Bosch PMF 220 CE Användarmanual

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Användarmanual
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 83J (2022.07) TAG / 125
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 83J
PMF
220 CE | 2000 CE
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 14
Français..................................................Page 22
Español ................................................ Página 31
Português .............................................. Página 39
Italiano................................................. Pagina 48
Nederlands............................................. Pagina 56
Dansk .................................................... Side 64
Svensk .................................................. Sidan 72
Norsk..................................................... Side 79
Suomi.....................................................Sivu 87
Ελληνικά................................................ Σελίδα 94
Türkçe................................................... Sayfa 103
 ..................................................  112
/ .................................................. I/i
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
(1)
(2)
(3)
(3)
(5)
(4)
(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(9)
(12)
(13)
(14)
(9)
PMF 220 CE
PMF 2000 CE
(7)
(10)
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
4 |
A
B
(9) (10)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
(6)
(15)
(16)
(18)
(17)
(11)
C
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Multifunktionswerkzeuge
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu ei-
nem elektrischen Schlag führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder
im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich un-
ter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Ge-
fahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Poly-
urethanresten oder anderen chemischen Stoffen ver-
mischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist.
uHalten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sä-
geblatt besteht Verletzungsgefahr.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
kann elektrische Gefahren verursachen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
uTragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rem Gebrauch warm.
uSchaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
uBehandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit lö-
sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
fe entstehen.
uSeien Sie beim Umgang mit Schaber und Messer be-
sonders vorsichtig. Die Werkzeuge sind sehr scharf, es
besteht Verletzungsgefahr.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
8 | Deutsch
Bringen Sie den Magnet nicht in die Nähe
von Implantaten oder sonstigen medizini-
schen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher
oder Insulinpumpe. Durch den Magnetwird
ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implan-
taten oder medizinischen Geräten beeinträchti-
gen kann.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug fern von magneti-
schen Datenträgern und magnetisch empfindlichen
Geräten. Durch die Wirkung des Magnetskann es zu irre-
versiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
und Befestigungselementen (z.B. Nägel, Klammern). Es ist
ebenso geeignet zum Bearbeiten von weichen Wandfliesen
sowie zum trockenen Schleifen und Schaben kleiner Flä-
chen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbei-
ten geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Ein-/Ausschalter
(2) Stellrad Schwingzahlvorwahl
(3) Lüftungsschlitze
(4) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(5) Gewinde für Zusatzgriff
(6) Werkzeugaufnahme
(7) Magnet
(8) Tauchsägeblatta)
(9) Spannschraube
(10) Innensechskantschlüssel
(11) Schleifplattea)
(12) Schleifblatta)
(13) Tiefenanschlaga)
(14) Segmentsägeblatta)
(15) Spannhebel der Staubabsaugunga)
(16) Absaugstutzena)
(17) Staubabsaugunga)
(18) Absaugschlaucha)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Multifunktionswerkzeug PMF 220 CE
PMF 2000 CE
Sachnummer 3603A020..
Schwingzahlvorwahl ●
Konstantelektronik ●
Sanftanlauf ●
Nennaufnahmeleistung W 220
Abgabeleistung W 130
Leerlaufdrehzahl n0min−1 15000–20000
Oszillationswinkel links/
rechts ° 1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: 84dB(A); Schallleistungspegel
95dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Arbeiten ohne Zusatzgriff
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4(Schleifen), EN62841‑2‑11(Sägen):
Schleifen: ah=10 m/s2, K=1,5 m/s2,
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=16 m/s2, K=2 m/s2,
Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,
Schaben: ah=12 m/s2, K=1,5 m/s2.
Arbeiten mit Zusatzgriff
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841‑2‑4(Schleifen), EN62841‑2‑11(Sägen):
Schleifen: ah=9 m/s2, K=1,5 m/s2,
Sägen mit Tauchsägeblatt: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,
Sägen mit Segmentsägeblatt: ah=18,5 m/s2, K=3 m/s2,
Schaben: ah=16 m/s2, K=1,5 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Werkzeugwechsel
uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verlet-
zungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Bitte beachten Sie die für Ihr Elektrowerkzeug vorgesehenen
Einsatzwerkzeuge.
Einsatzwerkzeug PMF 220 CE
PMF 2000 CE
Die nachfolgende Tabelle zeigt Beispiele für Einsatzwerkzeuge. Weitere Einsatzwerkzeuge finden Sie im umfangreichen Bosch-
Zubehörprogramm.
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
Bi-Metall-Segment-
sägeblatt Holzwerkstoffe, Kunst-
stoff, Nichteisen-Metalle Trenn- und Tauchsägeschnitte;
auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
lichen Bereichen;
Beispiel: bereits installierte Fußbodenleisten oder Türzar-
gen kürzen, Tauchschnitte beim Anpassen von Bodenpa-
neelen
Schleifplatte für
Schleifblätter Serie
Delta 93mm
abhängig vom Schleifblatt Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zu-
gänglichen Bereichen;
je nach Schleifblatt z.B. zum Schleifen von Holz, Farbe,
Lack, Stein;
Vliese zum Reinigen und für das Strukturieren von Holz,
Entrosten von Metall und zum Anschleifen von Lacken,
Polierfilz für das Vorpolieren
Profilschleifer Holz, Rohre/Profile, Far-
be, Lacke, Füller, Metall Komfortables und effizientes Schleifen von Profilen bis zu
einem Durchmesser von 55mm;
rote Schleifblätter zum Schleifen von Holz, Rohren/Profi-
len, Lacken, Füller und Metall
Bi-Metall-Tauchsä-
geblatt Holz und
Metall
Weichholz, weiche Kunst-
stoffe, Gipskarton, dünn-
wandige Aluminium- und
Buntmetallprofile, dünne
Bleche, nichtgehärtete
Nägel und Schrauben
Kleinere Trenn- und Tauchschnitte;
Beispiel: Aussparung für Steckdosen schneiden, Kupfer-
rohr flächenbündig trennen, Tauchschnitte in Gipskarton-
platten
Filigrane Anpassarbeiten in Holz;
Beispiel: Aussparungen für Schlösser und Beschläge
nachsägen
HCS-Tauchsäge-
blatt Holz Holzwerkstoffe, weiche
Kunststoffe Trenn- und tiefe Tauchsägeschnitte;
auch zum randnahen Sägen, in Ecken und schwer zugäng-
lichen Bereichen;
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
10 | Deutsch
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
Beispiel: schmaler Tauchschnitt in Massivholz für den Ein-
bau eines Lüftungsgitters
Bi-Metall-Tauchsä-
geblatt Hartholz Hartholz, beschichtete
Platten Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;
Beispiel: Einbau von Dachfenstern
HM-Tauchsägeblatt
Metall Metall, stark abrasive
Werkstoffe, Fiberglas,
Gipskarton, zementge-
bundene Faserplatten
Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe oder Metall;
Beispiel: Schneiden von Küchenfrontabdeckungen, einfa-
ches Schneiden durch gehärtete Schrauben, Nägel und
rostfreien Stahl
Bi-Metall-Tauchsä-
geblatt Holz und
Metall
Weichholz, Hartholz, fur-
nierte Platten, kunststoff-
belegte Platten, nichtge-
härtete Nägel und Schrau-
ben
Tauchschnitte in beschichtete Platten oder Hartholz;
Beispiel: Türzargen kürzen, Aussparungen für ein Tablar
HM-Riff-Segment-
sägeblatt Zementfugen, weiche
Wandfliesen, glasfaser-
verstärkte Kunststoffe,
Porenbeton
Schneiden und Trennen im randnahen Bereich, in Ecken
oder schwer zugänglichen Bereichen;
Beispiel: Fugen zwischen Wandfliesen für Ausbesserungs-
arbeiten entfernen, Aussparungen in Fliesen, Gipsplatten
oder Kunststoffe schneiden
Diamant-Riff-Seg-
mentsägeblatt Zementfugen, weiche
Wandfliesen, Epoxidharz,
glasfaserverstärkte Kunst-
stoffe
Präzises Ausfräsen und Trennen von Fliesen-/Fugenmate-
rial, Epoxidharzen und glasfaserverstärkten Kunststoffen;
Beispiel: Schneiden von kleineren Ausschnitten in weiche
Wandfliesen und Aussparungen in glasfaserverstärkten
Kunststoff fräsen
HM-Riff-Deltaplatte Mörtel, Betonreste, Holz,
abrasive Materialien Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Beispiel: Mörtel oder Fliesenkleber entfernen (z.B. beim
Austausch beschädigter Fliesen), Entfernen von Teppich-
kleberresten
HM-Riff-Mörtel-
entferner Mörtel, Fugen, Epoxid-
harz, glasfaserverstärkte
Kunststoffe, abrasive Ma-
terialien
Ausfräsen und Trennen von Fugen- und Fliesenmaterial
sowie Raspeln und Schleifen auf hartem Untergrund;
Beispiel: Fliesenkleber und Fugenmörtel entfernen
HCS Multi-Messer Dachpappe, Teppiche,
Kunstrasen, Karton, PVC-
Boden
Schnelles und präzises Schneiden von weichem Material
und flexiblen abrasiven Werkstoffen;
Beispiel: Schneiden von Teppichen, Karton, PVC-Boden,
Dachpappe etc.
Schaber, starr Teppiche, Mörtel, Beton,
Fliesenkleber Schaben auf hartem Untergrund;
Beispiel: Entfernen von Mörtel, Fliesenkleber, Beton- und
Teppichkleberresten
Schaber, flexibel Teppichkleber, Farbreste,
Silikon Flexibles Schaben auf weichem Untergrund;
Beispiel: Entfernen von Silikonfugen, Teppichkleber- und
Farbresten
Bi-Metall-Segment-
wellenschliffmes-
ser
Isolationsmaterial, Dämm-
platten, Bodenplatten,
Trittschall-Dämmplatten,
Karton, Teppiche, Gummi,
Leder
Präzises Schneiden von weichen Materialien;
Beispiel: Zuschneiden von Dämmplatten, flächenbündi-
ges Ablängen von überstehendem Isolationsmaterial
HM-Riff-Schleif-
finger Holz, Farbe Schleifen von Holz oder Farbe an schwer zugänglichen
Stellen ohne Schleifpapier;
Beispiel: Abschleifen von Farbe zwischen Fensterladenla-
mellen, Schleifen von Holzböden in Ecken
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Einsatzwerkzeug Material Anwendung
HM-Riff-Tauchsäge-
blatt Fiberglas, Mörtel, Holz Tauchschnitte in stark abrasive Werkstoffe;
Beispiel: Ausfräsen von dünnen Mosaikfliesen
HCS-Universalfu-
genschneider Dehnfugen, Fensterkitt,
Dämmstoffe (Steinwolle) Schneiden und Trennen von weichen Materialien;
Beispiel: Schneiden von Silikon-Dehnfugen oder Fenster-
kitt
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
(sieheBilderAundB)
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem
Innensechskantschlüssel(10) die Spannschraube(9) und
nehmen das Werkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B.
Tauchsägeblatt(8)) so auf die Werkzeugaufnahme(6), dass
die Kröpfung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der
Grafikseite, Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben
lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
Werkzeugaufnahme(6) einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
versetzte Positionen möglich.
Für eine leichtere Montage hält der eingebaute Magnet(7)
das Einsatzwerkzeug in der gewünschten Position.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube(9). Ziehen Sie die Spannschraube mit dem
Innensechskantschlüssel(10) so weit an, bis sie am Einsatz-
werkzeug anliegt.
uPrüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können
sich während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Tiefenanschlag montieren und einstellen
Der Tiefenanschlag(13) kann bei der Arbeit mit Segmentsä-
geblättern verwendet werden.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Schieben Sie den Tiefenanschlag(13) bis zum Anschlag und
mit der beschrifteten Seite nach oben über die
Werkzeugaufnahme(6) hinweg auf den Spannhals des Elek-
trowerkzeugs.
Der Tiefenanschlag ist für folgende Schnitttiefen vorgese-
hen:
Mit Segmentsägeblättern ACZ85 .. mit Durchmesser
85mm: Schnitttiefen 8mm, 10mm, 12mm und 14mm
(Angabe auf dem Tiefenanschlag in größerer Schrift und
ohne Klammern).
Mit Segmentsägeblättern ACZ100 .. mit Durchmesser
100mm: Schnitttiefen 14mm, 16mm, 18mm und
20mm (Angabe auf dem Tiefenanschlag in kleinerer
Schrift und in Klammern).
Setzen Sie das passende Segmentsägeblatt für die ge-
wünschte Schnitttiefe ein. Schieben Sie den
Tiefenanschlag(13) von der Werkzeugaufnahme(6) in Rich-
tung des Einsatzwerkzeuges, bis Sie ihn frei drehen können.
Drehen Sie den Tiefenanschlag(13) so, dass die gewünsch-
te Schnitttiefe über dem Abschnitt des Sägeblatts liegt, mit
dem gesägt werden soll. Schieben Sie den
Tiefenanschlag(13) wieder bis zum Anschlag auf den
Spannhals des Elektrowerkzeugs.
Nehmen Sie den Tiefenanschlag(13) für alle anderen
Schnitttiefen und für die Arbeit mit anderen Einsatzwerkzeu-
gen ab. Entnehmen Sie dazu das Einsatzwerkzeug und zie-
hen Sie den Tiefenanschlag vom Spannhals.
Zusatzgriff montieren (Zubehör)
Der vibrationsdämpfende Zusatzgriff ermöglicht ein ange-
nehmeres und sicheres Arbeiten.
Schrauben Sie den Zusatzgriff abhängig von der Arbeitswei-
se rechts oder links am Getriebekopf in das Gewinde(5) ein.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht weiter,
wenn der Zusatzgriff beschädigt ist. Nehmen Sie kei-
ne Veränderungen am Zusatzgriff vor.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblät-
ter verfügbar:
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
rote Qualität
Sämtliche Holzwerkstof-
fe (z.B. Hartholz, Weich-
holz, Spanplatten, Bau-
platten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Bal-
ken und Brettern grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Uneben-
heiten mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz fein 180
240
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
12 | Deutsch
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
320
400
weiße Qualität
– Farbe
– Lack
– Füller
– Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen) mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln
Die Schleifplatte(11) ist mit einem Klettgewebe ausgestat-
tet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und ein-
fach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte(11) vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes(12) aus, um eine optimale Haf-
tung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt(12) an einer Seite der
Schleifplatte(11) bündig an, legen Sie das Schleifblatt an-
schließend auf die Schleifplatte auf und drücken Sie es gut
fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsau-
gung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den
Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes(12) fassen Sie es an ei-
ner Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte(11) ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese
der Serie Delta 93mm des Bosch-Zubehörprogramms be-
nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen (sieheBildC)
Die Staubabsaugung(17) ist nur für Arbeiten mit der
Schleifplatte(11) bestimmt, in Kombination mit anderen
Einsatzwerkzeugen ist sie nicht von Nutzen.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung(17) (Zu-
behör) das Einsatzwerkzeug und den Tiefenanschlag(13)
ab.
Schieben Sie die Staubabsaugung(17) bis zum Anschlag
über die Werkzeugaufnahme(6) hinweg auf den Spannhals
des Elektrowerkzeugs. Drehen Sie die Staubabsaugung in
die gewünschte Position (nicht direkt unter das Elektrowerk-
zeug). Drücken Sie den Spannhebel(15) zu, um die
Staubabsaugung zu fixieren.
Stecken Sie die Werkzeugmuffe des Absaugschlauchs(18)
auf den Absaugstutzen(16). Verbinden Sie den
Absaugschlauch(18) mit einem Staubsauger (Zubehör).
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger
finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(1) nach vorn, sodass am Schalter „I“ er-
scheint.
Der elektronische Sanftanlauf begrenzt das Drehmoment
beim Einschalten und erhöht die Lebensdauer des Motors.
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Die Konstantelektronik hält die Schwingzahl bei Leerlauf und
Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige
Arbeitsleistung.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter(1) nach hinten, sodass am Schalter „0“ er-
scheint.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl(2) können Sie die be-
nötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Ar-
beitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Ver-
such ermittelt werden.
Beim Sägen, Trennen und Schleifen von härteren Materialien
wie z.B. Holz oder Metall wird die Schwingzahlstufe „6“ emp-
fohlen, bei weicheren Materialien wie z.B. Kunststoff die
Schwingzahlstufe „4“.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze(3) des Elektro-
werkzeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
zeug bis zu 20000mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmä-
ßigem Anpressdruck, sonst verschlech-
tert sich die Arbeitsleistung und das Ein-
satzwerkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
wärmt und nicht blockiert.
Sägen
uVerwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sä-
geblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
uBeachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge-
setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Ma-
terialhersteller.
uEs dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie Nä-
gel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gegebe-
nenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht
zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spit-
ze oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung
an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann
sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig
mit einer Drahtbürste.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
14 | English
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety information for multifunction tools
uHold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
16 | English
parts of the power tool "live" and could give the operator
an electric shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by hand or against your body leaves it un-
stable and may lead to loss of control.
uOnly use the power tool for dry sanding. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
uWarning: Danger of fire! Avoid overheating the work-
piece and the sander. Always empty the dust collector
before taking a break from work. Sanding dust in the
dust bag, microfilter, paper bag (or in the filter bag or va-
cuum cleaner filter) can spontaneously combust under
certain conditions, for example if flying sparks are cre-
ated when sanding metals. This risk is increased if the
sanding dust is mixed with paint or polyurethane residue
or with other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
uKeep hands away from the sawing area. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
uClean the air vents on your power tool regularly. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and ex-
cessive accumulation of powdered metal may cause elec-
trical hazards.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
uWhen changing the application tool, wear protective
gloves.Application tools can become hot when used for
prolonged periods of time.
uDo not scrape any dampened materials (e.g. wallpa-
per) or on damp surfaces. Water entering a power tool
increases the risk of electric shock.
uDo not treat the surface you will be working on with
any fluids that contain solvents. Poisonous vapours
may develop due to the materials heating up when being
scraped.
uTake particular care when handling scrapers and
blades. The application tools are very sharp. Danger of in-
jury.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Keep the magnet away from implants and
other medical devices, e.g. pacemakers or
insulin pumps. The magnetgenerates a field
that can impair the function of implants and
medical devices.
uKeep the power tool away from magnetic data carriers
and magnetically sensitive equipment. The effect of
the magnet can lead to irreversible data loss.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for sawing and cutting wood-
based materials, plastic, plasterboard, non-ferrous metals
and mounting elements (e.g. nails, clamps). It is also suit-
able for working on soft wall tiles and for dry sanding and
scraping of small areas. It is ideal for working close to edges
and flush with surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) On/off switch
(2) Orbital stroke rate preselection thumbwheel
(3) Ventilation slots
(4) Handle (insulated gripping surface)
(5) Thread for auxiliary handle
(6) Tool holder
(7) Magnet
(8) Plunge cut saw bladea)
(9) Clamping bolt
(10) Hex key
(11) Sanding platea)
(12) Sanding sheeta)
(13) Depth stopa)
(14) Segment saw bladea)
(15) Clamping lever for dust extraction systema)
(16) Dust extraction outleta)
(17) Dust extraction systema)
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
(18) Dust extraction hosea)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Multifunction tool PMF 220 CE
PMF 2000 CE
Article number 3603A020..
Orbital stroke rate preselec-
tion
Constant electronic control
Soft start
Rated power input W 220
Power output W 130
No-load speed n0min−1 15000–20000
Oscillation angle on left/
right ° 1.4
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.1
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841‑2‑4.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
84dB(A); sound power level 95dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection
Working without the Auxiliary Handle
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑4(Sanding),
EN62841‑2‑11(Cutting):
Sanding: ah=10 m/s2, K=1.5 m/s2,
Cutting with plunge cut saw blade: ah=16 m/s2, K=2 m/s2,
Cutting with segmential saw blade: ah=14 m/s2, K=3 m/s2,
Scraping: ah=12 m/s2, K=1.5 m/s2.
Working with the auxiliary handle
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841‑2‑4(Sanding),
EN62841‑2‑11(Cutting):
Sanding: ah=9 m/s2, K=1.5 m/s2,
Cutting with plunge cut saw blade: ah=17 m/s2, K=2 m/s2,
Cutting with segmential saw blade: ah=18.5 m/s2, K=3 m/s2,
Scraping: ah=16 m/s2, K=1.5 m/s2.
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Changing the tool
uWear protective gloves when changing tools. There is
a risk of injury when touching the application tools.
Selecting an Application Tool
Please observe the application tools intended for your power
tool.
Application tool PMF 220 CE
PMF 2000 CE
The following table shows examples of application tools. You can find additional application tools in Bosch’s extensive range of
accessories.
Application tool Material Application
Bi-metal segment
saw blade Wood-based materials,
plastic, non-ferrous
metals
Separating cuts and plunge saw cuts;
including sawing close to edges, in corners and in difficult-
to-reach areas;
example: Shortening skirting boards that are already in-
stalled or door frames, plunge cuts when adapting floor
panels
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
18 | English
Application tool Material Application
Sanding plate for
Delta series 93mm
sanding sheets
Depends on the sanding
sheet Sanding surfaces at edges, in corners or in difficult-to-
reach areas;
depending on the sanding sheet, e.g. for sanding wood,
paint, varnish, stone;
fleeces for cleaning and for texturing wood, removing rust
from metal and for keying varnish, polishing felt for pre-
polishing
Profile sander Wood, pipes/profiles,
paint, varnish, filler, metal Convenient and efficient sanding of profiles up to a dia-
meter of 55mm;
red sanding sheets for sanding wood, pipes/profiles, var-
nish, filler and metal
Bi-metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, soft plastics,
plasterboard, thin-walled
aluminium profiles and
non-ferrous metal pro-
files, thin sheet metal,
non-hardened nails and
screws
Small separating cuts and plunge cuts;
example: Cutting a recess for sockets, cutting a copper
pipe so that it is flush with a surface, making plunge cuts in
plasterboard
Delicate adaptation work in wood;
example: Sawing recesses for locks and fittings
HCS plunge cut
saw blade for wood Wood-based materials,
soft plastics Separating cuts and plunge saw cuts;
including sawing close to edges, in corners and in difficult-
to-reach areas;
example: Thin plunge cut in solid wood for installing a
ventilation grille
Bi-metal plunge cut
saw blade for hard-
wood
Hardwood, laminated
boards Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
example: Installation of skylights
TC plunge cut saw
blade, metal Metal, extremely abrasive
materials, fibreglass, plas-
terboard, cement-bonded
fibreboard
Plunge cuts in extremely abrasive materials or metal;
example: Cutting kitchen front covers, easy cutting
through hardened screws, nails and stainless steel
Bi-metal plunge cut
saw blade for wood
and metal
Softwood, hardwood,
veneered boards, plastic-
coated boards, non-
hardened nails and
screws
Plunge cuts in laminated boards or hardwood;
example: Shortening door frames, recesses for a shelf
TC-Riff segment
saw blade Cement joints, soft wall
tiles, fibreglass-reinforced
plastics, porous concrete
Making cuts near edges, in corners or in difficult-to-reach
areas;
example: Removing joints between wall tiles for improve-
ment work, cutting recesses in tiles, plasterboard or
plastics
Diamond-Riff seg-
ment saw blade Cement joints, soft wall
tiles, epoxy resin, fibre-
glass-reinforced plastics
Precise routing and cutting of tile/joint material, epoxy
resin and fibreglass-reinforced plastics;
example: Producing small cut-outs in soft wall tiles and
routing recesses in fibreglass-reinforced plastic
TC-Riff Delta plate Mortar, concrete residue,
wood, abrasive materials Rasping and sanding on a hard surface;
example: Removing mortar or tile adhesive (e.g. when re-
placing damaged tiles), removing carpet adhesive residue
TC-Riff grout and
mortar remover Mortar, joints, epoxy
resin, fibreglass-rein-
forced plastics, abrasive
materials
Routing and cutting of joint material and tile material, as
well as rasping and sanding on a hard surface;
example: Removing tile adhesive and joint mortar
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Application tool Material Application
HCS multi blade Roofing felt, carpets, arti-
ficial turf, cardboard, PVC
flooring
Fast and precise cutting of soft material and flexible abras-
ive materials;
example: Cutting carpets, cardboard, PVC flooring, roof-
ing felt, etc.
Scraper, fixed Carpets, mortar, con-
crete, tile adhesive Scraping on a hard surface;
example: Removing mortar, tile adhesive, concrete
residue and carpet adhesive residue
Scraper, flexible Carpet adhesive, paint
residue, silicone Flexible scraping on a soft surface;
example: Removing silicone joints, carpet adhesive
residue and paint residue
Bi-metal segment
serrated blade Insulation material, insula-
tion boards, floor panels,
impact sound insulation
boards, cardboard, car-
pets, rubber, leather
Precise cutting of soft materials;
example: Cutting insulation boards to size, cutting pro-
truding insulation material to length so that it is flush with
the surface
TC-Riff sanding fin-
ger Wood, paint Sanding of wood or paint in hard-to-reach areas without
sanding paper;
example: Sanding off paint between window shutter slats,
sanding wooden flooring in corners
TC-Riff plunge cut
saw blade Fibreglass, mortar, wood Plunge cuts in extremely abrasive materials;
example: Routing of thin mosaic tiles
HCS universal joint
cutter Expansion joints, window
putty, insulation materials
(rock wool)
Cutting soft materials;
example: Cutting silicone expansion joints or window
putty
Fitting/changing the application tool
(see figures A and B)
Remove the application tool if one has already been fitted.
To remove the application tool, use the hex key (10) to
loosen the clamping bolt(9) and remove the tool.
Position the required application tool (e.g. plunge cut saw
blade (8)) on the tool holder (6) so that the depressed
centre is facing downwards (see figure on the graphics page,
text on the application tool should be legible from above).
Turn the application tool to a position which is convenient
for the job at hand and allow it to lock into place in the cams
of the tool holder (6). Twelve positions offset by 30° are
possible for this.
The built-in magnet (7) holds the application tool in the re-
quired position in order to make it easier to mount.
Secure the application tool using the clamping bolt (9).
Tighten the clamping bolt using the hex key (10) until it is
flush with the application tool.
uCheck that the application tool is seated securely. Ap-
plication tools that are attached incorrectly or are not se-
curely fixed in place may come loose during operation,
thereby putting you at risk.
Fitting and Adjusting the Depth Stop
The depth stop (13) can be used when working with seg-
ment saw blades.
Remove the application tool if one has already been fitted.
Slide the depth stop (13) over the tool holder (6) and onto
the collar of the power tool as far as it will go, with the la-
belled side facing upwards.
The depth stop is intended for the following cutting depths:
With segment saw blades ACZ85.. with a diameter of
85mm: Cutting depths 8mm, 10mm, 12mm and
14mm (information on the depth stop in a larger font size
and without brackets).
With segment saw blades ACZ100.. with a diameter of
100mm: Cutting depths 14mm, 16mm, 18mm and
20mm (information on the depth stop in a smaller font
size and in brackets).
Insert the appropriate segment saw blade for the desired
cutting depth. Slide the depth stop (13) from the tool holder
(6) in the direction of the application tool until you can ro-
tate it freely. Rotate the depth stop (13) so that the desired
cutting depth is above the section of the saw blade that will
be used to saw. Slide the depth stop (13) onto the collar of
the power tool once again as far as it will go.
Remove the depth stop (13) for all other cutting depths and
for working with other application tools. To do this, remove
Bosch Power Tools 1 609 92A 83J | (04.07.2022)
20 | English
the application tool and pull the depth stop away from the
collar.
Fitting the Auxiliary Handle (accessory)
The low-vibration auxiliary handle enables the tool to be
used safely and more comfortably.
Screw the auxiliary handle into the thread (5) on the left or
right of the machine head depending on how you are work-
ing.
uDo not continue to use the power tool if the auxiliary
handle is damaged. Do not make any alterations to the
auxiliary handle.
Choosing the Sanding Sheet
Different sanding sheets are available, depending on the material you are working with and the required surface removal rate:
Sanding sheet Material Application Grit
Red quality
All wood and wood-
based materials (e.g.
hardwood, softwood,
chipboard, construction
boards)
Metal materials
For pre-sanding, e.g. of rough and uneven beams and
boards Coarse 40
60
For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80
100
120
For finish-sanding and fine sanding of wood Fine 180
240
320
400
White quality
– Paint
– Varnish
– Filler
– Bodyfiller
For sanding down paint Coarse 40
60
For sanding undercoats (e.g. removing brushstrokes,
paint drips and paint runs) Medium 80
100
120
For final sanding of primers prior to painting Fine 180
240
320
Attaching/changing the sanding sheet on the sanding
plate
The sanding plate(11) is fitted with a hook-and-loop fasten-
ing, allowing sanding sheets with a hook-and-loop backing to
be secured quickly and easily.
Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate(11)
before fitting the sanding sheet(12) to facilitate maximum
adhesion.
Position the sanding sheet(12) so that it is flush with one
side of the sanding plate(11), then place the sanding sheet
on the sanding plate and press it on firmly.
To ensure optimum dust extraction, make sure that the
punched holes in the sanding sheet are aligned with the
drilled holes in the sanding plate.
To remove the sanding sheet(12), take hold of it by an edge
and pull it away from the sanding plate(11).
You can use all sanding sheets, polishing and cleaning
fleeces from the Delta 93mm series in the Bosch range of
accessories.
Sanding accessories such as fleece/polishing felt are at-
tached to the sanding plate in the same way.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Connecting the dust extraction system (see figure C)
The dust extraction system (17) is only designed for use
with the sanding plate (11); it serves no purpose when used
together with other application tools.
Always connect a dust extraction system for sanding.
Remove the application tool and the depth stop (13) for fit-
ting the dust extraction system (17) (accessory).
Slide the dust extraction system (17) as far as it will go over
the tool holder (6) onto the collar of the power tool. Turn the
dust extraction system to the required position (not directly
under the power tool). Push the clamping lever (15) shut to
fix the dust extraction system in position.
1 609 92A 83J | (04.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125

Bosch PMF 220 CE Användarmanual

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Användarmanual