MANUZOID
Utforska
Utforska
Bokmärken
AL-KO
MH 4001 R
AL-KO MH 4001 R Användarmanual
Typ
Användarmanual
varumärke
AL-KO
Storlek
4,18 MB
Kategori
Grästrimmare
Sidor
88
Språk
tjeckiska, danska, tyska, engelska, spanska, finska, franska, italienska, nederländska, slovenska, svenska
Visa dokument
AL-KO MH 4001 R Användarmanual
Typ
Användarmanual
varumärke
AL-KO
Storlek
8,86 MB
Sidor
160
Språk
tjeckiska, danska, tyska, engelska, spanska, finska, franska, ungerska, italienska, nederländska, norska, polska, ryska, slovakiska, slovenska, svenska
Innehållsförteckning
Titelseite
1
Inhaltsverzeichnis
2
Bildteil mit technischen Daten Benzin-Motorhacken MH350-4, MH350-9 LM, MH4001 R
3
Original-Betriebsanleitung
8
1 Zu dieser Betriebsanleitung
8
1.1 Symbole auf der Titelseite
8
1.2 Zeichenerklärungen und Signalwörter
9
2 Produktbeschreibung
9
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
9
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
9
2.3 Restrisiken
9
2.4 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
9
2.4.1 Schutzschild
9
2.5 Symbole am Gerät
9
2.6 Produktübersicht (01)
9
3 Sicherheitshinweise
10
3.1 Bediener
10
3.2 Gerätesicherheit
10
3.3 Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten
10
3.4 Arbeitsplatzsicherheit
11
3.5 Umgang mit Benzin und Öl
11
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
12
4 Inbetriebnahme
12
4.1 Führungsholme einstellen
12
4.2 Transportrad
12
5 Bedienung
12
5.1 Motor starten und ausschalten
12
5.1.1 Motor starten
12
5.1.2 Motor ausschalten
13
5.2 Hackmesser
13
5.2.1 Hackmesser einschalten
13
5.2.2 Hackmesser ausschalten
13
5.3 Rückwärtsgang
13
5.3.1 Rückwärtsgang einschalten
13
5.3.2 Rückwärtsgang ausschalten
13
6 Wartung und Pflege
13
6.1 Zündkerze warten
13
6.2 Getriebeölwechsel
13
6.3 Luftfilter
14
6.4 Motorölwechsel
14
6.5 Bowdenzüge nachstellen
14
7 Hilfe bei Störungen
14
8 Transport
15
9 Gerät lagern
15
10 Entsorgung
15
11 Kundendienst/Service
16
12 Garantie
16
13 Original-EG-/EU-Konformitätserklärung
16
Translation of the original instructions for use
17
1 About these operating instructions
17
1.1 Symbols on the title page
17
1.2 Legends and signal words
18
2 Product description
18
2.1 Designated use
18
2.2 Possible foreseeable misuse
18
2.3 Residual risks
18
2.4 Safety and protective devices
18
2.4.1 Guard plate
18
2.5 Symbols on the appliance
18
2.6 Product overview (01)
18
3 Safety instructions
19
3.1 Operator
19
3.2 Appliance safety
19
3.3 Safety of persons, animals and property
19
3.4 Safety in the workplace
20
3.5 Handling of petrol and oil
20
3.6 Personal protective equipment
20
4 Start-up
21
4.1 Adjusting the handlebars
21
4.2 Transport wheel
21
5 Operation
21
5.1 Stopping the motor and switching off
21
5.1.1 Starting the motor
21
5.1.2 Switching off the motor
21
5.2 Cultivator blades
21
5.2.1 Switching on the cultivator blades
21
5.2.2 Switching off the cultivator blades
21
5.3 Reverse gear
21
5.3.1 Engaging reverse gear
21
5.3.2 Disengaging reverse gear
21
6 Maintenance and care
22
6.1 Maintaining the spark plug
22
6.2 Changing the gear oil
22
6.3 Air filters
22
6.4 Motor oil change
22
6.5 Adjusting Bowden cables
22
7 Help in case of malfunction
23
8 Transport
24
9 Storing the appliance
24
10 Disposal
24
11 After-Sales / Service
24
12 Guarantee
25
13 Original EC/EU declaration of conformity
25
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
26
1 Over deze gebruikershandleiding
26
1.1 Symbolen op de titelpagina
26
1.2 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden
27
2 Productomschrijving
27
2.1 Beoogd gebruik
27
2.2 Mogelijk afzienbaar foutief gebruik
27
2.3 Overige risico's
27
2.4 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen
27
2.4.1 Afschermkap
27
2.5 Symbolen op het apparaat
27
2.6 Productoverzicht (01)
27
3 Veiligheidsinstructies
28
3.1 Gebruiker
28
3.2 Veiligheid van het apparaat
28
3.3 Veiligheid van personen, dieren en eigendommen
28
3.4 Veiligheid op de werkplek
29
3.5 Omgang met benzine en olie
29
3.6 Persoonlijke beschermingsmiddelen
30
4 Ingebruikname
30
4.1 Duwboom instellen
30
4.2 Transportwiel
30
5 Bediening
30
5.1 De motor starten en stoppen
30
5.1.1 Start de motor
30
5.1.2 Motor uitschakelen
30
5.2 Hakmessen
30
5.2.1 Hakmessen inschakelen
30
5.2.2 Hakmessen uitschakelen
31
5.3 Achteruitversnelling
31
5.3.1 Achteruitversnelling inschakelen
31
5.3.2 Achteruitversnelling uitschakelen
31
6 Onderhoud en verzorging
31
6.1 Bougies onderhouden
31
6.2 Transmissieolie verversen
31
6.3 Luchtfilter
32
6.4 Motorolie verversen
32
6.5 De bowdenkabels afstellen
32
7 Hulp bij storingen
32
8 Transport
33
9 Machine opbergen
33
10 Verwijderen
33
11 Klantenservice/service centre
34
12 Garantie
34
13 Vertaling van de oorspronkelijke EG-/EU-verklaring van overeenstemming
35
Traduction de la notice d’utilisation originale
36
1 À propos de cette notice
36
1.1 Symboles sur la page de titre
36
1.2 Explications des symboles et des mentions
37
2 Description du produit
37
2.1 Utilisation conforme
37
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
37
2.3 Autres risques
37
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
37
2.4.1 Écran de protection
37
2.5 Symboles sur l’appareil
37
2.6 Aperçu produit (01)
37
3 Consignes de sécurité
38
3.1 Opérateurs
38
3.2 Sécurité de l’appareil
38
3.3 Sécurité des personnes, des animaux et des objets
38
3.4 Sécurité de l’espace de travail
39
3.5 Manipulation de l’essence et de l’huile
39
3.6 Équipement de protection individuel
40
4 Mise en service
40
4.1 Régler le guidon
40
4.2 Roue de transport
40
5 Utilisation
40
5.1 Mise en marche et arrêt du moteur
40
5.1.1 Démarrage du moteur
40
5.1.2 Arrêter le moteur
41
5.2 Lame
41
5.2.1 Mettre les lames en marche
41
5.2.2 Arrêter les lames
41
5.3 Marche arrière
41
5.3.1 Enclencher la marche arrière
41
5.3.2 Désactiver la marche arrière
41
6 Maintenance et entretien
41
6.1 Maintenance de la bougie d’allumage
42
6.2 Vidange d'huile de transmission
42
6.3 Filtre à air
42
6.4 Vidange d’huile moteur
42
6.5 Régler les câbles Bowden
42
7 Aide en cas de pannes
42
8 Transport
43
9 Stocker l’appareil
43
10 Élimination
44
11 Service clients/après-vente
44
12 Garantie
44
13 Traduction de la déclaration de conformité CE/UE originale
45
Traducción del manual original de instrucciones
46
1 Acerca de este manual de instrucciones
46
1.1 Símbolos de la portada
46
1.2 Explicación de símbolos y palabras de señalización
47
2 Descripción del producto
47
2.1 Uso previsto
47
2.2 Posible uso indebido previsible
47
2.3 Riesgos residuales
47
2.4 Dispositivos de seguridad y protección
47
2.4.1 Cubierta de protección
47
2.5 Símbolos en el aparato
47
2.6 Vista general del producto (01)
48
3 Instrucciones de seguridad
48
3.1 Usuarios
48
3.2 Seguridad del aparato
48
3.3 Seguridad de personas, animales y objetos
48
3.4 Seguridad en el lugar de trabajo
49
3.5 Manipulación de la gasolina y el aceite
49
3.6 Equipo de protección individual
50
4 Puesta en funcionamiento
50
4.1 Ajustar el manillar
50
4.2 Rueda de transporte
50
5 Funcionamiento
50
5.1 Arranque y parada del motor
50
5.1.1 Arrancar el motor
50
5.1.2 Apague el motor
50
5.2 Cuchilla
50
5.2.1 Conectar la cuchilla
50
5.2.2 Desconectar la cuchilla
51
5.3 Marcha hacia atrás
51
5.3.1 Meter la marcha atrás
51
5.3.2 Quitar la marcha atrás
51
6 Mantenimiento y limpieza
51
6.1 Realice el mantenimiento de las bujías
51
6.2 Cambio de aceite de engranajes
51
6.3 Filtro de aire
52
6.4 Cambio de aceite de motor
52
6.5 Reajustar los cables Bowden
52
7 Ayuda en caso de avería
52
8 Transporte
53
9 Almacenar el aparato
53
10 Eliminación del producto
53
11 Servicio de atención al cliente/servicio técnico
54
12 Garantía
54
13 Traducción de la declaración de conformidad CE/UE original
55
Traduzione del manuale per l'uso originale
56
1 Istruzioni per l'uso
56
1.1 Simboli sulla copertina
56
1.2 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche
57
2 Descrizione del prodotto
57
2.1 Utilizzo conforme alla destinazione
57
2.2 Possibile uso errato prevedibile
57
2.3 Rischi residui
57
2.4 Dispositivi di sicurezza e di protezione
57
2.4.1 Schermo protettivo
57
2.5 Simboli sull'apparecchio
57
2.6 Panoramica prodotto (01)
57
3 Indicazioni di sicurezza
58
3.1 Operatore
58
3.2 Sicurezza dell'apparecchio
58
3.3 Sicurezza delle persone, degli animali e delle cose
58
3.4 Sicurezza sul posto di lavoro
59
3.5 Manipolazione di benzina e olio
59
3.6 Dispositivi di protezione personale
60
4 Messa in funzione
60
4.1 Regolare le stegole
60
4.2 Ruota di trasporto
60
5 Utilizzo
60
5.1 Avviare e spegnere il motore
60
5.1.1 Avviamento del motore
60
5.1.2 Spegnere il motore
60
5.2 Coltelli
60
5.2.1 Attivazione dei coltelli
60
5.2.2 Spegnere i coltelli
60
5.3 Retromarcia
61
5.3.1 Inserimento retromarcia
61
5.3.2 Disattivare la retromarcia
61
6 Manutenzione e cura
61
6.1 Fare la manutenzione delle candele di accensione
61
6.2 Cambio dell'olio degli ingranaggi
61
6.3 Filtro dell'aria
61
6.4 Cambio dell’olio del motore
61
6.5 Regolazione dei tiranti Bowden
62
7 Supporto in caso di anomalie
62
8 Trasporto
63
9 Stoccare l'apparecchio
63
10 Smaltimento
63
11 Servizio clienti/Assistenza
63
12 Garanzia
64
13 Traduzione della dichiarazione di conformità CE/UE
64
Prevod originalnih navodil
65
1 K tem navodilom za uporabo
65
1.1 Simboli na naslovnici
65
1.2 Razlaga znakov in opozorilne besede
66
2 Opis izdelka
66
2.1 Namenska uporaba
66
2.2 Možna predvidljiva napačna raba
66
2.3 Preostala tveganja
66
2.4 Varnostne naprave in zaščita
66
2.4.1 Ščitnik
66
2.5 Simboli na napravi
66
2.6 Pregled izdelka (01)
66
3 Varnostni napotki
67
3.1 Upravljavec
67
3.2 Varnost naprave
67
3.3 Varnost oseb, živali in predmetov
67
3.4 Varnost na delovnem mestu
68
3.5 Ravnanje z bencinom in oljem
68
3.6 Osebna zaščitna oprema
68
4 Zagon
69
4.1 Nastavitev vodilnih ročajev
69
4.2 Transportno kolo
69
5 Upravljanje
69
5.1 Zagon in izklop motorja
69
5.1.1 Zaženite motor
69
5.1.2 Izklop motorja
69
5.2 Sekalni noži
69
5.2.1 Vklop sekalnih nožev
69
5.2.2 Izklop sekalnih nožev
69
5.3 Pomikanje nazaj
69
5.3.1 Vklop pomikanja nazaj
69
5.3.2 Izklop pomikanja nazaj
69
6 Vzdrževanje in nega
70
6.1 Vzdrževanje vžigalne svečke
70
6.2 Menjava olja menjalnika
70
6.3 Filter za zrak
70
6.4 Menjava motornega olja
70
6.5 Dodatna nastavitev Bowdenovih vlekov
70
7 Pomoč pri motnjah
71
8 Transport
72
9 Shranjevanje naprave
72
10 Odstranjevanje
72
11 Servisna služba/servis
72
12 Garancija
72
13 Prevod originalne izjave ES/EU o skladnosti
73
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
74
1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi
74
1.1 Symbole na stronie tytułowej
74
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze
75
2 Opis produktu
75
2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
75
2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie
75
2.3 Ryzyko szczątkowe
75
2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne
75
2.4.1 Tarcza ochronna
75
2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu
75
2.6 Przegląd produktu (01)
76
3 Zasady bezpieczeństwa
76
3.1 Operator
76
3.2 Bezpieczeństwo urządzenia
76
3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych
77
3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
77
3.5 Obchodzenie się z benzyną i olejem
78
3.6 Środki ochrony osobistej
78
4 Uruchomienie
78
4.1 Ustawianie dźwigarów prowadzących
78
4.2 Koło transportowe
79
5 Obsługa
79
5.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika
79
5.1.1 Uruchamianie silnika
79
5.1.2 Wyłączenie silnika
79
5.2 Nóż pielący
79
5.2.1 Włączanie noży pielących
79
5.2.2 Wyłączanie noży pielących
79
5.3 Bieg wsteczny
79
5.3.1 Włączanie biegu wstecznego
79
5.3.2 Wyłączanie biegu wstecznego
79
6 Konserwacja i pielęgnacja
79
6.1 Konserwacja świecy zapłonowej
80
6.2 Wymiana oleju przekładniowego
80
6.3 Filtr powietrza
80
6.4 Wymiana oleju silnikowego
80
6.5 Ustawianie cięgła Bowdena
80
7 Pomoc w przypadku usterek
80
8 Transport
81
9 Przechowywanie urządzenia
81
10 Utylizacja
82
11 Obsługa klienta/Serwis
82
12 Gwarancja
82
13 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE/UE
83
Překlad originálního návodu k použití
84
1 K tomuto návodu k použití
84
1.1 Symboly na titulní straně
84
1.2 Vysvětlení symbolů a signálních slov
85
2 Popis výrobku
85
2.1 Použití v souladu s určeným účelem
85
2.2 Možné předvídatelné chybné použití
85
2.3 Zbytková rizika
85
2.4 Bezpečnostní a ochranná zařízení
85
2.4.1 Ochranný štít
85
2.5 Symboly na stroji
85
2.6 Přehled výrobku (01)
85
3 Bezpečnostní pokyny
86
3.1 Obsluha
86
3.2 Bezpečnost stroje
86
3.3 Bezpečnost osob, zvířat a věcných hodnot
86
3.4 Bezpečnost na pracovišti
87
3.5 Zacházení s benzínem a olejem
87
3.6 Osobní ochranné vybavení
88
4 Uvedení do provozu
88
4.1 Nastavení držadla
88
4.2 Transportní kolo
88
5 Obsluha
88
5.1 Startování a vypínání motoru
88
5.1.1 Nastartování motoru
88
5.1.2 Vypnutí motoru
88
5.2 Kultivační nože
88
5.2.1 Zapnutí kultivačních nožů
88
5.2.2 Vypnutí kultivačních nožů
88
5.3 Pohon vzad
88
5.3.1 Zapnutí zpětného chodu
88
5.3.2 Vypnutí zpětného chodu
88
6 Údržba a péče
89
6.1 Údržba zapalovacích svíček
89
6.2 Výměna převodového oleje
89
6.3 Vzduchový filtr
89
6.4 Výměna motorového oleje
89
6.5 Nastavení tahu bovdenů
89
7 Pomoc při poruchách
90
8 Přeprava
91
9 Skladování přístroje
91
10 Likvidace
91
11 Zákaznický servis/servis
91
12 Záruka
92
13 Překlad originálního prohlášení o shodě ES/EU
92
Preklad originálneho návodu na použitie
93
1 O tomto návode na použitie
93
1.1 Symboly na titulnej strane
93
1.2 Vysvetlenie symbolov a signálne slová
94
2 Popis výrobku
94
2.1 Používanie v súlade s určením
94
2.2 Možné predvídateľné chybné použitie
94
2.3 Zvyškové riziká
94
2.4 Bezpečnostné a ochranné zariadenia
94
2.4.1 Ochranný štít
94
2.5 Symboly na zariadení
94
2.6 Prehľad výrobku (01)
94
3 Bezpečnostné pokyny
95
3.1 Obsluha
95
3.2 Bezpečnosť zariadenia
95
3.3 Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt
95
3.4 Bezpečnosť pracovného miesta
96
3.5 Manipulácia s benzínom a olejom
96
3.6 Osobné ochranné prostriedky
97
4 Uvedenie do prevádzky
97
4.1 Nastavenie rukovätí
97
4.2 Transportné koleso
97
5 Obsluha
97
5.1 Naštartovanie a vypnutie motora
97
5.1.1 Naštartovanie motora
97
5.1.2 Vypnutie motora
97
5.2 Kultivačný nôž
97
5.2.1 Zapnutie kultivačného noža
97
5.2.2 Vypnutie kultivačného noža
97
5.3 Spätný chod
98
5.3.1 Zapnutie spätného chodu
98
5.3.2 Vypnutie spätného chodu
98
6 Údržba a starostlivosť
98
6.1 Údržba zapaľovacích sviečok
98
6.2 Výmena prevodového oleja
98
6.3 Vzduchový filter
98
6.4 Výmena motorového oleja
98
6.5 Nastavenie bowdenových lán
99
7 Pomoc pri poruchách
99
8 Preprava
100
9 Skladovanie prístroja
100
10 Likvidácia
100
11 Zákaznícky servis
100
12 Záruka
101
13 Preklad ES/EÚ vyhlásenie o zhode
101
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
102
1 Ehhez a kezelési útmutatóhoz
102
1.1 A címlapon található szimbólumok
102
1.2 Jelmagyarázatok és jelzőszavak
103
2 Termékleírás
103
2.1 Rendeltetésszerű használat
103
2.2 Lehetséges előre látható hibás használat
103
2.3 Maradék kockázatok
103
2.4 Biztonsági és védőberendezések
103
2.4.1 Védőpajzs
103
2.5 A készüléken szereplő szimbólumok
103
2.6 Termékáttekintés (01)
103
3 Biztonsági utasítások
104
3.1 Kezelő
104
3.2 A készülék biztonsága
104
3.3 Személyek, állatok és ingóságok biztonsága
104
3.4 Munkahelyi biztonság
105
3.5 Benzin és olaj kezelése
105
3.6 Egyéni védőfelszerelés
106
4 Üzembe helyezés
106
4.1 Vezetőnyél beállítása
106
4.2 Szállítókerék
106
5 Kezelés
106
5.1 A motor beindítása és leállítása
106
5.1.1 A motor indítása
106
5.1.2 A motort kikapcsolása
106
5.2 Vágókés
106
5.2.1 Vágókés bekapcsolása
106
5.2.2 Vágókés kikapcsolása
106
5.3 Hátramenet
107
5.3.1 Hátramenet bekapcsolása
107
5.3.2 Hátramenet kikapcsolása
107
6 Karbantartás és ápolás
107
6.1 A gyújtógyertya karbantartása
107
6.2 Hajtóműolaj csere
107
6.3 Légszűrő
107
6.4 Motorolaj-csere
107
6.5 Bowdenhuzalok utánállítása
108
7 Hibaelhárítás
108
8 Szállítás
109
9 A gép tárolása
109
10 Ártalmatlanítás
109
11 Ügyfélszolgálat/Szerviz
109
12 Garancia
110
13 Az eredeti EK/EU megfelelőségi nyilatkozat fordítása
110
Oversættelse af den originale brugsanvisning
111
1 Om denne brugsanvisning
111
1.1 Symboler på forsiden
111
1.2 Symboler og signalord
111
2 Produktbeskrivelse
112
2.1 Tilsigtet brug
112
2.2 Forudsigelig forkert brug
112
2.3 Restrisici
112
2.4 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
112
2.4.1 Beskyttelsesskærm
112
2.5 Symboler på apparatet
112
2.6 Produktoversigt (01)
112
3 Sikkerhedsanvisninger
113
3.1 Bruger
113
3.2 Maskinsikkerhed
113
3.3 Sikkerhed for personer, dyr og ting
113
3.4 Arbejdspladssikkerhed
114
3.5 Omgang med benzin og olie
114
3.6 Personligt beskyttelsesudstyr
114
4 Ibrugtagning
115
4.1 Indstilling af styrestænger
115
4.2 Transporthjul
115
5 Betjening
115
5.1 Start og standsning af motor
115
5.1.1 Start af motor
115
5.1.2 Standsning af motoren
115
5.2 Fræserknive
115
5.2.1 Tilkobling af fræserknive
115
5.2.2 Frakobling af fræserknive
115
5.3 Bakgear
115
5.3.1 Sæt i bakgear
115
5.3.2 Kobl bakgear fra
115
6 Service og vedligeholdelse
116
6.1 Vedligeholdelse af tændrør
116
6.2 Skift af gearolie
116
6.3 Luftfilter
116
6.4 Udskiftning af motorolie
116
6.5 Efterjustering af bowdenkabler
116
7 Hjælp ved forstyrrelser
117
8 Transport
117
9 Opbevaring af apparatet
118
10 Bortskaffelse
118
11 Kundeservice/service
118
12 Garanti
118
13 Oversættelse af den originale EF-/EU-overensstemmelseserklæring
119
Översättning av originalbruksanvisning
120
1 Om denna bruksanvisning
120
1.1 Symbol på titelsida
120
1.2 Teckenförklaring och signalord
120
2 Produktbeskrivning
121
2.1 Avsedd användning
121
2.2 Förutsebar felanvändning
121
2.3 Resterande risker
121
2.4 Säkerhets- och skyddsanordningar
121
2.4.1 Skyddsplatta
121
2.5 Symboler på maskinen
121
2.6 Produktöversikt (01)
121
3 Säkerhetsanvisningar
122
3.1 Användare
122
3.2 Maskinsäkerhet
122
3.3 Säkerhet för människor, djur och egendom
122
3.4 Säkerhet på arbetsplatsen
123
3.5 Hantering av bensin och olja
123
3.6 Personlig skyddsutrustning
123
4 Start
124
4.1 Ställa in styrhandtag
124
4.2 Transporthjul
124
5 Användning
124
5.1 Starta och stänga av motorn
124
5.1.1 Starta motorn
124
5.1.2 Stänga av motorn
124
5.2 Hackningsknivar
124
5.2.1 Starta hackknivar
124
5.2.2 Stänga av hackknivar
124
5.3 Bakåtväxel
124
5.3.1 Starta backväxeln
124
5.3.2 Stänga av backväxeln
124
6 Underhåll och skötsel
125
6.1 Underhålla tändstift
125
6.2 Byte av växellådsolja
125
6.3 Luftfilter
125
6.4 Motoroljebyte
125
6.5 Justera bowdenvajer
125
7 Avhjälpa fel
126
8 Transport
126
9 Förvaring av maskinen
127
10 Återvinning
127
11 Kundtjänst/service
127
12 Garanti
127
13 Översättning av original EG-/EU-försäkran om överensstämmelse
128
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
129
1 Om denne bruksanvisningen
129
1.1 Symboler på tittelsiden
129
1.2 Tegnforklaringer og signalord
130
2 Produktbeskrivelse
130
2.1 Tiltenkt bruk
130
2.2 Mulig og påregnelig feil bruk
130
2.3 Restrisiko
130
2.4 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
130
2.4.1 Skjold
130
2.5 Symboler på maskinen
130
2.6 Produktoversikt (01)
130
3 Sikkerhetshenvisninger
131
3.1 Operatør
131
3.2 Maskinsikkerhet
131
3.3 Sikkerhet for personer, dyr og eiendom
131
3.4 Sikkerhet på arbeidsplassen
132
3.5 Omgang med bensin og olje
132
3.6 Personlig verneutstyr
132
4 Igangsetting
133
4.1 Stille inn styrekonsollen
133
4.2 Transporthjul
133
5 Betjening
133
5.1 Starte og slå av motoren
133
5.1.1 Starte motoren
133
5.1.2 Slå av motoren
133
5.2 Fresekniv
133
5.2.1 Slå på freseknivene
133
5.2.2 Slå av freseknivene
133
5.3 Revers
133
5.3.1 Slå på revers
133
5.3.2 Slå av revers
133
6 Vedlikehold og pleie
134
6.1 Vedlikehold av tennplugg
134
6.2 Skifte av girolje
134
6.3 Luftfilter
134
6.4 Motoroljeskift
134
6.5 Etterjustere vaiertrekk
134
7 Feilsøking
135
8 Transport
135
9 Lagring av maskinen
136
10 Avfallshåndtering
136
11 Kundeservice/service
136
12 Garanti
136
13 Oversettelse av original EC-/EU-samsvarserklæring
137
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
138
1 Tietoa käyttöohjeesta
138
1.1 Otsikkosivun symbolit
138
1.2 Merkkien selitykset ja huomiosanat
139
2 Tuotekuvaus
139
2.1 Käyttötarkoitus
139
2.2 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä käyttö
139
2.3 Jäännösriskit
139
2.4 Turva- ja suojalaitteet
139
2.4.1 Suojakilpi
139
2.5 Laitteessa käytettävät merkinnät
139
2.6 Tuotteen kuva (01)
139
3 Turvallisuusohjeet
140
3.1 Käyttäjärajoitukset
140
3.2 Laiteturvallisuus
140
3.3 Ihmisten ja eläinten turvallisuus sekä omaisuuden varjeleminen
140
3.4 Turvalliset työolosuhteet
141
3.5 Bensiinin ja öljyn käsittely
141
3.6 Henkilönsuojaimet
141
4 Käyttöönotto
142
4.1 Ohjausaisan säätö
142
4.2 Kuljetuspyörä
142
5 Käyttö
142
5.1 Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen
142
5.1.1 Moottorin käynnistäminen
142
5.1.2 Moottorin sammuttaminen
142
5.2 Pöyhintäterät
142
5.2.1 Pöyhintäterien kytkeminen päälle
142
5.2.2 Pöyhintäterien kytkeminen pois päältä
142
5.3 Peruutusvaihde
142
5.3.1 Peruutusvaihteen kytkeminen päälle
142
5.3.2 Peruutusvaihteen kytkeminen pois päältä
142
6 Huolto ja hoito
143
6.1 Sytytystulpan huolto
143
6.2 Vaihteistoöljyn vaihto
143
6.3 Ilmansuodatin
143
6.4 Moottoriöljyn vaihto
143
6.5 Bowden-vaijerien säätö
143
7 Ohjeet häiriötilanteissa
144
8 Kuljetus
144
9 Laitteen säilytys
145
10 Hävittäminen
145
11 Asiakaspalvelu ja huolto
145
12 Takuu ja tuotevastuu
145
13 Alkuperäisen EY-/EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen käännös
146
Перевод оригинального руководства по эксплуатации
147
1 Информация о руководстве по эксплуатации
147
1.1 Символы на титульной странице
147
1.2 Условные обозначения и сигнальные слова
148
2 Описание продукта
148
2.1 Использование по назначению
148
2.2 Случаи предусмотренного применения
148
2.3 Остаточные риски
148
2.4 Предохранительные и защитные устройства
148
2.4.1 Защитный щит
148
2.5 Символы на устройстве
149
2.6 Обзор продукта (01)
149
3 Указания по технике безопасности
149
3.1 Операторы
149
3.2 Безопасность устройства
149
3.3 Безопасность людей, животных и имущества
150
3.4 Безопасность на рабочем месте
150
3.5 Обращение с бензином и маслом
151
3.6 Средства индивидуальной защиты
151
4 Ввод в эксплуатацию
151
4.1 Установка направляющей балки
151
4.2 Транспортировочное колесо
152
5 Управление
152
5.1 Запуск и выключение двигателя
152
5.1.1 Запуск двигателя
152
5.1.2 Выключение двигателя
152
5.2 Измельчительные ножи
152
5.2.1 Включение измельчительного ножа
152
5.2.2 Выключение измельчительного ножа
152
5.3 Задняя передача
152
5.3.1 Включение задней передачи
152
5.3.2 Выключение задней передачи
152
6 Техобслуживание и уход
152
6.1 Техобслуживание свечи зажигания
153
6.2 Замена масла в редукторе
153
6.3 Воздушный фильтр
153
6.4 Замена моторного масла
153
6.5 Регулировка боуденовских тросов
153
7 Устранение неисправностей
154
8 Транспортировка
155
9 Хранение устройства
155
10 Утилизация
155
11 Сервисное обслуживание
155
12 Гарантия
156
13 Перевод декларации о соответствии стандартам ЕС
156
Visa dokument