Efco MAX 48 TBX ALLROAD ALUMINIUM Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
2
NL
INLEIDING
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES
Om de motorzaag op de juiste manier te kunnen gebruiken en ongelukken te voorkomen
eerst deze gebruiks-aanwijzing aandachtig doorlezen alvorens ermee te gaan werken. In
deze gebruiksaanwijzing zijn de uitleg van de werking van de verschillende onderdelen en
de instructies voor de noodzakelijke controles en het onderhoud opgenomen.
N.B.: De beschrijvingen en de figuren in deze gebruiksaanwijzing zijn niet bindend.
De fabrikant reserveert zich het recht eventuele veranderingen aan te brengen zonder
zich te verplichten iedere keer deze gebruiksaanwijzing bij te werken.
SLO
UVOD
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kosilnico lahko zaãnete uporabljati ‰ele potem, ko ste si temeljito prebrali ta
navodila, da bi tako prepreãili njeno napaãno uporabo in nezgode pri delu. V
navodilih se nahajajo pojasnila o delovanju raznih delov stroja, kakor tudi napotki za
nujne preglede in ustrezno vzdrÏevanje.
Opomba: Ponazoritve in specifikacije v tem priroãniku se lahko razlikujejo
glede na zahteve posamezne drÏave in so predmet sprememb brez
predhodnega obvestila proizvajalca.
S
INLEDNING
ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALANVISNINGAR
Ta inte gräsklipparen i bruk förrän du har läst igenom denna handbok ytterst noggrant.
Det är en förutsättning för att man skall kunna använda gräsklipparen på korrekt sätt
och förhindra olyckor. I denna handbok finns förklaringar till de olika komponenternas
funktioner och de anvisningar som krävs för att kunna göra nödvändiga kontroller och
underhåll.
OBS! Beskrivningarna och illustrationerna som nns i denna handbok är inte strängt
förpliktande, utan tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på maskinen
utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
BIH SRB HR
UVOD
PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA
Ako Ïelite pravilno koristiti ovu kosilicu za travu i izbjeçi moguçe nesretne sluãajeve,
nemojte pristupati radu bez prethodnog paÏljivog ãitanja ovih uputstava. Uputstva
sadrÏe poja‰njenja o radu svakog pojedinog dijela i neophodne informacije o
obaveznim kontrolama i radovima na odrÏavanju.
NAPOMENA: opisi i slike sadrÏane u ovim uputstvima ne predstavljaju nikakvu
obvezu za Proizvo√aãa. Proizvo√aã pridrÏava pravo uno‰enja izmjena bez
obveze aÏuriranja ovih uputstava.
LET OP!!!
PAŽNJA!!!
HOORSCHADEGEFLUIT
IN ZIJN NORMAAL GEBRUIKSTOESTAND KAN
DEZE MACHINE VOOR DE BESTEMDE OPERATOR EEN
DAGELIJKS PERSOONLIJK LAWAAIBLOOTSTELLING
MET ZICH MEEBRENGEN, DIE
85 dB(A)
OF MEER BEDRAAGT
OPASNOST OD OŠTEĆENJA SLUHA
POD UOBIČAJENIM UVJETIMA
RADA OVOG UREĐAJA, OSOBA KOJA GA
KORISTI MOŽE BITI IZLOŽENA DNEVNO
RAZINI BUKE JEDNAKOJ ILI VIŠOJ OD
85 dB(A)
POZOR!!!
NEVARNOST POŠKODB SLUHA
OB NORMALNIH POGOJIH UPORABE,
LAHKO TA STROJ ZA PRISTOJNEGA UPRAVLJALCA
PREDSTAVLJA OSEBNO IN DNEVNO IZPOSTAVLJENOST
HRUPU, KI JE ENAK ALI VIŠJI OD
85 dB(A)
VARNING!!!
RISK FÖR HÖRSELNEDSÄTTNING
VID NORMAL ANVÄNDNING KAN DENNA
MASKIN EXPONERA OPERATÖREN FÖR EN DAGLIG
BULLERNIVÅ SOM ÄR LIKA MED
ELLER HÖGRE ÄN
85 dB(A)
MNE
4
NL
1 - Lees de gebruikshandleiding alvorens u met de machine gaat
werken.
2 - LET OP! - Laat tijdens het werk niemand in de buurt komen.
Pas op voor voorwerpen die weggeslingerd worden.
3 - Voor iedere schoonmaakbeurt of reparatie de motor stoppen en
de bougie-aansluiting loskoppelen.
4 - Als de motor loopt, handen en voeten buiten bereik van het
maaimes houden.
LET OP! - De messen bewegen nog enkele seconden nadat de
motor is uitgeschakeld.
5 - Gehoorbescherming verplicht (Modelo 48-53)
SLO
1 - Preberite priroãnik za uporabnika pred uporabo te naprave.
2 - OPOZORILO! - Ne dovolite, da se kdo pribliÏa delovnemu
obmoãju naprave. Pazite na predmete, ki lahko zletijo izpod
kosilnice.
3 - Pred ãi‰ãenjem ali popravilom kosilnice ugasnite motor in
izklopite vod za sveãko.
4 - Med delovanjem motorja ne segajte z rokami ali nogami pod
pokrov kosilnice.
OPOZORILO! - Rezila se vrtijo ‰e nekaj sekund po tem, ko je
naprava Ïe izklopljena.
5 - Obvezna uporaba slušalk (Model 48-53)
S
1 - Läs noggrant igenom denna handbok för användning och
underhåll innan du börjar använda maskinen.
2 - VARNING! Se till att inga människor vistas i maskinens riskområde
under arbetet. Se upp! Det finns risk att föremål slungas ut.
3 - Stoppa motorn och lossa på tändstiftskabeln innan någon typ av
rengöring eller reparation görs.
4 - Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från skärverktygets
kåpa när motorn är på.
VARNING! - Skärbladen fortsätter att rotera i ett par sekunder
efter att motorn har stängts av.
5 - Det är obligatoriskt att bära hörselskydd (Modell 48-53)
BIH
1 - Pročitajte uputstva za korištenje i održavanje prije nego što
pristupite korištenju ove kosilice.
2 - PAŽNJA! - Tijekom rada ne dozvoljavajte nikome da se približava.
Pazite na odskakanje predmeta.
3 - Prije bilo kakvog čišćenja ili popravka, ugasite motor i izvucite žicu
svjećice.
4 - Nemojte približavati ruke ili stopala štitniku noža dok je motor u
pokretu.
PAÎNJA! - Nož ostaje u pokretu i nekoliko sekundi nakon gašenja
motora.
5 - Obavezno nošenje slušalica (Model 48-53)
SRB
HR
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
BIH
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SRB HR MNE
MNE
5
NL
UITLEG VAN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN
SLO
RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL
S
FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER
BIH
OBJAŠNJENJE SIMBOLA I UPOZORENJA ZA SIGURNOST
SRB HR MNE
NL
SLO
S
BIH
SRB
HR
MNE
6 - Merk en model van de machine
7 - Technische gegevens
8 - Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau
9 - Serienummer
10 - EG-conformiteitsmerk
11 - Bouwjaar
12 - Type machine: GRASMAAIER
13 - Laat de voorste (rode) hendel los om de
motor te stoppen
14 - Wanneer de achterste (zwarte) hendel naar
het stuur toe wordt geduwd, beweegt de
machine vooruit
6 - Znamka in model stroja
7 - Tehnični podatki
8 - Zagotovljen nivo hrupa
9 - Serijska številka
10 - Znak CE o skladnosti
11 - Proizvodnja leto
12 - Tip stroja: KOSILNICA
13 - Spustite prednjo (rdečo) ročico in
zaustavite motor
14 - Če potisnete zadnjo (črno) ročico proti
krmilu, se stroj premika naprej
6 - Märke och maskinmodell
7 - Tekniska data
8 - Garantirana razina
9 - Serienummer
10 - CE-märke för överensstämmelse
11 - Produktionsår
12 - Maskintyp: GRÄSKLIPPARE
13 - Släpp främre spaken (röd) för att
stanna motorn
14 - Genom att trycka bakre spak
(svart) mot styret, rör sig
maskinen framåt
6 - Marka i model stroja
7 - Tehnički podaci
8 - Akustične snage
9 - Serijski broj
10 - Oznaka usklađenosti CE
11 - Godina poizvodnje
12 - Vrsta stroja: KOSILICA ZA
TRAVU
13 - Otpustite prednju (crvenu) ručku
kako biste zaustavili motor
14 - Guranjem stražnje (crne) ručke
prema upravljaču, stroj se
pomiče prema naprijed
10
6
12
7
9 11 8
STOP
13
14
6
NL - ZIE GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR
SLO - PREGLEJTE PRIROŚNIK ZA MOTOR
S - SE MOTORHANDBOKEN
BIH-SRB-HR-MNE - VIDI PRIRUČNIK MOTORA
NL
GRASMAAIER COMPONENTEN
1. Gashendel (alleen bij de modellen die hiermee
zijn uitgerust)
2. Koppelingshendel
3. Duwboom
4. Grasvangbak
5. Deflector
6. Knop van de hoogteversnelling
7. Maaihoogte indicatie
8. Draaiknop
9. Startgreep
10. Motorremhendel
11. Snecheidsregelaar (alleen bij de modellen die
hiermee zijn uitgerust)
12. Contactsleutel (alleen bij de modellen die
hiermee zijn uitgerust)
SLO
SESTAVNI DELI KOSILNICE
1. Ročica za plin (samo pri tistih modelih, pri katerih
je vgrajena)
2. Ročica za sklopko
3. Ročaj
4. Lovilec trave
5. Zadnji odbojnik
6. Gumb za nastavitev višine
7. Kontrola višine košnje
8. Nastavitev višine košnje
9. Ročica za zagon
10. Ročica zavore motorja
11. Kontrola hitrosti (samo pri tistih modelih, pri
katerih je vgrajena)
12. Ključ za električni zagon (samo pri tistih modelih,
pri katerih je vgrajena)
S
GRÄSKLIPPARENS KOMPONENTER KOMPONENTER
1. Gasreglage (endast på modeller med gasreglage)
2. Kopplingsspak
3. Styrhandtag
4. Grässäck
5. Bakre skyddsplatta
6. Reglage för inställning av handtagets höjd
7. Indikator för klipphöjd
8. Reglage för inställning av klipphöjd
9. Starthandtag
10. Motorbromsspak
11. Hastighetsreglage (endast på modeller med
gasreglage)
12. Startnyckel (endast på modeller med gasreglage)
BIH SRB HR
MNE
SASTAVNI DIJELOVI KOSILICE ZA TRAVU
1. Kontrola gasa (samo kod modela koji ga imaju)
2. Poluga kvačila
3. Upravljačka ručka
4. Vreća za sakupljanje trave
5. Stražnje krilo
6. Reguliranje visine upravljača
7. Indikator visine reza
8. Podešavanje visine rezanja
9. Impugnatura avviamento
10. Rukohvat paljenja
11. Poluga kočnice motora
12. Ključ za stavljanje u pogon (samo kod modela koji
to imaju)
10
1 2 3 4
Svenska
SÄKERHETSREGLER
VARNING - Om maskinen används på korrekt sätt är
den ett snabbt, bekvämt och effektivt
arbetsredskap; Om den däremot används på
felaktigt sätt eller utan erforderlig försiktighet kan
den vara farlig. Följ noggrant
säkerhetsanvisningarna nedan så att ditt arbete
alltid kan ske på tillfredsställande och säkert sätt.
VARNING: Tändningssystemet på din enhet,
producerar ett elektromagnetiskt fält med mycket
låg intensitet. Detta fält kan störa vissa pacemakers.
För att minska risken för allvarliga eller dödliga
skador, ska personer med pacemaker rådfråga sin
läkare och tillverkaren av pacemakern innan de
använder den här maskinen.
VARNING! – Nationella förordningar kan begränsa
användningen av maskinen.
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande
motorhandboken. Den innehåller viktig information.
1. Läs och följ noggrant alla anvisningar på
etiketterna som sitter på maskinen (se sid. 4) och i
motorhandboken.
2. Försäkra dig om att inga personer, speciellt inte barn,
befinner sig i riskområdet runt gräsklipparen (Fig. 1).
3. t aldrig personer som inte har rätt ålder, nödvändig
erfarenhet eller nödvändiga fysiska krafter använda
gräsklipparen. Låt heller ingen använda gräsklipparen
efter att ha intagit alkohol, droger eller medicin.
4. Ha händerna och fötterna på behörigt avstånd från
skärverktygets kåpa när motorn är igång (Fig. 3).
5. Tänk alltid på din säkerhet och klä dig på lämpligt sätt.
Bär aldrig sandaler när maskinen används utan skydda
fötterna med grova skor. Bär alltid skyddsglasögon eller
andra ögonskydd. Sätt på skyddsglasögonen innan
du börjar arbeta. Bär alltid långbyxor när du använder
gräsklipparen (se sid. 14-15).
6. Lär dig hur gräsklipparen skall användas, hur reglagen
fungerar och se särskilt till att du vet hur gräsklipparen
skall stoppas i en nödsituation.
7. Kontrollera alltid att alla bultar, muttrar och skruvar på
gräsklipparen är väl åtdragna (Fig. 4).
8. Använd inte gräsklipparen förrän du har försäkrat dig
om att alla säkerhets- och skyddsanordningar är korrekt
monterade.
9. Stoppa motorn och försäkra dig om att alla roterande
maskindelar har stoppats innan du släpper greppet om
gräsklipparen.
10. Blockera aldrig den bakre skyddsplattan i upphöjt läge
(Fig. 5).
11. Om du har för avsikt att lämna gräsklipparen
utan uppsikt måste du stoppa motorn och ställa
gräsklipparen på ett jämnt underlag.
12. I vissa länder kan det vara förbjudet i lag att använda
gräsklipparen under en viss ålder eller att använda
maskinen under vissa betingelser.
13. Kom ihåg att ägaren eller operatören är ansvarig
för olyckor eller risker som åsamkas tredje part eller
deras egendom.
14. Stoppa motorn och koppla ur tändstiftet varje gång
du tänker lämna maskinen, innan du tar bort gräs och
dylikt från skärverktyget eller från utsläppet, innan du tar
bort grässäcken, innan du gör någon typ av rengöring
eller reparation, när gräsklipparen börjar att vibrera
på underligt sätt (kontrollera omedelbart vad orsaken
kan vara) och efter att maskinen har stött emot ett
föremål. Kontrollera om gräsklipparen är skadad och gör
nödvändiga reparationer innan du startar och använder
gräsklipparen igen (Fig. 6).
15. Se till att endast original skärverktyg används (Fig. 7).
16. Innan du använder gräsklipparen måste du alltid
inspektera skärverktyget, bulten till skärverktyget och
kontrollera att skärapparaten inte är sliten eller skadad.
17. Se till att alla etiketter med varnings- och
säkerhetssymboler är i perfekt skick. Om etiketterna
skadas eller blir oläsbara måste de omedelbart bytas ut
(se sid. 4).
18. Använd inte maskinen för annat bruk än det som anges
i manualen (se sid. 34).
19. Följ alltid våra instruktioner i samband med underhåll.
20. Arbeta inte med en maskin som är skadad, dåligt
reparerad, fel monterad eller godtyckligt justerad. Ta
inte bort någon säkerhetsanordning och se till att inga
säkerhetsanordningar skadas eller blir overksamma.
21. Gör inga ingrepp eller reparationer som inte ingår i det
normala underhållet på egen hand. Vänd dig alltid till
en specialiserad och auktoriserad serviceverkstad.
22. Lämna maskinen till återförsäljaren eller en
återvinningsstation när den skall skrotas. Kasta den inte
i naturen.
23. t endast personer som har fackkunskap och
kännedom om maskinens funktion och användning
få använda eller låna maskinen. Överlämna även
handboken med bruksanvisningar till personer som
skall använda dimspridaren. Handboken skall läsas
innan arbetet påbörjas.
24. Vänd dig alltid till återförsäljaren för klargöranden och
viktiga reparationer.
25. Förvara denna handbok med omsorg och läs den före
varje användning av maskinen.
26. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(även barn) med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller som har bristande erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur
apparaten används av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Barn bör övervakas så att de inte leker med
apparaten.
27. Vidrör aldrig rörliga eller varma maskindelar, exempelvis
ljuddämparen (Fig. 8).
14
1 2 3 4
Nederlands Slovenščina Svenska
BESCHERMENDE VEILIGHEIDSKLEDING VARNOSTNO-ZAŠČITNA OBLEKA SKYDDSKLÄDER
Draag daarom bij het werken met de
maaimachine altijd goedgekeurde
beschermende veiligheidskleding.
Het gebruik van beschermende kleding vermindert
niet de risicos voor letsel, maar beperkt wel de
gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om
advies bij het kiezen van de juiste kleding.
De kleding moet goed zitten, en mag uw
bewegingsvrijheid niet beperken. Draag niet te wijde,
beschermende kleding. Het beschermende jack
(fig. 1) en de broek (fig. 2) zijn hiervoor ideaal.
Draag laarzen of veiligheidsschoenen met
antislipzool en stalen punten (fig. 3-4).
Draag een veiligheidsbril of een vizier (fig. 5-6)!
Gebruik gehoorbeschermingen; bijvoorbeeld
oorkappen (fig. 7) of oordoppen. Het gebruik van
gehoorbeschermingen vereist grotere aandacht en
voorzichtigheid, want geluidssignalen die
waarschuwen voor gevaar(schreeuwen, alarmen, enz.)
worden minder goed gehoord.
Draag handschoenen (fig. 8) die de trillingen
optimaal absorberen.
Ko upravljate kosilnico, vedno nosite
varnostno-za‰ãitno obleko.
Uporaba take obleke ne odstrani nevarnosti
po‰kodb v celoti, ampak zmanj‰a posledice
v primeru nesreãe. Posvetujte se z va‰im
trgovcem in izberite primerno obleko.
Obleka mora biti primerna in vas ne sme ovirati.
Nosite oprijeto za‰ãitno obleko. Za‰ãitni jopiãi
(Slika 1) in delovne hlaãe (Slika 2) so idealne.
Varnostni ‰kornji ali ãevlji s podplatom, ki
prepreãuje zdrs in z vloÏkom, ki onemogoãa
prebadanje (Slika 3-4).
Nosite za‰ãitna oãala ali za‰ãito za obraz
(Slika 5-6)!
Za‰ãitite se pred hrupom, na primer
z za‰ãitnimi slu‰alkami ali ãepki za u‰esa
(Slika 7). Uporaba za‰ãite za u‰esa zahteva
‰e veãjo pozornost in pazljivost, saj omejuje
zaznavanje opozorilnih zvoãnih signalov (kriki,
alarmi).
Nosite rokavice (Slika 8), ki kar najbolj blaÏijo
tresljaje.
Bär alltid godkända skyddskläder när du
arbetar med gräsklipparen.
Att bära skyddskläder eliminerar inte risken
för personskador, men reducerar effekterna av
skadorna i samband med olyckor. Vänd dig till
återförsäljaren för att få råd om lämplig klädsel.
Kläderna skall passa bra och inte vara till besvär.
Bär åtsittande skyddskläder. Jacka (Fig. 1) och
arbetsbyxor (Fig. 2) är det idealiska.
Bär stövlar eller skyddsskor med halkskyddande
sulor och stålspetsar (Fig. 3-4).
Bär skyddsglasögon eller skyddsskärm (Fig. 5-6)!
Bär bullerskydd, till exempel hörlurar (Fig. 7) eller
öronproppar. När bullerskydd används krävs större
uppmärksamhet och försiktighet eftersom det blir
svårare att uppfatta ljud- och varningssignaler, som
skrik, larmsignaler osv.
Bär handskar (Fig. 8) som ger maximal absorbering
av vibrationerna.
16
MONTAGE HANDGREEP 48-53 Mod. (Fig. 1-2-3)
Til de handgreep op zoals te zien is op Fig. 1. Draai de
knoppen (A, Fig. 3) aan nadat u de handgreep (B) op
zijn plaats heeft gebracht en de hoogte ervan heeft
bepaald - u kunt kiezen uit drie standen (C, Fig. 2).
DOWBOOMHOOGTEVERSTELLING (Fig. 3)
Los knops (A) en verstel de duwboom (B) in hoogte.
MONTAGE VAN HET PANEEL (Fig.4-5)
Monteer het paneel (L) met de twee schroeven (M)
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
Monteer de versnellingshendel zoals geïllustreerd op
Fig. 6, op de rechter binnenkant van de duwboom
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
BANDEN
Bevestig de kabels op de duwboom met de daartoe
voorziene banden (Fig. 7).
Fig.8A-8B-8C – Montage van de plaat op het
handvat van de mand.
MONTERING AV STYRHANDTAGET Modeller 48-53
(Fig. 1-2-3)
Fäll upp styrhandtaget enligt illustrationen i Fig. 1.
Placera styrhandtaget (B) i lämpligt läge och bestäm
vilken höjd du vill ha på styrhandtaget, dvs. välj ett av
de tre lägena (C, Fig. 2). Dra sedan åt rattarna (A, Fig. 3).
STYRHANDTAGETS HÖJD (Fig. 3)
Skruva ur rattarna (A) och höj eller sänk styrhandtaget (B).
MONTERING AV PANELEN (Fig. 4-5)
Montera panelen (L) med hjälp av de två skruvarna (M)
(endast på modeller med gasreglage).
Montera gasreglaget på insidan av handtaget enligt
illustrationen i Fig. 6 (endast på modeller med
gasreglage).
LÅSRINGAR
Blockera kablarna på handtaget med de speciella
låsringarna (Fig. 7).
Fig.8A-8B-8C - Montering av plattan på handtaget
på korgen.
PRITRDITEV ROČAJA Modeli 48-53 (Slika 1-2-3)
Ročaj dvignite kot na sliki 1. Ko ročaj (B, Slika 3)
nastavite na pravilno višino, privijte gumbe (A, Slika 3).
Izberite med tremi položaji (C, Slika 2).
NASTAVITEV VIŠINE ROČAJA (Slika 3)
Odvijte gumbe (A) in dvignite ali spustite ročaj (B).
PRITRDITEV PLOŠČE ZA UPRAVLJANJE (Slika 4-5)
Pritrdite ploščo za upravljanje (L) z dvema vijakoma (M)
(samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
Montirajte ročico za plin tako, kot je prikazano na slikah
6, na notranji desni strani ročaja za upravljanje (samo pri
tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
OBJEMKE
Potezalici pričvrstite na ročaj za upravljanje s posebnimi
objemkami (slika 7).
Slika 8A-8B-8C - Montaža plošče na ročaj košare.
Nederlands SvenskaSlovenščina
MONTAGE INNAN MASKINEN SÄTTS IGÅNGPREDEN ZAČNETE
2
3
41
20
17 18 19 20
p.n. 4175169
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare
brandstof. Wees bijzonder voorzichtig als u
omspringt met benzine. Rook niet en breng geen
vuur of vlammen in de buurt van de brandstof of de
machine (Fig. 17).
· Niet voltanken terwijl de motor loopt, en ook niet als deze
nog warm is.
· Bewaar de brandstof in een speciaal daarvoor bestemd
reservoir (Fig. 18).
· Vul de brandstof uitsluitend bij in de open lucht en zonder
daarbij te roken (Fig. 19).
· Leg het apparaat op de grond, stop de motor en laat het
apparaat afkoelen voordat u brandstof bijvult.
· Draai de dop van de brandstof langzaam los om de druk
vrij te geven en te voorkomen dat er brandstof naar buiten
komt.
· Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het
bijvullen. Trillingen kunnen ervoor zorgen dat de dop
losraakt en er brandstof naar buiten komt.
· Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af.
Verplaats het apparaat 3 meter van de plaats waarop u
heeft bijgevuld voordat u de motor start (Fig.20).
· Probeer onder geen beding brandstof te verbranden die
naar buiten is gekomen.
· Rook niet tijdens het hanteren van de brandstof of tijdens
het gebruik van de machine.
· Bewaar de brandstof op een koele, droge en
goedgeventileerde plaats.
· Bewaar de brandstof niet op plaatsen met droge bladeren,
hooi, papier etc.
· Bewaar het apparaat en de brandstof op plaatsen waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen komen met
vonken of open vlammen, geisers of boilers, elektrische
motoren of schakelaars, ovens etc.
· De dop nooit van de benzinetank verwijderen wanneer de
motor draait of nog warm is.
· Gebruik brandstof niet voor schoonmaakwerkzaamheden.
· Let erop dat er geen brandstof op uw kleding komt.
GORIVO
POZOR: Bencin je močno vnetljivo gorivo. Pri
rokovanju z bencinom bodite izredno previdni. Ne
kadite in ne približajte se gorivu ali stroju z ognjem
ali odprtim plamenom (slika 17).
· Ne nalivajte goriva, ko motor deluje, ali pa je še vroč.
· Gorivo shranjujte v za to namenjenih posodah (Slika 18).
· Gorivo vedno nalivajte zunaj in med tem ne kadite
(Slika 19).
· Postavite pršilnik na tla, ugasnite motor in počakajte, da se
ohladi, preden začnete nalivati gorivo.
· Pokrovček goriva odpirajte počasi, tako da se nadtlak
sprosti in da se prepreči uhajanje goriva.
· Po končanem dolivanju goriva dobro privijte pokrovček
posode za gorivo. Tresljaji lahko povzročijo odvitje
pokrovčka in uhajanje goriva.
· Obrišite gorivo, ki je izteklo iz stroja. Preden začnete
zaganjati motor, premaknite pršilnik za 3 metre proč od
mesta, na katerem ste nalivali gorivo (slika 20).
· Nikdar in v nobenem primeru ne poskušajte prižgati
izteklega goriva.
· Med rokovanjem z gorivom in med uporabo stroj ne
kadite.
· Shranjujte gorivo na hladnem, suhem in dobro zračenem
mestu.
· Ne shranjujte goriva na krajih, kjer je suho listje, slama,
papir itd.
· Shranjujte pršilnik in gorivo na takšnih mestih, kjer hlapi
goriva ne morejo priti v stik z iskrami ali odprtim
plamenom, kotlom centralne kurjave, elektromotorji ali
električnimi stikali, pečmi itd.
· Nikoli ne odstranite pokrova na rezervoarju za gorivo,
ãe motor deluje ali je ‰e vroã.
· Ne uporabljajte goriva kot čistilnega sredstva.
· Pazite, da goriva ne polijete po svojih oblačilih.
BRÄNSLE
VARNING: bensin är ett extremt lättantändligt
bränsle. Var mycket försiktig när du hanterar bensin.
Rök inte och ha inte eld eller lågor i närheten av
bränslet eller maskinen (Fig. 17).
· Fyll inte på bensin i tanken när motorn är igång eller när
den är varm.
· Förvara bränsle i behållare som är speciellt avsedda för
detta ändamål (Fig. 18).
· Vistas alltid utomhus och rök inte när du tankar (Fig. 19).
· Placera den på marken, stäng av motorn och låt den kylas
av innan du tankar.
· Lossa tanklocket försiktigt för att släppa ut trycket och
undvika bränslespill.
· Skruva åt tanklocket ordentligt efter tankningen.
Vibrationerna kan orsaka att tanklocket lossnar och att
bränsle läcker ut.
· Torka upp bränslet som har läckt ut från enheten. Flytta
maskinen 3 meter från tankningsplatsen innan du startar
motorn (Fig.20).
· Försök under inga omständigheter att bränna upp bränsle
som har läckt ut.
· Rök inte under hanteringen av bränslet eller under
funktionen av maskin.
· Lagra bränslet på en sval, torr och väl ventilerad plats.
· Lagra inte bränslet på platser mer torra blad, halm, papper
etc.
· Förvara enheten och bränslet på platser där
bränsleångorna inte kommer i kontakt med gnistor eller
öppen eld, vattenkokare för uppvärmning, elektriska
motorer eller brytare, ugnar, etc.
· Ta aldrig av locket till bensintanken när motorn är i gång
eller är varm.
· Använd inte bränsle för rengöringsändamål.
· Se till att inte spilla bränsle på dina kläder.
22
25 26 27 28
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
BRANDSTOF
Dit toestel wordt aangedreven door een 4-taktmotor.
AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS
GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE
VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R + M] / 2) OF MET
EEN GROTER OCTAANGETAL (Fig.25).
VOORZICHTIG:
- Koop alleen de hoeveelheid brandstof die u nodig
heeft; koop niet meer dan dat u in één of twee
maanden gebruikt;
- Bewaar de benzine in een hermetisch gesloten
tank op een koele en droge plaats.
VOORZICHTIG - Gebruik voor het brandstofmengsel
nooit een brandstof met een ethanolpercentage van
meer dan 10%; gasohol (ethanol-benzinemengsel) is ac-
ceptabel met een ethanolpercentage tot 10% of E10-
brandstof.
OPMERKING: Er wordt aanbevolen brandstofadditief Emak
ADDITIX 2000 – cod. 001000972 – Fig. 26 te gebruiken.
BIJVULLEN (Fig.27)
Schud de brandstofhouder alvorens bij te vullen (Fig. 28).
LET OP - Alvorens de motor op te starten zich ervan
overtuigen, dat de ketting vrij kan draaien.
LET OP - Blootstelling aan trillingen kan letsel
veroorzaken bij personen die lijden aan
bloedsomloopproblemen of zenuwaandoeningen.
Raadpleeg een arts indien u fysieke symptomen heeft
zoals verstijving, gevoelloosheid, vermindering van
de normale kracht of variaties in de kleur van de huid.
Deze symptomen doen zich doorgaans voor in de
vingers, handen of polsen.
POGONSKO GORIVO
Izdelek poganja štiritaktni motor.
PRIPOROČENO GORIVO: MOTOR JE ATESTIRAN ZA
DELOVANJE Z NEOSVINČENIM BENCINOM ZA POGON
MOTORNIH VOZIL, KATEREGA OKTANSKO ŠTEVILO JE 89
([R + M] / 2) ALI VEČ (slika 25).
OPOZORILO:
- Kupite samo toliko goriva, kolikor ga potrebujete
za svojo uporabo; ne kupite ga več, kot ga boste
porabili v enem ali dveh mesecih;
- Bencin shranjujte v hermetično zaprti posodi, na
hladnem in suhem mestu.
OPOZORILO – Pri pripravi mešanice nikdar ne upo-
rabljajte goriva z več kot 10 % etanola; dovoljena je upo-
raba gasohola (mešanice bencina in etanola) z do 10 %
vsebnostjo etanola ali goriva E10.
OPOMBA: Priporočamo uporabo aditiva za gorivo Emak
ADDITIX 2000 – kat. št. 001000972 – slika 26.
POLNJENJE REZERVOARJA (slika 27)
Pretresite ročko z gorivom, preden začnete točiti gorivo
(slika 28).
OPOZORILO - Pred zagonom žage se prepričajte, da
gibanje verige ni ovirano.
OPOZORILO - Izpostavljenost tresljajem lahko povzroči
poškodbe osebam, ki imajo težave s krvnim obtokom
ali živčevjem. Če opazite določene simptome, na
primer odrevenelost, pomanjkanje občutljivosti, upad
normalne moči ali spremembo v barvi kože, se obrnite
po zdravniško pomoč. Ti znaki se ponavadi pojavijo na
prstih, dlaneh ali v zapestjih.
BRÄNSLE
Denna produkt drivs av en fyrtaktsmotor.
REKOMMENDERAT BRÄNSLE: DENNA MOTOR HAR
CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED BLYFRI
FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2) ELLER
MED ETT HÖGRE OKTANTAL (Fig.25).
FÖRSIKTIGHET:
- Köp enbart bensinmängden som är nödvändig för
din förbrukning; köp inte mer än vad du använder
under en eller två månader;
- Förvara bensinen i en hermetiskt tillsluten
behållare på en torr och kall plats.
FÖRSIKTIGHET - Använd aldrig bränsle med en
etanolhalt över 10 %. Gasohol (en blandning av bensin
och etanol) med en etanolhalt upp till 10 % eller E10
bränsle accepteras.
MÄRK: Det är lämpligt att använda bränsletillsatsen Emak
ADDITIX 2000 – kod 001000972 – Fig. 26.
PÅFYLLNING (Fig.27)
Skaka bränslebehållaren innan bränsle fylls på (Fig. 28).
VARNING - Kontrollera att det inte finns något skräp
eller dylikt på kedjan innan du startar motorn.
VARNING - Exponeringen av vibrationer kan orsaka
skador på personer som lider av blodcirkulations-
eller nervösa problem. Kontakta läkare om du
upplever fysiska symptom som domningar, bristande
känslighet, minskning av normal styrka eller
förändringar i hudfärgen. Dessa symptom uppträder
oftast i fingrarna, händerna eller handlederna.
24
33 34
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
WAARSCHUWING: houd u aan de
veiligheidsinstructies voor het hanteren van de
brandstof. Zet altijd de motor uit voordat u de tank
bijvult. Vul nooit brandstof bij in een apparaat met
een draaiende of hete motor. Ga minimaal 3 m van
de plaats waar de bijvulling heeft plaatsgevonden
vandaan voordat u de motor start (fig.33). NIET
ROKEN!
1. Maak het oppervlak rond de tankdop schoon om
verontreiniging te voorkomen.
2. Draai de tankdop langzaam los.
3. Giet de benzine voorzichtig in de tank. Voorkom morsen.
4. Voordat u de tankdop weer vastdraait dient u de pakking
schoon te maken en te controleren.
5. Plaats de tankdop onmiddellijk terug en draai hem met
de hand vast. Verwijder eventueel gemorste brandstof.
WAARSCHUWING: controleer of er brandstoflekken
zijn, en los deze op voordat u het apparaat gebruikt.
Neem zo nodig contact op met de klantenservice
van uw leverancier.
Motor is verzopen
- Plaats een geschikt gereedschap in de dop van de bougie
(Fig. 34).
- Wrik de dop van de bougie.
- Draai de bougie los en maak hem droog.
- Zet het gas helemaal open.
- Trek een paar keer aan het startkoord om de
verbrandingskamer leeg te maken.
- Zet de bougie terug op zijn plaats en sluit de dop weer
aan, druk hem stevig naar beneden.
- Start de motor.
POZOR: pri rokovanju z gorivom upoštevajte
varnostne napotke. Pred polnjenjem goriva vselej
ugasnite motor. Nikdar ne dolivajte goriva, kadar
motor teče ali kadar je vroč. Pred zagonom motorja
se premaknite vsaj 3 m od mesta, na katerem ste
natočili gorivo (slika 33). NE KADITE!
1. Očistite površino okoli pokrovčka za gorivo, da preprečite
morebitno onesnaženje goriva.
2. Pokrovček za gorivo odvijajte počasi.
3. Previdno nalivajte bencin v rezervoar. Pazite, da goriva ne
polijete.
4. Preden znova privijete pokrovček za gorivo, očistite in
preglejte tesnilo.
5. Nato takoj privijte pokrovček za gorivo in ga pritegnite z
roko. Odstranite morebitne ostanke razlitega goriva.
POZOR: preverite, ali morda kje pušča gorivo, in v
takšnem primeru pred začetkom odpravite vzrok
puščanja. Po potrebi se obrnite na servisno službo
podjetja, kjer ste kupili stroj.
Motor je poplavljen
- Vstavite ustrezno orodje v kapo vžigalne svečke
(Slika 34).
- Odstranite kapo vžigalne svečke.
- Odvijte in posušite vžigalno svečko.
- Na široko odprite dušilno loputo.
- Večkrat potegnite vrvico zaganjalnika, da očistite
izgorevalno komoro.
- Ponovno namestite vžigalno svečko in priključite
kapo vžigalne svečke; močno jo pritisnite navzdol –
ponovno sestavite ostale dele.
- Zaženite motor.
VARNING: följ säkerhetsanvisningarna för hantering
av bränsle. Stäng alltid av motorn innan du tankar.
Fyll aldrig på bränsle i en maskin med motor igång
eller varm motor. Flytta dig minst 3 meter ifrån
platsen där bränslepåfyllningen har utförts innan
du startar motorn (fig.33). RÖK INTE!
1. Rengör ytan runt tanklocket för att undvika föroreningar.
2. Lossa tanklocket försiktigt.
3. Var försiktig när du häller bensin i tanken. Undvik spill.
4. Innan du sätter på tanklocket, rengör och kontrollera
tätningen.
5. Sätt omgående tillbaka tanklocket och skruva åt det för
hand. Avlägsna eventuella bränslespill.
VARNING: kontrollera om det finns bränsleläckage
och om så är fallet avlägsna dem för användningen.
Om nödvändigt, kontakta återförsäljarens
kundservice.
Motorn är flödad
- För in lämpligt verktyg i tändstiftshylsan (bild 34).
- Lossa tändstiftshylsan.
- Skruva av och torka tändstiftet.
- Sätt på fullgas.
- Dra startlinna flera gånger för att rensa
brännkammaren.
- Sätt tillbaka tändstiftet och anslut tändstiftshylsan,
tryck den nedåt med kraft – montera de övriga
delarna.
- Starta nu motorn.
26
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN
ZAGON START
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Start de motor op een open plek zonder hoog gras. Het
maaigebied controleren en stenen, botten, stokken en dergelijke
verwijderen (Fig. 41).
- Lees de veiligheidsvoorschriften uit deze gebruiksaanwijzing.
- Uitlaatgassen zijn giftig; start de motor nooit in een slecht
geventileerde of gesloten ruimite.
- Voor het starten zorgen dat het maaimes vrij kan ronddraaien.
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het onafgedekte
mes zou schade kunnen veroorzaken. De grasmaaier nooit
optillen terwijl de motor draait.
- Start de motor overeenkomstig de aanwijzingen en houd uw
voeten op veilige afstand van de messen.
- De machine nooit starten terwijl de koppeling ingeschakeld is.
- Om veiligheidsredenen mag u nooit, in geen geval, de
snelheidsbegrenzer van de motor wijzigen.
DE MOTOR OP GANG BRENGEN
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de
motor. Deze bevat belangrijke informatie. (Letten op het
aangeraden type brandstof en olie).
- Open de benzinekraan op de motor: ZIE
GEBRUIKSAANWIJZING MOTOR (alleen bij de modellen die
hiermee zijn uitgerust).
- Zorg ervoor dat de koppelingshendel uitgeschakeld is.
(alleen
bij de modellen die hiermee zijn uitgerust)
- Zet de gashendel in de MAX positie (Fig. 42 A-B-C).
- Vul de carburateur door te drukken op de viotterbalg (A, Fig. 43)
(alleen bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Trek de ontkoppelingshendel (C, Fig. 44) langzaam tegen de
duwboom (B) aan.
VARNOSTNA OPOZORILA
- ZaÏenite motor na odprtem prostoru, kjer trava ni visoka.
Odstranite kamne, palice, Ïice in podobno z obmoãja ko‰nje
(Slika 41).
- Pazljivo preberite varnostna opozorila v tem priroãniku.
- Izpu‰ni plini so zelo strupeni; nikoli ne zaganjajte motorja v
zaprtem ali slabo zraãenem prostoru.
- Preden zaÏenete motor, se prepriãajte, da se rezilo lahko
prosto vrti.
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko povzroãi
po‰kodbe. Nikoli ne dvigujte kosilnice, ko motor deluje.
- ZaÏenite motor previdno in po navodilih ter pazite, da imate
noge daleã stran od rezila.
- Pred zagonom motorja sprostite sklopko.
- Iz varnostnih razlogov nikdar ne spreminjajte nastavitve
omejevalnika hitrosti motorja.
ZAGON MOTORJA
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
(Preverite, da uporabljate priporočene vrste goriva in
motornega olja).
- Odprite dovod goriva: GLEJTE PRIROČNIK ZA MOTOR (endast
på modeller med gasreglage).
- Prepričajte se, da je sklopka sproščena (endast på modeller med
gasreglage).
- Prestavite ročico za plin v položaj MAX. (Slika 42 A-B-C).
- Napolnite uplinjač s pritiskom na glavico vbrizgalke. (A, Slika 43)
(endast på modeller med gasreglage).
- Potem počasi potegnite vzvod zavore motorja (C, Slika 44) nazaj
do ročaja (B).
SÄKERHETSREGLER
- Starta motorn på en öppen plats där gräset inte är för högt.
Inspektera området som skall klippas och plocka bort stenar,
ben- och träbitar och liknande föremål (Fig. 41).
- Läs noggrant igenom säkerhetsreglerna i denna handbok.
- Avgaserna innehåller koloxid och är mycket giftiga. Starta
aldrig motorn i ett stängt eller dåligt ventilerat rum.
- Kontrollera att skärbladet kan rotera fritt innan motorn
startas.
- Tippa aldrig gräsklipparen i samband med start. Det finns risk
att det exponerade skärverktyget förorsakar skador. Lyft
aldrig gräsklipparen när motorn är i gång.
- Starta motorn enligt beskrivningen i bruksanvisningen och
stå med fötterna på behörigt avstånd från skärverktygen.
- Starta inte gräsklipparen när kopplingen är ilagd.
- Av säkerhetsskäl får inga ändringar under några
omständigheter göras på motorns hastighetsreglage.
START AV MOTORN
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande
motorhandboken. Den innehåller viktig information.
(Följ rekommendationerna om lämpliga bränslen och
oljor).
- Öppna bränslekranen: SE MOTORHANDBOKEN (om den är
monterad på startpump).
- Kontrollera att kopplingen är urlagd (om den är monterad på
startpump).
- Ställ gasspaken i läge MAX (Fig. 42A-B-C).
- Fyll förgasaren genom att trycka på gummiblåsan (A, Fig. 43)
(om den är monterad på startpump).
- Dra motorbromsreglaget (C, Fig. 44) rakt upp mot
styrhandtaget (B).
41 42B 42C42A
28
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN
ZAGON START
STARTEN MET HANDKRACHT (Fig. 46)
MODELLEN MET VERSNELLINSGHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek
dan met een stevige ruk, herhaal dit tot de motor
loopt. Laat het koord nooit terugschieten maar
beweeg het rustig terug naar de beginpositie.
Eenmaal op gang de versnellingshendel tussen de MIN
en MAX (Fig. 47A-B-C) STAND zetten en laten drralen
om warm te lopen.
- Om te beginnen werken, zet u de versnellingshendel
in de stand MAX (Fig. 48 A-B-C). Zorg ervoor dat die
niet in de eindstand staat, omdat anders de starter
kan geactiveerd worden, wat kan leiden tot het
verzuipen van de motor.
MODELLEN ZONDER VERSNELLINGSHENDEL
- Trek aan het startkoord tot u weerstand voelt. Trek
dan met een stevige ruk, herhaal dit tot de motor
loopt. Laat het koord nooit terugschieten maar
beweeg het rustig terug naar de beginpositie.
MANUÁLNE ŠTARTOVANIE (Obr. 46)
MODELI Z ROČICO ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde
k odporu, potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť
štartovaciu páku, ale uviesť ju postupne do svojej
východzej polohy.
Po naštartovaní nastaviť rýchlostnú páku do polohy
medzi MIN a MAX (Obr. 47 A-B-C). Nechať motor
niekoľko minút točiť v tejto polohe, aby sa zohrial.
- Pri delu premaknite ročico za plin v položaj MAX (slika
48 A-B-C), pri čemer pazite, da je ne premaknete do
konca, saj se sicer lahko aktivira startna loputa, zaradi
česar lahko pride do zalitja motorja.
MODELI BREZ ROČICE ZA PLIN
- Zatiahnuť štartovacie lanko pomaly, až kým nepríde
k odporu, potom zatiahnuť silno. Nikdy nepustiť
štartovaciu páku, ale uviesť ju postupne do svojej
východzej polohy.
ROČNI ZAGON (Slika 46)
MODELLER MED GASSPAK
- Počasi potegnite vrv za zagon, dokler ne začutite
odpora. Potem potegnite s hitrim zamahom. Ročice
ne izpustite, ampak jo počasi vrnite na svoje mesto.
När motorn har startat ställ gasspaken i ett läge mellan
MIN och MAX (Fig. 46) och lät motorn gå så att den blir
varm.
- För att arbeta, skjut gasspaken till läge MAX (Fig.
48 A-B-C). Skjut inte gasspaken till ändläget. Det
finns risk att startern aktiveras, vilket kan leda till att
motorn får för mycket bensin.
MODELLER UTAN GASSPAK
- Počasi potegnite vrv za zagon, dokler ne začutite
odpora. Potem potegnite s hitrim zamahom. Ročice
ne izpustite, ampak jo počasi vrnite na svoje mesto.
46 47B 47C47A
30
50 51
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON START
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de motor.
Deze bevat belangrijke informatie.
ELEKTRISCH STARTEN
ACCU
Wanneer de accu moet worden opgeladen
Eerste keer - De lithium-ion-accu werd gedeeltelijk opgeladen voordat
deze werd verzonden. Om tijdens opslag de lading te behouden en
schade te voorkomen, is de accu geprogrammeerd om in een
slaapmodus” te gaan. Een snelle lading van circa tien (10) seconden is
vereist om de accu wakker te maken. Laat de accu in de oplader totdat de
accu volledig opgeladen is. Raadpleeg het hoofdstuk Een accu opladen
voor informatie over het opladen van de accu.
Indien nodig - Om te controleren in hoeverre de accu is opgeladen,
drukt u op de accumetingsknop (E, Afb.50) en laad de accu op indien dit
nodig is. Raadpleeg het hoofdstuk Accumeting.
Een accu opladen
1. Sluit de oplader aan op een stopcontact.
WAARSCHUWING: Houd de accu en oplader droog. Stel de accu of
oplader niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
2. Schuif de accu (G, Afb.51) stevig in de accuhouder (F). Als het rode
oplaadlampje niet gaat branden, verwijder de accu dan en plaats de
accu opnieuw. Controleer of de accu stevig in de houder zit.
Het rode lampje geeft aan dat de accu normaal wordt opgeladen
(A, Afb.50).
Het groene lampje geeft aan dat de accu volledig opgeladen is (B).
Een KNIPPEREND rood lampje geeft aan dat de accu te heet of te
koud is (C) en geen lading accepteert. Laat de accu aangesloten en
nadat de normale bedrijfstemperatuur is bereikt (0°C – 45°C), wordt
de accu automatisch opgeladen.
KNIPPEREND rode/groene lampjes (D) geven aan dat de accu niet
kan worden opgeladen en moet worden vervangen.
3. Vanuit de slaapmodus” zal de accu in circa tien (10) seconden wakker
worden.
4. Een volledig ontladen accu wordt binnen circa één (1) uur
opgeladen. De accu blijft volledig opgeladen als u deze in de oplader
laat zitten.
5. Wanneer het groene lampje aangeeft dat de accu volledig
opgeladen is, kan de accu uit de oplader worden verwijderd.
6. Druk op de accumetingsknop (E) als u de beschikbare lading wilt
controleren.
7. Als u de oplader niet gebruikt, haal de stekker van de oplader dan uit
het stopcontact.
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
ELEKTRIČNI ZAGON
AKUMULATOR
Kdaj polniti baterijo
Prvo polnjenje - Li-ion baterija je bila delno napolnjena pred
pošiljanjem. Za ohranitev polnitve in preprečitev poškodovanja, ko ni v
uporabi, je baterija programirana za preklop v "način spanja". Za
aktiviranje baterije je potrebno hitro polnjenje v trajanju približno desetih
(10) sekund. Baterijo polnite, dokler ne doseže celotne polnitve. O načinu
polnjenja baterije glejte odstavek Kako polniti baterijo.
Glede na potrebnost - za kontrolo razpoložljive polnitve pritisnite tipko
Battery Fuel Gauge (E, slika 50), če je potrebno, jo napolnite. Glejte
odstavek Indikator polnitve baterije.
Kako polniti baterijo
1. Polnilnik baterij vklopite v omrežno vtičnico.
POZOR: Baterije in polnilnika baterij ne močite. Baterije in
polnilnika baterij ne izpostavljajte dežju ali vlagi.
2. Baterijo (G, slika 51) močno potisnite v ustrezno odprtino (F). Če se
rdeča signalna lučka polnjenja ne vklopi, baterijo odstranite in znova
vstavite. Prepričajte se, da je baterija trdno vstavljena v odprtino
polnilnika.
Rdeča signalna lučka javlja, da se baterija polni (A, slika 50).
Zelena signalna lučka javi, da je baterija povsem napolnjena (B).
UTRIPAJOČA rdeča signalna lučka pa javlja, da je baterija prevroča
ali prehladna (C), da bi jo lahko polnili. Baterijo pustite priključeno,
takoj, ko bo dosegla normalno temperaturo (0°C – 45°C), se bo
samodejno pričela polniti.
Rdeča/zelena UTRIPAJOČA signalna lučka (D) javljata, da se baterija
ne polni in jo je potrebno zamenjati.
3. Za ponovno aktiviranje baterije iz "načina spanja" je potrebnih
približno deset (10) sekund.
4. Povsem prazna baterija potrebuje približno eno uro (1h), da se
povsem napolni. Če jo pustite na polnilniku baterij, bo baterija ostala
povsem napolnjena.
5. Čim zelena signalna lučka javi, da je baterija povsem napolnjena, jo
lahko odstranite s polnilnika baterij.
6. Za kontrolo razpoložljive polnitve pritisnite tipko Battery Fuel Gauge
(E).
7. Ko ga ne potrebujete, polnilnik baterij izklopite iz omrežne vtičnice.
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken. Den
innehåller viktig information.
ELEKTRISK START
BATTERI
När batteriet ska laddas
Första gången - Litium-jonbatteriet levereras delvis laddat. För att
bibehålla laddningen och som skydd mot lagringsskador är batteriet
programmerat att gå in i “viloläge”. En snabbladdning på cirka tio (10)
sekunder krävs för att väcka det. Lämna batteriet i laddaren tills det är
fulladdat. Hur batteriet laddas beskrivs i avsnittet Ladda batteriet.
Efter behov - tryck på batterimätarknappen (E, Fig.50) och ladda vid
behov. Se avsnittet Batterimätare.
Ladda batteriet
1. Anslut batteriladdaren till ett eluttag.
VARNING: Håll batteriet och laddaren torra. Utsätt inte batteriet
och laddaren för regn och väta.
2. Trä in batteriet (G, Fig.51) i batteriladdaren (F). Ta ur batteriet och sätt
tillbaka det om den röda laddningslampan inte tänds. Se till att
batteriet är ordentligt isatt i batteriladdaren.
Röd lampa visar att batteriet laddas normalt (A, Fig.50).
Grön lampa visar att batteriet är fulladdat (B).
BLINKANDE röd lampa betyder att batteriet är endera för varmt
eller för kallt (C) och kan ta emot laddning. Låt batteriet sitta kvar i
laddaren och när det återgått till normal temperatur (0°C – 45°C) så
börjar laddningen automatiskt.
BLINKANDE röd/grön lampor (D) betyder att batteriet inte går att
ladda utan måste bytas ut.
3. Batteriet vaknar ut “viloläge på cirka tio (10) sekunder.
4. Helt tömt laddas batteriet på cirka en (1) timme. Batteriet hålls
fulladdat om det får sitta kvar i laddaren.
5. När grön lampa visar att batteriet är fulladdat kan det tas ur laddaren.
6. Tryck på batterimätarknappen (E) för att se tillgänglig laddning.
7. Dra ur kontakten till laddaren när den inte används.
32
53 54 55 56
Nederlands Slovenščina Svenska
STARTEN ZAGON MAX (Fig. 46)
Accumeting
Als u de laadstatus wilt controleren, drukt u op de
accumetingsknop (E, Afb.53). De displaylampjes (H) geven aan tot
hoever de accu nog opgeladen is.
Vier lampjes - 78% tot 100%
Drie lampjes - 55% tot 77%
Twee lampjes - 33% tot 54%
Eén lampje - 10% tot 32%
Knipperend lampje - minder dan 10%
DE MOTOR OP GANG BRENGEN
1. Monteer de accu (C, Afb.55) in de accuhouder boven op de
motor. Controleer of de accu stevig op zijn plaats zit.
Opmerking: Om een nieuwe accu wakker te maken, is een eerste
snelle lading van circa tien (10) seconden vereist. Raadpleeg het
hoofdstuk Wanneer de accu moet worden opgeladen (zie
pag.30).
2. De versnellingshendel op de MAX (Fig. 56) -stand zetten.
3. Houd de motorstophefboom (A, Fig.57) tegen de hendel (B).
Zet de elektrische startschakelaar vervolgens in de stand 1
(Fig.58).
4. Eenmaal op gang de versnellingshendel tussen de MIN en MAX
(Fig. 59) STAND zetten en laten drralen om warm te lopen.
5. Om te beginnen werken, zet u de versnellingshendel in de
stand MAX (Fig. 56).
LET OP: Start om de levensduur van de startmotor te verlengen
steeds kortstondig (maximaal vijf seconden). Wacht één minuut
tussen twee startpogingen.
Opmerking: Indien de motor niet na herhaalde pogingen start,
neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
Indikator ravni napolnjenosti (Battery Fuel Gauge)
Za kontrolo razpoložljive polnitve pritisnite tipko Battery Fuel
Gauge (E, slika 53). Signalne lučke na prikazovalniku (H) označujejo
približno preostalo raven polnitve baterije.
Štiri lučke - od 78% do 100%
Tri lučke - od 55% do 77%
Dve lučki - od 33% do 54%
Ena lučka - od 10% do 32%
Utripajoča lučka - manj kot 10%
ZAGON MOTORJA
1. Baterijo (C, slika 55) montirajte v predal za baterijo v zgornjem
delu motorja. Prepričajte se, da je trdno vstavljena.
Opomba: Za aktiviranje nove baterije je potrebno hitro polnjenje
za Prvo uporabo v trajanju približno desetih (10) sekund. Glejte
odstavek Kdaj polniti baterijo (glej stran 30).
2. Ročico za plin postavite v položaj MAX (slika 56).
3. Držite ročico za ustavitev motorja (A, slika 57) proti oprijemalu
(B). Nato obrnite stikalo za električni zagon v položaj 1 (slika 58).
4. Ko ste motor zagnali, prestavite ročico za plin v položaj med
MIN in MAX (slika 59) in pustite, da se motor ogreje.
5. Pri delu premaknite ročico za plin v položaj MAX (slika 56).
OPOZORILO Za podaljšanje trajnosti zaganjalnika zaganjajte s
kratkimi cikli (največ po pet sekund). Pred ponovitvijo poskusa
zaganjanja počakajte eno minuto.
Opomba: če se motor ne zažene tudi po več poskusih, pokličite
pooblaščen servisni center.
Batterimätare
Tryck på batterimätarknappen (E för att se tillgänglig laddning, bild
53). Lamporna på displayen (H) visar ungefärlig kvarvarande
laddning i batteriet.
Fyra lampor - 78 % till 100 %
Tre lampor - 55 % till 77 %
Två lampor - 33 % till 54 %
En lampa - 10 % till 32 %
Blinkande lampa - mindre än 10 %
START AV MOTORN
1. Montera batteriet (C, Fig.55) i batterifacket uppe på motorn. Se
till att det sitter ordentligt på plats.
Obs.: För att väcka ett nytt batteri krävs en första gångs
snabbladdning på cirka tio (10) sekunder. Se avsnittet Ladda
batteriet (se sid.30).
2. Vrid gasreglaget till läge MAX (Fig. 56).
3. Håll säkerhetsbygeln (A, Fig.57) mot handtaget (B). Vrid sedan
elstartbrytaren till läge 1 (Fig.58).
4. När motorn har startat, ställ gasspaken i ett läge mellan MIN
och MAX (Fig. 59) och låt motorn gå så att den blir varm.
5. För att arbeta, skjut gasspaken till läge MAX (Fig. 56).
MÄRK: Gör korta startförsök (högst fem sekunder), så håller
starmotorn längre. Vänta en minut mellan startförsöken.
Obs.: Vänd dig till ett auktoriserat servicecentra om motorn inte
startar på upprepade försök.
34
61 62 63 64
Nederlands Slovenščina Svenska
GEBRUIK UPORABA ANVÄNDNING
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Let op: gebruik de machine nooit wanneer er bliksemgevaar
bestaat.
- De grasmaaier nooit gebruiken op nat gras of andere glibberige
opperviaktes; de handgreep stevig vasthouden (Fig. 61); altijd
lopen, nooit rennen.
- Op aflopende hellingen maait men overdwars, nooit omhoog of
recht omlaag; te steile hellingen niet maaien (Fig. 62).
- Alleen bij daglicht of met sterke kunstverlichting maaien.
- Zich ervan overtuigen, dat het ventilatieplaatje achter op de
juiste plaats zit (Fig. 63).
- Als men op een voorwerp stoot, de motor stoppen en de schade
aan de grasmaaier goed controleren; niet opnieuw starten
zonder eventuale schade te hebben garepareerd (Fig. 64).
- De maaimachine niet kantelen bij het starten: het onafgedekte
mes zou schade kunnen veroorzaken.
- Nooit voor de grasmaaier gaan staan, terwijl de motor loopt:
iemand zou de koppeling per ongeluk in kunnen schakelen.
- Stop de motor bij het oversteken van paden, oprijlanen e.d. en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Voer geen bijstellingen uit terwijl de motor draait.
- Behoud op hellingen altijd een evenwichtige positie (Fig. 65).
- Wees voorzichtig als u op een helling van richting verandert en
als u de grasmaaier naar een ander terrein verplaatst.
- Verzeker u ervan dat hierbij alleen originele snijsystemen zijn
gebruikt (Fig. 66).
- Wees altijd bijzonder voorzichtig bij het omkeren van de
werkrichting, of wanneer u de grasmaaier naar u toe trekt.
- Raak de messen niet aan voordat u de machine afkoppelt van de
voeding en voordat de messen helemaal tot stilstand gekomen
zijn (Fig. 67).
VARNOSTNA OPOZORILA
- Pozor: ne uporabljajte stroja, ko obstaja nevarnost strele.
- Ne kosite mokrih ali drugih spolzkih povr‰in; dobro se drÏite
roãaja in hodite za kosilnico (Slika 61), nikoli ne tecite.
- Poboãij ne kosite v smeri gor-dol ampak vedno povprek; ãe
je poboãje prestrmo, ne kosite (Slika 62).
- Kosite samo v dnevnem ãasu ali pod moãno umetno
razsvetljavo.
- Vedno se prepriãajte, da je zadnji odbojnik pravilno
name‰ãen na svojem mestu (Slika 63).
- âe zadenete ob trd predmet, ustavite motor in preverite
nastalo ‰kodo; ne zaganjajte motorja, dokler ne izvedete
potrebnih popravil (Slika 64).
- Ne nagibajte kosilnice med zagonom; rezilo lahko povzroãi
po‰kodbe.
- Nikoli ne stojte pred kosilnico, ko motor deluje; kdo bi lahko
po nesreãi aktiviral sklopko.
- Ugasnite motor, ko preãkate steze ali poti, oziroma ko
vozite kosilnico na obmoãje ko‰nje ali z njega.
- Ne opravljajte nastavitev pri delujočem motorju.
- Na poboãjih vedno pazite, da ste stabilni (Slika 65).
- Bodite posebno pazljivi, ko na poboãjih menjate smer in ko
vozite kosilnico na obmoãje ko‰nje ali z njega.
- Poskrbite, da se uporabljajo samo nadomestna rezila prave
vrste (Slika 66).
- Bodite izjemno pazljivi pri premikanju kosilnice v vzvratni
smeri ali jo vleãete proti sebi.
- Ne dotikajte se rezil, dokler kosilnice ne izkljuãite iz omreÏja
in dokler se rezili popolnoma ne ustavita (Slika 67).
SÄKERHETSREGLER
- Varning: använd inte maskinen vid risk för åska.
- Använd aldrig gräsklipparen på vått gräs eller på andra sliriga
underlag. Håll i handtaget (Fig. 61) med ett stadigt grepp och gå
lugnt bakom gräsklipparen. Spring aldrig!
- Kör aldrig gräsklipparen upp- eller nerför sluttande mark, utan
kör maskinen från den ena sidan till den andra, tvärs över
sluttningen. Använd aldrig gräsklipparen på mycket branta
sluttningar (Fig. 62).
- Använd endast gräsklipparen i dagsljus eller med stark artificiell
belysning.
- Försäkra dig alltid om att den bakre skyddsplattan är placerad på
korrekt sätt (Fig. 63).
- Om gräsklipparen stöter emot ett föremål måste motorn
stoppas. Ta reda på om det uppstått skador på gräsklipparen.
Starta aldrig gräsklipparen innan eventuella skador har
reparerats (Fig. 64).
- Tippa aldrig gräsklipparen i samband med start. Det finns risk att
det exponerade skärverktyget förorsakar skador.
- Stå aldrig framför gräsklipparen när motorn är igång. Det finns
risk att en annan person aktiverar kopplingen av misstag.
- Stoppa motorn om du måste dra gräsklipparen över en stig, en
trädgårdsgång och liknande och när du transporterar
gräsklipparen från ett område till ett annat.
- Gör inga inställningar när motorn är på.
- Se till att du står och går stadigt när du använder gräsklipparen
på sluttande mark (Fig. 65).
- Var mycket försiktig när du ändrar körriktning på sluttande mark
och när du transporterar gräsklipparen från ett område till ett
annat.
- Se till att endast original skärverktyg används (Fig. 66).
- Var ytterst försiktig när du ändrar körriktning eller drar
gräsklipparen mot dig.
- Vidrör inte bladen innan maskinen har skilts från elförsörjningen
och innan bladen har helt stannat (Fig. 67).
36
Nederlands Slovenščina Svensk
MULCHING
MLETJE MULCHIN
Op de grasmaaiers zijn standaard het mulching mes
(A, Fig. 69) gemonteerd. Met deze configuratie kan het
gras op drie manieren worden gemaaid:
1. Met gemonteerde zak: met het mulching mes
wordt het gemaaide gras fijner gemalen, zodat de
zak beter wordt gevuld.
2. Met gedemonteerde zak en gesloten achterste
deflector: met het mulching mes wordt het
gemaaide gras goed versnipperd, zodat het meteen
over het gazon kan worden verspreid.
3. Mulching: voor het echte mulching moet het
mulching-deksel (C. Fig. 69) (OPTIE - 48TK - 53TK)
worden gemonteerd om het gemaaide gras
maximaal te versnipperen. Het mulching-deksel
(C, Fig. 70-71) moet gemonteerd worden door het in
het gat onder de achterste deflector (D) te steken.
OPMERKING OVER HET GRASMAAIEN MET DE
MULCHING
Bij het gebruik van de grasmaaimachine met de
mulching-kit mag het gras niet hoger zijn dan 5-6 cm.
Het is echter een goede regel de grasmaaier niet op
een te lage hoogte te gebruiken. Het niet in acht
nemen van deze voorschriften kan het mulching-effect
beïnvloeden en in de ernstigste gevallen afslaan van de
motor veroorzaken.
Kosilnice Ïe imajo vgrajeno rezilo za mletje
(A, Slika 69). Ta konfiguracija omogoãa upravljalcu
izbiro med tremi razliãnimi naãini ko‰nje trave.
1. Z name‰ãenim lovilcem: rezilo za mletje
omogoãa bolj‰e drobljenje poko‰ene trave, kar
omogoãa bolj uãinkovito polnjenje lovilca.
2. Brez lovilca in z zaprtim zadnjim
odbojnikom: rezilo za mletje omogoãa dobro
drobljenje poko‰ene trave, ki pada neposredno
na tla.
3. Mletje: ãe hoãete travo zmleti ‰e bolje,
potrebujete zaporo za mletje (C. Fig. 69) (OPCIJA
48TK - 53TK), ki omogoãa najbolj‰e drobljenje
poko‰ene trave. Zaporo za mletje (C, Slika 70-71)
lahko namestite tako, da jo vstavite v luknjo pod
zadnjim odbojnikom (D).
OPOMBE O MLETJU TRAVE
âe Ïelite kosilnico uporabljati tudi kot mlin, ne
dovolite, da bi trava zrasla vi‰je od 5-6 cm. Prav
tako kosilnice ne nastavite prenizko. âe ne boste
upo‰tevali teh pravil, mletje ne bo uspe‰no, v
skrajnem primeru pa lahko pride celo do zastoja
motorja.
I gräsklipparens standardutrustning ingår en
mulchingkniv (A, Fig. 69). Med denna konfiguration kan
du välja mellan tre olika sätt att klippa gräset:
1. Med monterad säck: mulchingkniven finfördelar
det klippta gräset ytterligare, vilket gör att det får
plats mer gräs i säcken.
2. Med demonterad säck och stängd skyddsplatta:
mulchingkniven finfördelar det klippta gräset så att
det kan spridas ut direkt på marken.
3. Mulching: Om man vill utnyttja mulchingeffekten
maximalt, dvs. maximal finfördelning av gräset,
måste mulchinglocket (C. Fig. 69) (TILLBEHÖR 48TK
- 53TK) monteras. Mulchinglocket (C, Fig. 70-71)
skall sättas in i hålet under skyddsplattan (D).
ANMÄRKNING OM KLIPPNING MED MULCHING
När man klipper med mulchinganordningen får inte
gräset vara högre än 5-6 cm. Det är också viktigt att inte
ställa in för låg höjd på gräsklipparen. Om dessa regler
inte följs kan mulchingeffekten utebli och i värsta fall
kan motorn stanna.
717069
38
Nederlands Slovenščina Svenska
GEBRUIK
UPORABA
ANVÄNDNING
LET OP:
- Gebruik de maaier niet met een gemonteerde
grasvanger die versleten is of volledig met
gras is gevuld.
- Stop de motor voor het verwijderen van de
grasvanger.
NOOT
- Als het gras heel hoog is, maai dan in twee fasen:
eerst in de MAX hoogte en daarna in de gewenste
hoogtepositie.
- Het grasveld als een spiraal van de rand naar het
centrum tos maaien (Fig. 74, pag. 37).
INDICATOR OPVANGZAK VOL
Bovenop de opvangzak is een deflector aanwezig die
aangeeft wanneer de zak vol is (A, Fig.75, pag.37). Als
de deflector naar boven staat (Fig.75, pag.37), geeft dat
aan dat de zak gevuld wordt met gras. Als de deflector
naar beneden staat (Fig.76, pag.37), geeft dat aan dat
de zak vol is en geleegd moet worden.
NIET-TOELATEN GEBRUIK
- De grasmaaier mag alleen gebruikt worden om gras
te maaien in tuinen of parken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
materialen te maaien, vooral materialen die boven
het niveau van het terrein uitsteken en waarvoor de
grasmaaier zelf opgetild zou moeten worden.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om takken
of compacter materiaal dan gras te vermalen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om
compact of stoffig materiaal, afval van allerlei aard,
zand of grind op te zuigen of op te rapen.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om bulten
of uitsteeksels in het terrein te effenen; het mes mag
de grond nooit raken.
- De grasmaaier mag niet gebruikt worden om andere
voorwerpen, karretjes en dergelijke te vervoeren, te
duwen of te trekken.
- Het is verboden op de aftakas van de grasmaaier
gereedschap of toepassingen aan te sluiten die niet
opgegeven zijn door de fabrikant.
OPOZORILO:
- Ne uporabljajte kosilnice, ãe je vreãa
izrabljena ali zama‰ena s travo.
- Ustavite motor preden odstranite vreão
za travo.
NASVET:
- âe je trava previsoka, kosite dvakrat: prviã na
maksimalni vi‰ini in drugiã na vi‰ini, ki jo Ïelite.
- Kosite v spirali od robov proti sredini
(Slika 74, stran 37).
INDIKATOR POLNE VREČE
Na vrhu vreče za zbiranje trave je indikator, ki kaže,
kdaj je vreča polna (A, slika 75, stran 37). Kadar
indikator stoji pokonci (slika 75, stran 37), to pomeni,
da vreča še ni polna trave. Kadar indikator leži (slika 76,
stran 37), to pomeni, da je vreča polna trave in da jo je
treba izprazniti.
PREPOVEDANI NAČINI UPORABE
- Kosilnica se lahko uporablja izključno za košnjo
travnatih površin v vrtovih in parkih.
- Kosilnice ne uporabljajte za košnjo drugih materialov,
še zlasti ne tistih, ki se nahajajo nad nivojem tal in za
katere bi bilo treba kosilnico dvigniti od tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za drobljenje vej ali
materialov, ki so bolj čvrsti od trave.
- Kosilnice ne uporabljajte za vsesavanje ali pobiranje
trdnih, prašnih materialov, raznovrstnih odpadkov,
peska ali gramoza s tal.
- Kosilnice ne uporabljajte za izravnavanje grbin ali
neravnega terena; rezilo se ne sme nikdar dotikati
terena.
- Kosilnice ne uporabljajte za prevoz, potiskanje ali
vleko predmetov, vozičkov in podobnega.
- Na pogonsko gred kosilnice je prepovedano pritrditi
orodja ali priključke, ki jih ni predvidel proizvajalec.
VARNING:
- Använd aldrig gräsklipparen om maskorna i
grässäcken är trasiga eller igensatta av gräs.
- Stoppa alltid motorn innan du tar bort
grässäcken.
OBSERVERA!
- Om gräset som skall klippas är mycket högt måste
gräsklipparen köras två gånger över samma område:
första gången ställer du in maximal klipphöjd och
andra gången den önskade klipphöjden.
- Börja att klippa i ytterkanterna av gräsmattan och gå
sedan inåt, mot mitten (Fig. 74, sid. 37).
INDIKATOR FÖR FULL GRÄSSÄCK
Ovanför grässäcken nns en kla som fungerar som
indikator och talar om när grässäcken är full (A, Fig.75,
sid.37). När klaffen är i upplyft läge (Fig.75, sid. 37)
betyder det att säcken håller på att fyllas med gräs. När
klaen är i nedsänkt läge (Fig.76, sid. 37) betyder det
att säcken är full och måste tömmas.
FÖRBJUDNA ANVÄNDNINGAR
- Gräsklipparen får endast användas för att klippa
gräsbevuxna ytor i trädgårdar eller parker.
- Gräsklipparen får inte användas för att klippa andra
material, speciellt material som befinner sig ovan
marknivå, för vilka det är nödvändigt att lyfta upp
gräsklipparen.
- Gräsklipparen får inte användas för att klippa sönder
grenar, eller material som är mera konsistenta än
gräs.
- Gräsklipparen får inte användas för att suga eller
samla upp konsistenta, dammiga material, varje typ
av avfall, sand eller grus.
- Gräsklipparen får inte användas för att jämna till
upphöjningar eller markojämnheter; bladet får aldrig
vidröra marken.
- Gräsklipparen får inte användas för att transportera,
skjuta eller dra andra föremål, vagnar eller liknande.
- Det är förbjudet att anbringa andra typer av verktyg
och tillämpningar vid gräsklipparen än de som
tillverkaren specificerar.
40
MAAIEN
- Plaats de hendel in de MAX-positie (Fig. 77 A-B-C), zorg ervoor
dat die niet in de eindstand staat, omdat anders de starter kan
geactiveerd worden, wat kan leiden tot het verzuipen van de
motor.
- Controleer of de snelheidscontrole in de laagste stand is (Fig. 77C)
(mod. V).
- Trek daarna langzaam de hendel van de koppeling (A) naar achteren
naar de hendel van de bladrem en de hendelstaaf (B, Fig. 78).
Pas de voorwartse snelheid aan via de hendel (Fig. 79) (mod. V).
Voordat u de motor stopt, plaats de hendel in de langzame
positie (Fig. 77C). De snelheidscontrole-hendel moet bewogen
worden alleen wanneer de grasmaaier in beweging is.
SNIJHOOGTE REGELEN
Stop de motor altijd wanneer u de maaihoogte wilt
aanpassen.
Grijp de hendel (A, Fig.80) en druk de blokkeerhendel (E) om de
grasmaaier hoger of lager te zetten. U kan kiezen uit 5 maaihoogtes
die op de cursor (F, Fig.81) worden aangeduid.
STOPPEN VAN DE MOTOR
- Duw de gashendel door naar de MIN positie (Fig. 82 A-B) (alleen
bij de modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Hendel (C) loslaten (Fig. 83).
- Draai de benzinekraan dicht (ZIE MOTOR
GEBRUIKSAANWIJZING) (alleen bij de modellen die hiermee
zijn uitgerust).
OPGELET – Voor elk gebruik moet u nagaan dat de motor
na enkele seconden stopt wanneer u de motorhendel loslaat.
Laat geregeld de stoptijd van het mes controleren door een
erkende hersteller.
Nederlands SvenskaSlovenščina
GEBRUIK  STOPPEN MOTOR
UPORABA  USTAVITEV MOTORJA
ANVÄNDNING - STOPP MOTORN
KOSILNICO
- Prestavite ročico za plin v položaj MAX (Slika 77 A-B-C), pri
čemer pazite, da je ne premaknete do konca, saj se sicer
lahko aktivira startna loputa, zaradi česar lahko pride do
zalitja motorja.
- Prepričajte se, da je kontrola hitrosti v počasnejšem položaju
(Slika 77C) (model V).
- Nato počasi potegnite ročico za sklopko (A) nazaj do ročaja
(B, Slika 78).
Prilagodite hitrost premikanja z ročico (Slika 79) (model V).
Preden zaustavite motor, prestavite ročico v počasnejši
položaj (Slika 77C). Ročico za kontrolo hitrosti smete
premikati le, ko se kosilnica premika.
NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE
Ko želite nastaviti višino košnje, vedno ugasnite
motor.
Primite ročico (A, slika 80) in stisnite vzvod za deblokiranje (E)
za dvig ali spust kosilnice. Na izbiro imate 5 višin košnje, višina
košnje je prikazana na indikatorju višine (F, slika 81).
USTAVITEV MOTORJA
- Prestavite ročico za plin v položaj MIN (Slika 82 A-B) (samo
pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
- Sprostite ročico (C, Slika 83).
- Zaprite dovod goriva (GLEJTE PRIROČNIK ZA MOTOR)
(samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
POZOR – Pred vsako uporabo preverite, ali motor ob
izpustitvi ročice za ugasnitev motorja v par sekundah
ugasne. V pooblaščenem servisnem centru naj redno
kontrolirajo, da se rezilo ustavi v pravilnem času.
KLIPPNING
- Ställ gasreglaget i läge MAX (Fig. 77 A-B-C), skjut inte
gasspaken till ändläget. Det finns risk att startern aktiveras,
vilket kan leda till att motorn får för mycket bensin.
- Kontrollera att hastighetsreglaget står på den lägsta
hastigheten (Fig. 77C) (modell V).
- Skjut kopplingsreglaget (A) mot styrhandtaget (B, Fig. 78).
Justera körhastigheten genom att flytta reglaget i Fig. 79
framåt eller bakåt (modell V).
Ställ kopplingsreglaget på den lägsta hastigheten (Fig.
77C) innan gräsklipparen stoppas. Justera inte hastigheten
med spaken förrän gräsklipparen har börjat gå.
REGLERING AV KLIPPHÖJDEN
Stäng alltid av motorn innan klipphöjden justeras.
Greppa handtaget (A, Fig.80) och tryck på spaken (E) för att
höja eller sänka gräsklipparen. Det går att välja mellan 5 olika
klipphöjder. Klipphöjderna anges på skjutreglaget (F, Fig.81).
STOPP AV MOTORN
- Ställ gasreglaget i läge MIN (Fig. 82 A-B) (endast på
modeller med gasreglage).
- Släpp spaken (C, Fig. 83).
- Stäng bränslekranen (SE MOTORHANDBOKEN) (endast på
modeller med gasreglage).
OBSERVERA! – Kontrollera att motorn stoppas på ett
par sekunder när motorbromsspaken släpps upp. Gör
denna kontroll före varje användning. Låt en auktoriserad
serviceverkstad kontrollera att knivens stopptid är korrekt.
7877A 79
77B 77C
42
Nederlands SvenskaSlovenščina
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de motor.
Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet u de
motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
Na jeder gebruik van de machine het ondergedeelte
schoonmaken, absoluut zonder waterstralen te gebruiken.
- Verzeker u ervan dat de benzinekraan gesloten is (alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Om transport en opslag te vergemakkelijken kan de duwboom
klappen, draai de knop los en scharnier de duwboom over de motor
heen. Opmerking: Wees voorzichtig met de kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
NOOT: Wees voorzichtig met de elektrisch kabelbediening. Zorg
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
- Verwijder de grasvanger.
- Voer alle benzine in de brandstoftank af. Laat de motor draaien totdat
hij het stopt om zodoende de carburateur leeg te maken.
- Maak de onderkant van het maaidek schoon.
- Controleer of de grasmaaier zich in goede staat bevindt en maak het
luchtfilter schoon.
- Bewaar alle moeren, schroeven en bouten zorgvuldig.
- Doe een beetje vet of olie op onderdelen die kunnen roesten.
- Zorg dat de motor wordt opgeslagen in een droge ruimte, indien
mogelijk op een betonvloer: bescherm de machine tegen vocht door
onder de machine een houten plaat te leggen.
- Na de winterstalling zijn de startprocedures dezelfde als bij de
normale start van de machine (pag.20).
- Laat de grasmaaier niet op plaatsen staan waar uitlaatgassen, die
brand zouden kunnen veroorzaken, zich op kunnen hopen.
- Alvorens de grasmaaier in een afgesloten ruimte weg te zetten, de
motor af laten koelen.
- In het geval dat het brandstofreservoir geleegd wordt, moet dit in de
open lucht gebeuren.
LET OP - Verwijder alle grasresten uit de kamer van de regelaar
(Fig.84-85) alvorens de maaier op te bergen voor de winter. Draai de
twee schroeven (A, Fig.84) los om de klep te verwijderen (alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
OPSLAG
OCH FÖRVARING
HRAMBA
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken.
Den innehåller viktig information.
OBSERVERA! – Innan någon rengöring eller reparation
görs, stoppa motorn och koppla ur tändstiftet.
Rengör underdelen av gräsklipparen och avlägsna alla
gräsrester efter varje användning av maskinen, men
spruta absolut inte vatten på den.
- Kontrollera att bränslekranen är ordentligt stängd (endast på
modeller med gasreglage).
- För att underlätta transport och förvaring kan styrhandtaget
fällas ned: skruva ur rattarna och fäll ned den övre delen av
styret.
OBSERVERA! Se till att elkabeln inte är för sträckt eller
hopklämd.
- Ta av grässäcken.
- Töm förgasaren genom att lämna motorn påslagen så att allt
bränsle körs slut.
- Rengör undersidan av chassit.
- Kontrollera att maskinen är i gott skick och rengör luftfiltret, osv.
- Kontrollera att alla bultar och skruvar är väl åtdragna.
- Ta ur tändstiftet och slå mellan 5 och 10 cm
3
motorolja i hålet på
cylindern.
- Placera gräsklipparen på en torr plats, helst på ett cementgolv.
För att skydda gräsklipparen mot fukt kan den ställas på
träplankor eller på en platta.
- Tillvägagångssätten för idrifttagande efter en vinterlagring är
desamma som utförs vid normal start av maskinen (sid. 20).
- Lämna aldrig gräsklipparen på platser där det kan samlas
bränsleångor som kan fatta eld.
- Låt motorn svalna innan du ställer undan gräsklipparen för
förvaring.
- Vistas alltid utomhus när bränsletanken skall tömmas.
OBS - Rengör variatorutrymmet (Fig.84-85) från gräsrester
före vinterförvaringen . För att komma in i utrymmet lossa de båda
skruvarna (A, Fig.84) för att avlägsna skyddet (endast på modeller
med gasreglage).
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom ugasnite
motor in snemite kabel s svečke.
Po vsaki konãani uporabi oãistite spodnji del naprave,
vendar tega nikoli ne delajte z vodnim curkom.
- Preverite, da je zaprt zaporni ventil rezervoarja (samo pri tistih
modelih, pri katerih je vgrajena).
- Za lažji transport in hrambo lahko ročaj zložite: sprostite gumba
in zložite zgornji ročaj.
OPOMBA: poskrbite, da se elektriãni kabli ne pretegujejo in
ne pre‰ãipnejo.
- Odstranite lovilec trave.
- Popolnoma izpraznite rezervoar za gorivo. Pustite delovati
motor, dokler se ne zaustavi sam; tako izpraznite uplinjač.
- Očistite spodnjo stran pokrova.
- Preverite, da je kosilnica v dobrem stanju in očistite zračni filter.
- Vijaki, podložke in matice naj bodo tesno priviti.
- Odstranite svečko in nalijte 5 do 10 cm
3
dobrega olja v odprtino
cilindra.
- Kosilnico shranite na suhem mestu, po možnosti na betonskimi
tleh; zaščitite jo pred vlago, tako da pod njo položite deske ali
ploščo.
- Postopki za ponoven zagon po zimskem skladiščenju so enaki
postopkom običajnega zagona (stran 20).
- Ne pu‰ãajte kosilnice v prostorih, kjer bi se lahko nabirali plini
in povzroãili poÏar.
- Pustite, da se motor ohladi, preden pospravite kosilnico v zaprt
prostor.
- âe morate rezervoar za gorivo popolnoma izprazniti, to storite
na odprtem prostoru.
OPOZORILO - Očistite prostor variatorja (Slika.84-85) od
ostankov trave pred uskladiščenjem preko zime. Za dostop do
prostora odvijte oba vijaka (A, Slika.84) da boste lahko odstranili
ščitnik (samo pri tistih modelih, pri katerih je vgrajena).
84
85
44
Nederlands SvenskaSlovenščina
OPGELET – Lees de bijgevoegde handleiding van de motor.
Deze bevat belangrijke informatie.
OPGELET – Voor iedere reiniging of herstelling moet u de
motor stilleggen en de bougie loskoppelen.
- Verzeker u ervan dat de benzinekraan gesloten is
(alleen bij de
modellen die hiermee zijn uitgerust).
- Om transport en opslag te vergemakkelijken kan de duwboom klappen,
draai de knop los en scharnier de duwboom over de motor heen.
Opmerking: Wees voorzichtig met de kabelbediening. Zorg ervoor dat
deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt (Fig. 91).
NOOT: Wees voorzichtig met de elektrisch kabelbediening. Zor
g
ervoor dat deze niet knikt of te veel trekbelasting krijgt.
- Verwijder de grasvanger.
- Voer alle benzine in de brandstoftank af. Laat de motor draaien totdat hij
het stopt om zodoende de carburateur leeg te maken.
- Vervoer de grasmaaier met uitgeschakelde motor.
OPGELET– Alvorens de grasmaaier in een voertuig te
vervoeren, moet u nagaan of deze correct en stevig met
riemen is vastgemaakt aan het voertuig. De grasmaaier moet
horizontaal worden vervoerd; u moet tevens nagaan of de
geldende normen voor het vervoer van dergelijke machines
worden nageleefd.
SLOOP EN VERWERKING ALS AFVAL
Een groot deel van de materialen die gebruikt zijn voor machine van de
verstuiver kunnen worden gerecyled; alle metalen (staal, aluminium,
messing) kunnen worden afgeleverd bij een normaal
verschrotingsbedrijf.
Voor informatie dient u zich te richten tot de normale afvalophaaldienst
in uw gebied.
Bij de verwerking van het afval dat ontstaat door sloop van de machine
moet rekening gehouden worden met het milieu, en moet worden
voorkomen dat de grond, lucht en het water kunnen worden
verontreinigd.
In ieder geval moeten de geldende plaatselijke wetsvoorschriften
op dit gebied in acht worden genomen.
Bij machine sloop, moet u het label van de CE-markering samen met
deze handleiding te vernietigen.
TRANSPORT
TRANSPORT
TRANSPORT
FÖRSIKTIGHET – Läs den medföljande motorhandboken.
Den innehåller viktig information.
OBSERVERA! – Innan någon rengöring eller reparation
görs, stoppa motorn och koppla ur tändstiftet.
- Kontrollera att bränslekranen är ordentligt stängd (endast på
modeller med gasreglage).
- För att underlätta transport och förvaring kan styrhandtaget
fällas ned: skruva ur rattarna och fäll ned den övre delen av
styret (Fig. 91).
OBSERVERA!
Se till att elkabeln inte är för sträckt eller
hopklämd.
- Ta av grässäcken.
- Töm förgasaren genom att lämna motorn påslagen så att allt
bränsle körs slut.
- Ha motorn avstängd när du transporterar gräsklipparen.
VARNING – För transport av gräsklipparen på fordon
säkerställ en korrekt och robust fastsättning på fordonet
med remmar. Gräsklipparen ska transporteras i
horisontalt läge, se dessutom till att det inte bryter mot
gällande regler för transport av dessa maskiner.
DEPONERING OCH SKROTNING
Flertalet material som används för tillverkning av pulverblandaren
kan återanvändas. Alla metaller (järn, aluminium, mässing) kan
lämnas in till en återvinningsstation.
Kontakta den normala sophanteringstjänsten i ditt område för
information.
Miljöhänsyn måste beaktas vid skrotning av maskinen så att mark,
luft och vatten inte förorenas.
Under alla omständigheter måste lokala lagar på området
följas.
Vid tidpunkten för rivning av maskinen, måste du förstöra
etiketten CE-märkning tillsammans med den här
bruksanvisningen.
OPOZORILO – Preberite priloženo navodilo za uporabo
motorja. V njem so navedene pomembne informacije.
POZOR – Pred vsakim čiščenjem ali popravilom
ugasnite motor in snemite kabel s svečke.
- Preverite, da je zaprt zaporni ventil rezervoarja(samo pri tistih
modelih, pri katerih je vgrajena).
- Za lažji transport in hrambo lahko ročaj zložite: sprostite
gumba in zložite zgornji ročaj (Slika 91).
OPOMBA: poskrbite, da se električni kabli ne pretegujejo
in ne preščipnejo.
- Odstranite lovilec trave.
- Popolnoma izpraznite rezervoar za gorivo. Pustite delovati
motor, dokler se ne zaustavi sam; tako izpraznite uplinjač.
- Pri prevozu kosilnice mora biti motor ugasnjen.
-
POZOR - Kadar prevažate kosilnico na vozilu, poskrbite,
da bo s pomočjo jermenov pravilno in dobro privezana
na vozilo. Kosilnico prevažajte v vodoravnem položaju
in pri tem pazite, da ne kršite veljavnih predpisov za
prevoz tovrstnih strojev.
RAZSTAVITEV IN ODLAGANJE
Večina materialov, uporabljenih pri izdelavi atomizerja, je
ponovno uporabnih; vse kovine (jeklo, aluminij, medenina) se
lahko odpelje v običajni center za zbiranje in recikliranje
odpadnega železa.
Za dodatne informacije se obrnite na običajni center za zbiranje
odpadkov v vašem območju.
Odlaganje odpadnih delov odslužene naprave mora potekati na
okolju prijazen način, brez onesnaževanja tal, zraka in vode.
Vsekakor je treba upoštevati lokalne predpise, ki veljajo na
tem področju.
Po strojno rušenje, morate uničiti oznako CE skupaj s tem
priročniku.
91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Efco MAX 48 TBX ALLROAD ALUMINIUM Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning