SEVERIN DK 1042 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Kochplatten 4
Electric table-top hot-plates 9
Plaques chauffantes électriques 13
Elektrische tafel warmhoudplaten 17
Placas eléctricas de mesa 21
Piano di cottura elettrico da tavolo 26
Elektrisk kogeplade 31
Elektrisk kokplatta av bordsmodell 35
Sähkölämpölevy 39
Elektryczna płyta grzewcza do gotowania i smażenia 43
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες 48
Настольная электроплитка 53
104 x 142 mm
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
ART.-NO. DK 1042 / KP 1091
2
104 x 142 mm
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause
SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit
über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment.
Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
104 x 142 mm
3
4
104 x 142 mm
Kochplatten
Liebe Kundin, lieber Kunde,
lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes
durch und bewahren Sie diese für den
weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die mit den
Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CE-
Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung
nur durch unseren
Kundendienst durchgeführt
werden. Daher im
Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
Das Gerät darf nur in
Innenräumen benutzt
werden. Es muss von
Regen und Nässe
ferngehalten werden.
Es darf nicht in Räumen
gelagert werden, in denen
mit erhöhter Luftfeuchtigkeit
zu rechnen ist (z.B.
Kellerräume, Dachböden,
Gartenhütten).
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät niemals in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
Nach Benutzung der
Kochplatte diese mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Weitere Hinweise zur
Reinigung dem Abschnitt
Reinigung und Pege
entnehmen.
DE
104 x 142 mm
5
Das Gerät ist nicht dazu
bestimmt, mit einer
externen Zeitschaltuhr
oder einem separaten
Fernwirksystem betrieben
zu werden.
Vorsicht! Heiße
Oberächen! Dieses
Symbol weist darauf
hin, dass während des
Betriebes die Temperatur
der berührbaren
Oberächen, insbesondere
auf und rund um die
Kochplatte, sehr hoch sein
kann. Den Aufkleber mit
diesem Symbol bitte nicht
entfernen.
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- für Mitarbeiter in
Läden, Büros und
anderen ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
Das Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen
benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
6
104 x 142 mm
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an
der Anschlussleitung gezogen wurde,
können von außen nicht erkennbare
Schäden vorliegen. In diesen Fällen das
Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt
betreiben.
Vorsicht!
Speisen, besonders fett- und ölhaltige
Speisen, können sich bei Überhitzung
leicht entzünden.
Das Gerät nicht in der Nähe
oder unterhalb von Vorhängen,
Hängeschränken oder anderen
empndlichen Materialien benutzen.
Das Gerät nur frei auf einer
Fläche benutzen, die nicht durch
Spritzer, Wärme oder Wasserdampf
beeinträchtigt wird.
Bitte beachten, dass Luft frei unter dem
Gerät zirkulieren kann. Zu Wänden etc.
einen Abstand von ca. 10 cm einhalten.
Die Lüftungsschlitze unterhalb des
Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden.
Den Netzstecker ziehen,
- nach jedem Gebrauch,
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung.
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
Den Netzstecker nur mit trockenen
Händen anfassen.
Die Anschlussleitung darf nicht geknickt,
eingeklemmt, überfahren werden oder
mit Hitzequellen oder scharfen Kanten in
Berührung kommen. Sie darf außerdem
nicht zur Stolperfalle werden.
Das Gerät niemals an der
Anschlussleitung transportieren.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
104 x 142 mm
7
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät
bei ausreichender Lüftung auf der stärksten
Stufe einschalten und ca. 3 Minuten
ohne Topf aufheizen lassen. Die hierbei
auftretende Rauchentwicklung ist ohne
Bedeutung. Für ausreichende Lüftung
durch geöffnete Fenster und Balkontüren
sorgen.
Anschließend das Gerät wie unter
Reinigung und Pege beschrieben
reinigen.
Bedienung
Grundsätzlich erst den Topf auf die
Kochplatte stellen, dann das Gerät
einschalten.
Der Topf muss sauber und trocken sein.
Keine verrußten Töpfe verwenden.
Nur Töpfe mit ebenem Boden
benutzen, da sich sonst die
Kochplatte verziehen könnte. Gut
geeignet sind Spezialelektrotöpfe
mit plangeschliffenem Boden (siehe
Abbildung I).
Der Topf muss mindestens so groß sein
wie die Kochplatte, sonst geht ungenutzt
Wärme verloren, und die Kochplatte
kann sich verziehen.
Thermostateinstellung
MAX : Ankochen und Anbraten
4-5 : Kochen und Braten
3-4 : Fortkochen
1-2 : Warmhalten
Nach dem Gebrauch den
Thermostatknebel in die Position „MIN
zurückdrehen. Anschließend das Gerät
durch Ziehen des Netzsteckers vom
Stromnetz trennen.
Kontrollleuchte
Die Kontrollleuchte leuchtet während die
Kochplatte aufheizt. Sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist, erlischt die
Kontrollleuchte.
Reinigung und Pege
Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen und scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Nach Benutzung der Kochplatten evtl.
übergelaufenes Kochgut mit einem
feuchten Tuch abwischen.
Es empehlt sich die Kochplatten
von Zeit zu Zeit mit einem
Spezialpegemittel zu behandeln.
8
104 x 142 mm
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Website http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service
Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
104 x 142 mm
9
Electric table-top hot-plates
Dear Customer,
Before using the appliance, read the
following instructions carefully and keep
this manual for future reference. The
appliance must only be used by persons
familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on
the rating label. This product complies with
all binding CE labelling directives.
Important safety instructions
In order to avoid hazards,
repairs to this electrical
appliance or its power
cord must be carried out
by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
This appliance must only
be used indoors. It must
be kept away from rain and
moisture.
It must not be stored in
any areas where there is
likely to be relatively high
humidity (e.g. cellars, attics,
garden sheds).
Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
This appliance must never
be immersed in water or
any other liquids.
Clean the cooking surfaces
with a damp cloth after
each use. For detailed
information on cleaning the
appliance, please refer to
the section General care
and cleaning.
The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer
or separate remote-control
system.
GB
10
104 x 142 mm
Caution - hot surfaces:
This symbol draws
attention to the fact that
the accessible housing
surfaces – especially on
and around the hot-plate
- may become very hot
during operation. Do not
remove the warning sticker
with this symbol.
This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as
- for employees working
in shops, ofces and
other similar work
environments,
- in agricultural areas,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
This appliance may be
used by children (at least
8 years of age) and by
persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking
experience and knowledge,
provided they have been
given supervision or
instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
Children must not be
permitted to play with the
appliance.
Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
The appliance and its
power cord must be kept
well away from children
under 8 at all times.
104 x 142 mm
11
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull
the power cord, it must no longer be
used: even invisible damage may have
adverse effects on the operational safety
of the appliance.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Caution:
When overheated, food may tend to
ignite. However, the likelihood of this
occurring is increased where food with a
high fat or oil content is concerned.
Do not position or operate the appliance
close to or underneath any wall-
cupboards or hanging objects such
as curtains or any other inammable
materials.
During operation, the appliance must
be placed on a heat-resistant surface,
impervious to splashes, stains or hot
steam.
Always ensure that air is able to
circulate freely underneath the unit. A
minimum distance of 10 cm to any wall
must also be observed.
The ventilation slots underneath the unit
must not be covered during use.
Always remove the plug from the wall
socket
- in case of any malfunction,
- after use, and also
- before cleaning the appliance.
Do not take the power plug out of the
socket by pulling on the power cord, but
hold the power plug to take it out.
Before handling the mains plug, always
ensure that your hands are always dry.
The power cord must not be bent,
pinched, run over or allowed to come
into contact with heat sources or sharp
edges. It must also be positioned in
such a way as to not be a tripping
hazard.
Never use the power cord to carry or
move the appliance.
Never leave the power cord dangling
downwards.
Do not allow the power cord to touch
any hot parts of the appliance.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Start up
Before using the appliance for the rst time,
let it heat up for approximately 3 minutes
at maximum power (but without using a
pot or saucepan), while ensuring sufcient
ventilation. During this process, a slight
smell and a little smoke may be emitted.
This is normal and will only last for a very
short time. Ensure adequate ventilation by
opening windows or balcony doors.
Clean the appliance afterwards as
described in section General care and
cleaning) below.
12
104 x 142 mm
Operation
Always place a pot / saucepan on
the hot-plate before the appliance is
switched on.
Ensure that the pot is clean and dry on
the outside. Do not use stain covered
pots / saucepans.
To prevent damage to the hot-plate, only
use pots / saucepans with at bottoms.
Most suitable are pots specically
designed for use on electric plates (see
picture I).
Always make sure that the pot /
saucepan used is of at least the same
diameter as the plate; this minimises the
loss of heat and prevents the plate from
being damaged as a result of uneven
heat distribution.
Thermostat setting
MAX : Pre-cooking and quick frying
4-5 : Regular cooking, frying
3-4 : Simmering
1-2 : Keeping warm
Set the thermostat knob to the ‘MIN
position after use. Remove the plug from
the wall socket afterwards to ensure that
the appliance is completely disconnected
from the mains.
Indicator light
The indicator light stays on while the hot-
plate is heating up. It goes out once the
pre-set temperature has been reached.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it
is disconnected from the power supply
and has cooled down completely.
To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
After use, a wet cloth may be used to
remove any spills from the plates.
A special cleaning agent should be used
to treat the plate from time to time.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human
health. Your local authority or retailer can
provide information on the matter.
104 x 142 mm
13
Plaques chauffantes électriques
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la
che signalétique. Ce produit est conforme
à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Consignes de sécurité importantes
An d’éviter tout risque de
blessures, les réparations
de cet appareil électrique
ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez
envoyer l’appareil à notre
service après-vente (voir
appendice).
L’appareil ne doit être
utilisé qu’à l’intérieur. Il ne
doit pas être exposé à la
pluie et l’humidité.
Il ne doit pas être
entreposé dans des locaux
qui ont éventuellement un
taux d’humidité élevé (par
ex. caves, greniers, abris
de jardin).
Débranchez toujours la
che de la prise murale et
laissez refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l’appareil
dans l’eau ou d’autres
liquides.
Nettoyez les surfaces de
cuisson avec un chiffon
humide après chaque
utilisation. Pour des
informations détaillées
concernant le nettoyage
de l’appareil, veuillez vous
référer au paragraphe
Entretien général et
FR
14
104 x 142 mm
nettoyage.
L’appareil n’est pas destiné
à être utilisé avec un
programmateur externe
ou une télécommande
indépendante.
Attention – surfaces
chaudes : Ce symbole
attire votre attention
sur le fait que les
surfaces extérieures
accessibles – surtout sur
et autour des plaques
chauffantes – peuvent
devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Ne
pas retirer cette étiquette
d’avertissement sur
laquelle gure ce symbole.
Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
ou similaire, telle que
- pour ceux qui travaillent
dans les magasins, les
bureaux ou les lieux de
travail semblables,
- dans des zones agricoles,
- par la clientèle dans
les hôtels, motels et
établissements similaires,
- et dans des maisons
d’hôtes.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants (à
partir de 8 ans) et par des
personnes souffrant de
déciences physiques,
sensorielles ou mentales,
ou manquant d’expérience
ou de connaissances, s’ils
ont été formés à l’utilisation
de l’appareil et ont été
supervisés, et s’ils en
comprennent les dangers
et les précautions de
sécurité à prendre.
Les enfants ne sont pas
autorisés à jouer avec
l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
être autorisés à nettoyer ou
entretenir l’appareil à moins
104 x 142 mm
15
d’être supervisés et d’avoir
plus de 8 ans.
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être,
à tout moment, tenus hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Avant toute utilisation, vériez
soigneusement que l’appareil,
son cordon d’alimentation et ses
accessoires ne présentent aucun
signe de détérioration qui pourrait
avoir un effet néfaste sur la sécurité de
fonctionnement de l’appareil. Au cas où
l’appareil, par exemple, serait tombé
sur une surface dure, ou si une force
excessive aurait été employée pour tirer
sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans surveillance.
Attention :
Des aliments surchauffés peuvent
s’enammer. Mais ce risque augmente
considérablement avec des aliments
très gras ou cuits dans beaucoup
d’huile.
N’utilisez pas l’appareil sous ou à
proximité de rideaux, buffets ou autres
matériaux inammables.
Posez l’appareil sur une surface
résistante à la chaleur, aux
éclaboussures, taches et vapeur
brûlante.
Assurez-vous toujours que l’air peut
circuler librement sous l’appareil. Une
distance minimum de 10 cm par rapport
aux murs doit être également respectée.
Les orices de ventilation sous l’appareil
ne doivent pas être recouverts pendant
l’utilisation.
Débranchez toujours la che de la prise
murale
- en cas de fonctionnement défectueux,
- après l’emploi,
- avant de nettoyer l’appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; tirez toujours sur la che.
Ne tirer la che qu’avec des mains
sèches.
Le cordon ne doit pas être plié, coincé,
écrasé, exposé à des sources de
chaleur ou être au contact d’arêtes
vives. Il faut aussi veiller à ce que le
cordon ne fasse pas trébucher.
Ne jamais transporter l’appareil en
tenant le cordon.
Ne laissez pas le câble de raccordement
pendre.
Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou à la non-conformité aux
présentes consignes de sécurité.
16
104 x 142 mm
Mise en marche
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, faites-le chauffer pendant 3 minutes
environ à la puissance maximale (mais
sans y poser de récipient ni de casserole)
tout en assurant une ventilation sufsante.
Durant ce processus, l’appareil émet une
légère odeur et un peu de fumée. Ceci
est normal et ne dure qu’un petit moment.
Assurez une ventilation sufsante en
ouvrant les fenêtres ou les porte-fenêtres.
Nettoyez ensuite l’appareil de la façon
décrite dans la section Entretien général et
nettoyage ci-dessous.
Fonctionnement
Posez toujours la casserole sur la
plaque chauffante avant de mettre
l’appareil en marche.
Assurez-vous que la casserole est
propre et sèche à l’extérieur. N’utilisez
pas de casseroles encrassées.
Pour ne pas abîmer la plaque, n’utilisez
que des casseroles à fond plat. Les
casseroles conçues spéciquement
pour les plaques chauffantes sont
recommandées (voir illustration. I).
Assurez-vous que la casserole fait au
moins le diamètre de la plaque. Ceci
minimise la perte de chaleur et protège
la plaque contre les dommages résultant
d’une distribution inégale de la chaleur.
Réglage du thermostat
MAX : Pré-cuisson et rôtissage rapide
4-5 : Cuisson régulière, rôtissage
3-4 : Mijotage
1-2 : Maintien au chaud
Réglez le thermostat sur ‘MIN’ après
utilisation. Débranchez ensuite la che
de la prise murale pour vous assurer que
l’appareil est bien isolé du secteur.
Témoin lumineux
Le témoin lumineux reste allumé pendant
que la plaque chauffe. Il s’éteint lorsque la
température pré-sélectionnée est atteinte.
Entretien général et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir sufsamment.
Pour éviter le risque de décharge
électrique, ne nettoyez pas l’appareil à
l’eau et ne le plongez pas dans l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs ni de
détergents très puissants.
Après utilisation, essuyez les
éclaboussures sur la plaque avec un
chiffon mouillé.
Utilisez un produit nettoyant adapté pour
entretenir la plaque de temps en temps.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés et
traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces
appareils, vous contribuez à la prévention
de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine et l’environnement. Votre mairie
ou le magasin auprès duquel vous avez
acquis l’appareil peuvent vous donner des
informations à ce sujet.
104 x 142 mm
17
Elektrische tafel warmhoudplaten
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt,
de volgende instructies goed doorlezen
en deze handleiding bewaren voor
toekomstige raadpleging. Dit apparaat
moet alleen gebruikt worden door personen
bekend met de gebruiksaanwijzing.
Aansluiting op de netvoeding
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met
de richtlijnen aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Om risico te voorkomen
mogen reparaties aan dit
elektrische apparaat of
het power snoer slechts
uitgevoerd worden door
onze klantenservice.
Wanneer reparaties nodig
zijn, stuur het dan aan
de klantenservice van de
fabrikant (zie aanhangsel).
Het apparaat mag alleen
binnenshuis worden
gebruikt. Het moet uit de
buurt van regen en vocht
worden gehouden.
Het mag niet worden
opgeslagen in ruimtes
waarin een verhoogde
luchtvochtigheid te
verwachten is (bijv. kelders,
zolders, tuinhuisjes).
Haal altijd de stekker
uit het stopcontact en
laat het apparaat geheel
afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
Dompel het apparaat nooit
onder in water of andere
vloeistoffen.
Reinig na gebruik, het
kookoppervlak met een
vochtige doek. Voor
uitvoerige informatie
over het schoonmaken
van het apparaat,
raadpleeg de sectie
Algemeen onderhoud en
schoonmaken.
NL
18
104 x 142 mm
Dit apparaat is niet geschikt
voor gebruik met een
externe tijdklok of een apart
afstandsbediening.
Voorzichtig - heet
oppervlak: Dit symbool
wijst op het feit dat de
buitenkant – vooral op en
om de warmhoudplaten –
erg heet kan worden tijdens
het gebruik. Verwijder niet
de waarschuwings sticker
met dit symbool.
Dit apparaat is bestemd
voor huishoudelijk of
gelijkwaardig gebruik, zoals
- voor werknemers in
winkels, kantoren en
andere soortgelijke
werkomgevingen,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in
hotels, motels enz.
en gelijkwaardige
etablissementen,
- in bed bed-and breakfast
gasthuizen.
Dit apparaat mag gebruikt
worden door kinderen
(tenminste 8 jaar oud)
welke onder begeleiding
zijn of die instructies
over het gebruik van
het apparaat ontvangen
hebben en de gevaren en
veiligheidsvoorschriften
volledig begrijpen.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Kinderen mogen in
geen geval dit apparaat
schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer
onder toezicht van
een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
Het apparaat en het
netsnoer moeten altijd goed
weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
104 x 142 mm
19
Waarschuwing: houdt kinderen weg
van inpakmateriaal daar dit een bron
van gevaar zijn voor bijv. verstikking.
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het netsnoer als welk ander hulpstuk
dat wordt aangebracht, eerst zorgvuldig
op eventuele defecten worden
gecontroleerd. Ingeval het apparaat,
bijvoorbeeld, op een hard oppervlak
is gevallen, of wanneer men met
overdadige kracht aan het netsnoer
getrokken heeft, mag men het niet
meer gebruiken: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
Laat dit apparaat nooit onbeheerd
achter.
Attentie:
Bij oververhitting kan het voedsel
tot zelfontbranding overgaan. De
mogelijkheid dat dit zal gebeuren
zal toenemen naarmate het vet- of
oliegehalte van het voedsel hoger is.
Plaats dit apparaat nooit bij of onder
overhangende kasten of gordijnen of
andere brandbare materialen.
Tijdens gebruik moet het apparaat op
een warmtebestendig oppervlak worden
geplaatst dat bestand is tegen spatten,
vlekken of hete stoom.
Zorg er altijd voor dat er lucht vrijelijk
onder het toestel kan circuleren. Een
minimale afstand van 10 cm van alle
wanden moet in acht genomen worden.
De ventilatiesleuven aan de onderkant
van het toestel mogen tijdens het
gebruik niet bedekt worden.
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
- wanneer het apparaat niet werkt,
- na gebruik,
- voordat men het apparaat
schoonmaakt.
Trek de stekker niet aan het snoer uit
het stopcontact, maar pak de stekker
vast.
Neem de stekker alleen met droge
handen vast.
De aansluitkabel mag niet worden
geknikt, gekneld, overreden, of in
contact komen met warmtebronnen of
scherpe randen. Bovendien mag hij
geen gevaar vormen om te struikelen.
Transporteer het apparaat nooit aan de
aansluitkabel.
Laat het netsnoer niet naar beneden
hangen.
Zorg dat het snoer niet in aanraking
komt met hete delen van de apparaat.
De fabrikant heeft geen
verantwoordelijkheid wanneer dit
apparaat verkeerd gebruikt word of
wanneer de veiligheidsinstructies niet
gevolgd worden.
Opstarten
Voordat het apparaat voor de eerste
keer wordt gebruikt laat het gedurende
3 minuten op vol vermogen heet worden
(zonder dat men een pot of steelpan
gebruikt), zorg hierbij voor voldoende
ventilatie. Tijdens dit proces zal een lichte
geur en een beetje rook afgescheiden
worden. Dit is normaal en zal maar even
duren. Zorg voor voldoende ventilatie door
ramen of buitendeuren te openen.
20
104 x 142 mm
Maak het apparaat daarna schoon zoals
hierna is beschreven in de sectie Algemeen
onderhoud en schoonmaken.
Gebruik
Altijd eerst een pot / pan op de
warmhoudplaat zetten voordat het
apparaat wordt aangeschakeld.
Zorg ervoor dat de pot / pan schoon is
en droog aan de buitenkant. Geen met
roet of vuil bedekte potten / pannen
gebruiken.
Om beschadiging van de
verwarmingsplaat te voorkomen wordt
geadviseerd uitsluitend potten / pannen
met een vlakke bodem te gebruiken. Het
meest geschikt zijn potten die speciaal
voor gebruik op elektrische platen zijn
ontworpen.(zie afbeelding I).
Men moet er te allen tijde voor
zorgen dat de pot / pan die gebruikt
wordt dezelfde diameter heeft als de
warmhoudplaat: dit verminderd het
verlies aan warmte en voorkomt dat
de plaat wordt beschadigd door een
ongelijke warmteverdeling.
Instelling van de thermostaat
MAX : Voorkoken en snel-braden
4-5 : Normaal koken, braden
3-4 : Sudderen
1-2 : Warmhouder
Zet na gebruik de thermostaatknop in de
MIN’ stand. Verwijder hierna de stekker
uit het stopcontact om te verzekeren dat
het apparaat geheel van het stroomnet is
verwijderd.
Indicatielampje
Het indicatielampje blijft aan terwijl de
warmhoudplaat aan het opwarmen
is. Het zal uitgaan wanneer de
voorgeprogrammeerde temperatuur bereikt
is.
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om een elektrische schok te voorkomen
dit apparaat nooit schoonmaken met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddelen of
bijtende schoonmaakproducten.
Na gebruik kan met een natte doek
eventuele morserijen van de platen
worden verwijderd.
Een speciaal schoonmaakmiddel moet
gebruikt worden om de plaat van tijd tot
tijd te behandelen.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart
weggegooid worden van het
huishoudelijke afval, daar deze
waardevolle materialen bevatten welke
men kan recyclen. Juist wegdoen zal het
milieu en de menselijke gezondheid
beschermen. De plaatselijke autoriteit of
handelaar kan daar informatie over geven.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

SEVERIN DK 1042 Användarmanual

Typ
Användarmanual