteitä. Varmista ennen asennusta,
etteivät häiriösignaalit tai esteet,
kuten rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta
radioaaltojen siirtymiseen.
Varmista ennen lopullista asennusta,
että radioaaltojen vastaanotto
toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
Varmista ennen mittausaseman
asennusta, että se on sijoitettu
suoralta auringonpaisteelta ja sateelta
suojattuun paikkaan.
Ilman lämpötilan mittaukseen
käytettävä kansainvälinen
mittauskorkeus on 1,25 m(4ft)
maapinnan yläpuolella.
Varoitus
Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai
sopivat asennustarvikkeet seinään
asentamista varten.
Varmista, ettei viallisia tai
vaurioituneita osia asenneta.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää
väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa
tuotteen vaurioitumisen.
Tarkista ennen asentamista seinän
sopivuus kiinnitettävälle painolle ja
varmista, ettei asennuskohdassa ole
seinän sisällä sähköjohtoja eikä vesi-,
kaasu- tai muita putkia.
On suositeltavaa asentaa mittausasema
turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään
aukkoa käyttäen.
Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne.
seinään.
Ripusta mittausasema sen aukosta (3).
6. Käyttö
6.1. Yhteys mittausasemaan
Aseta molemmat laitteet mahdollisimman
lähelle toisiaan mittausaseman ja
ulkoanturin liittämiseksi toisiinsa.
Perusasema etsii paristojen
sisäänasettamisen jälkeen
automaattisesti yhteyttä mittausasemaan
ja tekee ensiasetukset.
Mikäli laite ei luo yhteyttä,
perusasemasta on käynnistettävä
manuaalinen haku.
Ohje
Ensiasetusten teko kestää n. 3
minuuttia.
Mittausaseman (2)
radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
Kyseisenä aikana ei saa painaa
mitään painikkeita! Muutoin arvot
voivat olla virheellisiä ja niiden siirto
voi epäonnistua.
Vaihe on suoritettu loppuun heti
kun sisä- ja ulkotilan mittausarvot
näytetään perusasemassa.
Peruslaite päivittää mitatun arvon
noin 30 sekunnin välein.
Mikäli lämpötila-arvo on
mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään LL.L
(mittausalueen alittavat lämpötilat)
ja/tai HH.H (mittausalueen ylittävät
lämpötilat).
6.2. Kanavavalinta /muut
mittausasemat
Ohje
Varmista silloin, että perus- ja
kulloinkin kyseessä olevan
mittausaseman kanava-asetukset ovat
identtisiä. Soveltuvia mittausasemia
voi tilata osoitteesta www.hama.com
Toimitukseen sisältyvän
mittausaseman lähetyskanavaa voi
muuttaa (CH1, CH2, CH3).
Mittausasema soveltuu seuraaville
perusasemille: 136222, 136293,
136294, 186310, 186311, 186312
6.3. Alhainen paristokapasiteetti
Mittausasema
Kunparistot on vaihdettava, peruslaitteen
ulkolämpötilan näytön viereen ilmestyy
paristojen tyhjenemisestä kertova symboli
.Paristot tulee vaihtaa välittömästi.
Ohje –Paristojen vaihtaminen
Huomaa, että mittaus- tai
perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen
paristonvaihdon jälkeen.
Poista paristot si varten toisesta
asemasta ja asetaneuudelleen
paikoilleentai vaihda paristot
tarvittaessa.
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse
vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Mittausasema
Virransyöttö
3,0 V
2xAAA paristoa
Mittausalue
Lämpömittari
Kosteusmittari
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Mittausvaiheet
Lämpötila
Ilmankosteus
0,1°C /0,2°F
1%
Mittaussykli
Lämpömittari/
kosteusmittari
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Kosteusmittari Kyllä
Lämpömittari Kyllä
Taajuus 433 MHz
Lähetysteho 0,054 µW
Kantama 30 m
10. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan
unionin direktiivi 2012/19/EU ja
2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä,
pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa
hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa
sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden
käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne
myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä
yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen symbolissa,
käyttöohjeessa tai pakkauksessa.
Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä
vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG
vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186347, 00176933] on
direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com->00186347,
00176933->Downloads.
Suurin mahdollinen lähe-
tysteho radiotaajuuksilla
4,932 mW
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
A Измервателна станция
1. Дисплей (от предната страна)
= Показва температурата,
влажносттаитекущия канал.
2. Светодиоден индикатор (отпредната
страна)
= Мигапри предаване на сигнали.
3. Стойка за стена
=Oтвop за стенен мoнтaж.
4. Задаване на КАНАЛА за предаване
(1 –3)
=Входящ канал за
метеорологичната станция. Задайте
канала преди поставянетона
батериите.
5. Отделение за батерии
= За уреда са необходими 2 бр.
батерии AAA 1,5 V.
Благодарим Ви, че избрахте продукт
Hama.
Отделете време ипрочетете
инструкциите иинформацията. Моля,
запазете инструкциите на сигурно място
за бъдещи справки. Акопродавате
устройството, моля, предайте тези
инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм
особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Външен сензор TS36E
Упътване
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Не използвайте продуктаизвън
неговите граници на мощността,
посочени втехническите данни.
Не използвайте продуктавъв влажна
среда иизбягвайте водни пръски.
Не използвайте продуктав
непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева
светлина.
Не използвайте продуктавзони, в
коитонесаразрешени електронни
продукти.
Не поставяйте продуктавблизост
до смущаващи полета, метални
рамки, компютри ителевизори ит.
н.Електронните уреди ирамките на
прозорците нарушаватфункцията
на продукта.
Не позволявайте на продуктадапада
инегоизлагайте на силни вибрации.
Не отваряй продуктаипри повреда не
продължавай да го използваш.
Не се опитвайте сами да обслужвате
или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на
мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така
ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори
(или батерии), коитосъответстват
на посочения тип.
Преди поставяне на батериите
почистете контактите на батериите
инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да
сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии
ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти,
коитонесеизползватпо-дълго
време.(освен акотесеподдържатв
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите,
недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдат
отваряни, повреждани, гълтани
или изхвърляни вприродата. Те
могат да съдържаттежки метали,
коитосаотровни или опасни за
околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане
иизползване при екстремни
температури иизключително
нисковъздушно налягане (напр. на
големи височини).
4. Пускане вдействие
Отворете отделениетозабатерии
(5) ипоставете две батерии AAA с
правилно ориентирани полюси.
Вотделениетозабатерии се намира
ипревключвателя за канала (4), с
койтоможете да превключвате между
канали „CH1, CH2 и CH3“.
Установете превключвателя на
желания канал. На дисплея (1) се
показва CH1, CH2 или CH3.
Накрая затворете капака на
отделениетозабатерии.
Смяна на батерии
Отворете отделениетозабатериите
(5), извадете иизхвърлете изтощените
батерии ипоставете две нови батерии
AA, като спазите ориентациятана
полюсите. След това затворете капака
на отделениетозабатериите.
Забележка
Имайте предвид, че преди пускане
вексплоатация винаги първо се
поставят батериите визмервателната
станция, а
след това восновната станция.
5. Монтаж
Забележка Монтаж
Препоръчва се първоначално
да разположите основната и
измервателната станция без
монтажидапредприемете всички
настройки, кактоеописано вточка 6
Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след
правилна настройка иосигуряване
на стабилна радиовръзка.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала
между измервателната иосновната
станция достигадо30 м. Преди
монтажа обърнетевнимание
радиосигналътданесесмущаваот
сигнали илипрепятствия, като сгради,
дървета, автомобили, електрически
далекопроводи идр.
Преди окончателния монтаж се
уверете, че между избраните местаза
монтаж имадостатъчно добър обхват.
При монтажа на измервателната
станция внимавайтедая
позиционирате така, че да не е
изложена на директнослънцеидъжд.
Междунаро дният стан дарт за
височината на измерване на
температурата на въздуха е 1,25 м
(4 фута) надземята.
Вниманив
Набавете си специален или
подходящ монтажен материал от
специализираните магазини за
монтажа на предвидената стена.
Уверете се, че за монтажа не се
използватдефектни или повредени
части.
Никоганеприлагайте сила при
монтажа. Това може да повреди
продукта.
Преди монтажа задължително
проверете пригодносттана
предвидената стена за теглото,
коетощебъде монтирано, исе
уверете, че на мястото на монтажа
встената няма електрически
кабели, водо-, газопроводи или
други тръбопроводи.
Препоръчително еизмервателната
станция да се монтира стабилно
на външна стена използвайки
предвидения за целтаотвор.
Монтирайте към стената спомощтана
дюбели, винтове, пирони идр.
Закачете измервателната станция,
използвайки отвора (3), предназначен
за тази цел.
6. Експлоатация
6.1. Свързване към измервателната
станция
За да свържете помежду им
измервателната станция ивъншния
сензор, поставете двата уреда колкото
се може по-близо.
След поставянетонабатериите
основната станция автоматично търси
иустановява първоначална връзка с
измервателната станция.
Акоуредътнесесвърже автоматично,
трябва да се стартира процес на ръчно
търсене на основната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на
връзка отнема около 3 минути.
По време на установяванетона
връзка символът Радио на
измервателната станция (2) мига.
Не натискайте никой от бутоните
през това време! Впротивен случай
могат да възникнатгрешки и
неточности встойностите итяхното
предаване.
Процесътеприключил, когато
на основната станция се покажат
данните от вътрешното ивъншното
измерване.
Измерената стойност се
актуализира от основния уред
автоматично приблизително на
всеки 30 секунди.
Акостойносттанатемпературата
еизвън диапазона на измерване,
виндикациятанатемпературата
се показва LL.L (за температури
поддиапазона на измерване),
респ.HH.H (за температури над
диапазона на измерване).
6.2. Избор на канал/допълнителни
измервателни станции
Забележка
При това внимавайте да настроите
един исъщ канал за основната и
съответната измервателна станция.
Подходящи измервателни станции
ще намерите на адрес www.
hama.com.
Излъчваният канал на доставената
измервателна станция не може
да се променя/настройва (CH1,
CH2, CH3).
Измервателната станция е
подходяща за следните основни
станции:136222, 136293, 136294,
186310, 186311, 186312
6.3. Нисък капацитет на батериите
Измервателна станция
Когато батериите трябва да се сменят, до
индикациятазавъншната температура
на основния уред се показва символътза
нисък заряд на батериите
. Сменете
батериите при първа възможност.
Забележка Смяна на
батериите
Имайте предвид, че след всяка
смяна на батериите измервателната
иосновната станция трябва да се
синхронизират.
За целтаизвадете батериите от
другата станция игипоставете
отново или при необходимост
сменете итях.
7. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни
почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода в
продукта.
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътването
за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
9. Технически данни
Измервателна
станция
Електрозахранване
3,0 V
2 батерии AAA
Диапазон
Термометър
Хигрометър
-40°C –+60°C /
-40°F –140°F /
20% –95%
Стъпки на измерване
Температура
Влажност на въздуха
0,1°C /0,2°F
1%
Измервателен цикъл
Термометър/хигрометър
CH1: 57 s
CH2: 67 s
CH3: 79 s
Хигрометър Да
Термометър Да
Честота 433 MHz
Излъчена мощност 0,054 µW
Обхват≤30 m
10. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на
околната среда:
От моментанаприлаганетона
европейските директиви
2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди и
батериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната
дълготрайност на изградените за целта
обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект.
Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на
съответната страна. Символътвърху
продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези
разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите
уреди/батерии вие допринасяте за
защитатананашата околна среда.
11. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &
Co KG декларира, че типът
радиосистема [00186347,
00176933] съответства на основните
изисквания на директива 2014/53/ЕО.
Пълният текст на ЕС декларациятаза
съответствие енаразположение на
следния интернет адрес:
www.hama.com->00186347,
00176933->Downloads.
Излъчена максимална
мощност на предаване
4,932 mW
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186347 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning