Palram 705327 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
1
Fundering i beton:
Brug de skruer og murværksbolte, som leveres med patio-
overdækningssættet
2
Fundering i træ:
Brug bolte som passer til træ, skru dem fast i træet med en
dybde på mindst 6 cm (2.4 tommer)
3
Fundering i jord:
Grav huller i jorden af en størrelse på 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne områder bedes du undersøge,
hvilken dybde der kræves for disse huller.
For anden type hård overflade / fundament:
Du bedes rådføre dig med en fagmand angående hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Pælenes position kan justeres under monteringen.
Placering af pælene er fleksibel, hvilket gør dig i stand til
at fastsætte deres afstand fra huset og mellem de forreste
pæle.
1
Fundação de Cimento:
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do pátio
2
Fundação de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade mínima de 6 cm (2,4 pol.)
3
Fundação de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no chão e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as áreas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessária para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superfície dura / fundação:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixação adequados para o seu tipo de
fundação
Importante! A posição dos postes pode ser ajustada
durante a instalação. O posicionamento dos postes é flexível,
permitindo-lhe definir a sua distância da casa e entre os
postes na frente.
1
Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
2
Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
3
Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
* Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
1
Betongunderlag:
Använd skruvarna och murverksankarna som följer med
paketet med uteplatstaket
2
Träunderlag:
Använd lämpliga fästelement för trä, och skruva fast dem i
träet på ett djup av minst 6 cm.
3
Jordunderlag:
Gräv hål med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I områden med frusen mark, vänligen kontrollera det djup
som krävs för hål i sådana områden
För alla andra typer av hårda ytor / underlag: Vänligen
rådgör med en expert om vilka fästelement som är lämpliga
för typen av underlag i fråga
Viktigt! Pålarnas läge kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av pålarna är flexibel, så att du kan ställa in
avståndet från huset och mellan pålarna längst fram.
1
Betoni perustus:
Käytä terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
2
Puu perustus:
Käytä sopivia kiinnikkeitä puulle, ruuvaa ne vähintään 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisään.
3
Maaperä perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja täytä se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
* Tarkista kuopille vaadittava syvyys jäätyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitkä kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tärkeää! Paalujen asentoa voidaan säätää asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi säätää joten voit valita niiden
etäisyyden talosta ja niiden välisen etäisyyden
1
Στήριξη σε τσιμέντο:
Χρησιμοποιήστε τις βίδες και τα άγκιστρα τοιχοποιίας που
παρέχονται μαζί με το πακέτο καλύμματος αυλής.
2
Στήριξη σε ξύλο:
Χρησιμοποιήστε κατάλληλους συνδετήρες για ξύλο, βιδώστε
τους στο ξύλο για ένα ελάχιστο βάθος 6 cm (2,4 in.)
3
Στήριξη σε χώμα:
Σκάψτε τρύπες μεγέθους 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
στο έδαφος, και γεμίσετε τες με σκυρόδεμα, δείτε το σχετικό
σχέδιο.
* Για παγωμένες περιοχές, παρακαλούμε να ελέγξετε το
απαιτούμενο βάθος που χρειάζεται για αυτές τις τρύπες
Στήριξη σε οποιοδήποτε άλλο τύπο σκληρής επιφάνειας:
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε έναν ειδικό σχετικά με το ποιοι
συνδετήρες είναι κατάλληλοι για τον τύπο της επιφάνειας που έχετε.
Σημαντικό! Η θέση των στύλων μπορεί να ρυθμιστεί κατά
τη διάρκεια της εγκατάστασης. Η τοποθέτηση των στύλων
είναι ευέλικτη, δίνοντάς σας τη δυνατότητα να ρυθμίσετε
την απόσταση τους από το σπίτι, καθώς και την μεταξύ τους
απόσταση στο μπροστινό μέρος.
SV
FI
PO
DA NL
EL
SV
Under montering
När du stöter på informationsikonen, vänligen referera till relevant
monteringssteg för ytterligare kommentarer och assistans.
Observera:
Förankring av denna produkt på marken är nödvändigt för stabilitet och styvhet.
Det är nödvändigt att slutföra det här steget för att din garanti ska gälla.
Före montering
Välj plats noggrant innan du påbörjar monteringen.
• Markytan måste vara helt platt och jämn och ha en fast bas såsom betong, asfalt, däck
etc.
Sortera delarna och kontrollera gentemot listan över innehåll.
• Delarna bör läggas ut nära till hands. Lägg alla små delar (skruvar etc.) i en skål så att de
inte försvinner.
Kontakta dina lokala myndigheter hurvida tillstånd krävs innan byggnation
av produkten.
• Efter att ha köpt ett långt uteplatsskydd, se till att du har tagit emot alla lådor
enligt den extra sidan (Utöka ditt uteplatsskydd) på bruksanvisningen.
• Så snart du är redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan börja med denna
låda), sortera delarna och kontrollera mot innehållslistan.
• Före utvidgningen av uteplatsskyddet måste era delar demonteras. Det
rekommenderas att förvara dem på en säker plats för framtida bruk.
• Obs! Använd endast de delar som är registrerade i innehållslistan, vissa delar kan vara
överskott.
Verktyg och utrustning
T001 - (Tillhandahållit)
VIKTIGT
Var vänlig läs instruktionerna noggrant innan du börjar montera produkten.
Vänligen utför instruktionerna enligt de steg som angivits i dessa instruktioner.
Spara dessa instruktioner på ett säkert ställe för framtida referens.
Aktsamhets - och säkerhetsråd
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi starkt att produkten monteras av minst två personer.
Se till att inga dolda rör eller kablar nns i väggen när du borrar.
Vissa delar har metallkanter. Var försiktig vid hanteringen av de olika delarna.
Använd alltid handskar, skor och säkerhetsglasögon under monteringen.
Försök inte montera ihop Gazebo i blåsigt eller vått väderförhållande.
Försök inte montera Gazebo om du är trött, tagit droger, mediciner eller alkohol, eller om du är
benägen att bli yr.
Gör dig av med alla plastpåsar på ett säkert sätt – håll dem borta från barn.
Håll barnen borta från monteringsområdet.
När du använder en stege eller motordrivna verktyg, säkerställ att du följer tillverkarens
säkerhetsråd.
Klättra eller stå inte på taket.
Häng eller lägg inte på prolerna.
Tunga föremål bör inte lutas mot stolparna.
Håll tak och takrännor rena från snö, smuts och löv.
Ett tungt snölager kan göra det farligt att stå under, eller i närheten av taket.
Om färgen repades under montering kan den xas.
Rengöringsinstruktioner
Vid rengöring av Gazebo, använd ett milt rengöringsmedel och skölj med kallt rent vatten.
Använd inte aceton, rengöringsmedel innehållande slipmedel, eller andra specialmedel för att
rengöra panelerna.
• Gör ren produkten när ihopsättningen är klar.
13mm
5mm
3/16”
10mm
25/64”
SILICON \
CAULK
18.10
SV
Anteckningar under montering
Använd en mjuk plattform under delarna för att undvika repor och skador.
Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utåt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermärken när panelerna är på plats.
Produktens dimensioner kan anpassas till dina specika behov:
1. Väggmonteringsprolen (överst bak) kan ställas in från 260 till 305 cm ovanför marken. Justeringen görs vid mätning och
borrning (steg 5).
Observera installationsrekommendationens höjd som föreslås i diagram A.
Det är möjligt att xera uteplatstakets bakväggshöjd på en lägsta punkt av 260 cm tum. Denna metod är valfri om
sammansättningsförhållandena och yttre väggarna inte tillåter att den förslagna installationen, som den visas i handboken, kan
följas. Observera att produktens utseende kan ändras något som en följd av detta, men snöbelastningens vikt ändras inte.
2. Stolparnas avstånd till väggen kan justeras från 226 till 286 cm som föreslås i diagram B1.
Stolparnas avstånd från sidokanterna kan justeras från 5 till 54 cm som föreslås i diagram B2.
Justeringen görs efter montering och före förankring (steg 16) genom att skjuta stolpar och proler 7708 + 7707
vid takprolernas kanaler.
3. Väggmontering och avstånd från väggen bestämmer takvinkeln och produktens totala djup (avstånd från rännan till väggen).
Högre väggmontering och kortare avstånd mellan vägg och stolpar ökar takvinkeln och förkortar det totala djupet enligt
diagram C.
Steg
Steg 5: Det är viktigt att planera installationsområdet, markera enligt anvisningarna och jämna ut ytan före
montering. Se till att du använder lämpliga skruvar och ankare.
Steg 7: Applicera silikontätningsmedel över balken 7288, för att förhindra att vatten sipprar in.
Steg 9: Se till att vinkeln mellan den bakre väggens prol och de panelstödjande prolerna är 90 grader.
Steg 11: Se till att du monterar panelerna med UV-skyddad sida utåt (markerad med "THIS SIDE OUT")
Ta bort klistermärken när panelerna är på plats.
Steg 14a: Applicera silikontätningsmedel på innerdelen av 7997, och anslut till prolen som visas i ritning 14a.
Steg 14c: Dra inte åt skruven 4043 ännu, så att de slutliga justeringar som görs i steg 16b är möjliga.
Steg 16a + 16c: Justera stolparna (ut och in samt i sidled) genom att skjuta dem till sin slutliga position före
förankring. Se till att stolparnas avstånd till uteplatsskyddets ytterkant inte överstiger 54 cm.
Steg 16b: Justera rännans huvudvinkel enligt dina behov och dra åt skruvarna 4043.
Steg 18: Förankring av denna produkt till marken är nödvändig för stabiliteten och stelheten.
Det är nödvändigt att slutföra detta steg för att garantin ska vara giltig.
• Drag åt alla skruvar islutet av monteringen.
Notera:
Väggförankringssatsen som medföljer denna produkt är lämplig för betong eller fasta
tegelväggar. Andra väggtyper behöver en kompatibel väggxeringssats.
0-54cm
0”-21
¼
0-54cm
0”-21
¼
A
B1
B2
13
º
17
º
C
226-286cm
89” - 112.5”
260-305cm
102.4”-120”
5-54cm
2”-21.6”
5-54cm
2”-21.6”
SV EL
Περιορισμένη εγγύηση 7 ετών
Λεπτοέρειε: Καταφύγια κήπο και αίθριο καλύατα
Η εταιρεία Palram Εφαρογέ (1995) Ltd (αριθό Εταιρεία: 512106824), η έδρα τη οποία βρίσκεται στο Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, Ισραήλ (“Palram”) εγγυάται ότι το προϊόν δεν θα είναι ελαττωατικά υλικά ή την εργασία για ια περίοδο 7 ετών από την αρχική
ηεροηνία αγορά και ε την επιφύλαξη των ορισών, του όρου και τι προϋποθέσει που επεριέχονται στην παρούσα εγγύηση.
1. Συνθήκες
1.1 Αυτή η εγγύηση ισχύει όνο αν το Προϊόν εγκαθίσταται, καθαρίζεται, χρησιοποιείται και συντηρείται σύφωνα ε τι γραπτέ
συστάσει τη Palram.
1.2 Χωρί να παρεκκλίνουε από τα παραπάνω, δεν καλύπτονται από αυτή την εγγύηση η ζηιά που προκαλείται από τη χρήση δύναη,
η ορθό χειρισό, ακατάλληλη χρήση, απρόσεχτη χρήση ή συναρολόγηση ή συντήρηση, ατυχήατα, κρούση από ξένα σώατα,
βανδαλισό, ρύπου, αλλαγέ, βαφή, σύνδεση, κόλληα, σφράγισα που γίνεται χωρί συόρφωση ε το εγχειρίδιο χρήστη ή ζηιά
που προκύπτει από καθαρισό ε η συβατά καθαριστικά και ικρέ αποκλίσει του Προϊόντο.
1.3 Η εγγύηση αυτή δεν εφαρόζεται για ζηίε που προκύπτουν από “ανώτερη βία”, οι οποίε περιλαβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε,
χαλάζι, καταιγίδα, ανεοστρόβιλο, θύελλα, χιονοθύελλε, πληύρα, αποτελέσατα πυρκαγιά.
1.4 Η εγγύηση αυτή δεν ισχύει αν τα δοικά έρη και τα συστατικά που χρησιοποιούνται δεν είναι συβατά ε τι γραπτέ συστάσει τη
Palram
1.5 Η εγγύηση αυτή εφαρόζεται όνο για τον αρχικό αγοραστή του Προϊόντο. εν ισχύει για οποιονδήποτε άλλο αγοραστή ή χρήστη
του Προϊόντο (συπεριλαβανοένων, αλλά όχι περιορισένων, οποιοδήποτε ατόων που αποκτήσουν το Προϊόν από τον αρχικό
αγοραστή).
2. Αξιώσεις και Ειδοποιήσεις
2.1 Κάθε αίτηση αποζηίωση λόγω εγγύηση θα πρέπει να αποσταλεί γραπτώ στην Parlam εντό 30 ηερών από την ανακάλυψη του
ελαττωατικού προϊόντο, επισυνάπτοντα την αρχική απόδειξη αγορά καθώ και την παρούσα εγγύηση.
2.2 Ο αιτών πρέπει να επιτρέψει στην Palram να εξετάσει το εν λόγω Προϊόν και το σηείο τη εγκατάσταση ενώ το Προϊόν βρίσκεται
στην αρχική του θέση και δεν έχει ετακινηθεί ή αφαιρεθεί ή αλλαχθεί ε οποιοδήποτε τρόπο ή/και να επιστρέψει το Προϊόν στην
Palram για εξέταση.
2.3 Η Palram δεσεύει το δικαίωα να εξετάσει ανεξάρτητα την αιτία οποιουδήποτε προβλήατο.
3. Αποζημίωση
3.1 Αν ια αξίωση υπό αυτή την Εγγύηση ειδοποιηθεί ορθά και την εγκρίνει η Palram, ο αγοραστή, ε την επιλογή τη Palram, πορεί
είτε να (α) αγοράσει ένα Προϊόν ή έρο/-η ω αντικατάσταση ή (β) να λάβει αποζηίωση τη τιή του αρχικού Προϊόντο ή έρο/-ή
αυτή, όλα σύφωνα ε το ακόλουθο χρονοδιάγραα:
3.2 Για να αποφευχθούν τυχόν απορίε, ο υπολογισό για την αποζηίωση για τα ελαττωατικά έρη, σύφωνα ε τον παραπάνω
πίνακα, θα βασίζεται στο ερίδιο του ελαττωατικού έρο σε σχέση ε την αρχική τιή του Προϊόντο. Η Palram δεσεύει το
δικαίωα να παράσχει αντικαταστάσει αν το Προϊόν ή οποιοδήποτε έρο του δεν είναι διαθέσιο ή αν δεν υπάρχει.
3.3 Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει οποιοδήποτε κόστο και έξοδα αφαίρεση και εγκατάσταση του Προϊόντο ή φόρου ή έξοδα
αποστολή ή οποιεσδήποτε άεσε ή έεσε ζηίε οι οποίε προκύπτουν από η λειτουργία του Προϊόντο.
4. Γενικές συνθήκες και περιορισμοί
4.1
ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΦΕΡΘΕΙ ΕΙΙΚΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΟΛΕΣ ΟΙ ΑΛΛΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΕΙΤΕ ΡΗΤΕΣ Ή ΕΜΜΕΣΕΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΟΛΝ ΤΝ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΕΜΠΟΡΙΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ
ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΟΣΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΙ Ο ΝΟΜΟΣ.
4.2 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΠΕΡΙΠΤΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΜΕ ΑΝΑΦΕΡΕΙ ΡΗΤΑ ΣΕ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ, Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΕΣ
Ή ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΧΘΕΙ ΑΜΕΣΑ, ΕΜΜΕΣΑ Ή Σ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ, Ή ΣΥΝΕΟΜΕΝΕΣ ΜΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟ ΜΕ
ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
4.3 ΑΝ Η PALRAM ΑΠΟΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΥΠΟ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΝΟΜΟ ΝΑ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙ ΤΙΣ ΕΜΜΕΣΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ‘Η
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, Η ΙΑΡΚΕΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΝ ΕΓΓΥΗΣΕΝ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ
ΡΗΤΑ ΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή, ΑΝ Η ΠΕΡΙΟΟΣ ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ, ΣΤΗΝ ΜΕΓΙΣΤΗ ΠΕΡΙΟΟ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙ Ο ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΣ
ΝΟΜΟΣ.
4.4 Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΟΡΙΣΕΙ ΑΝ Η ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΙΝΑΙ ΑΣΦΑΛΗΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΛΛΗΛΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ, ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η ΣΕ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΣΤΑΣΗ. Η
PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ ΣΤΟΝ ΑΓΟΡΑΣΤΗ, ΣΕ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΑΤΟΜΟ Η ΙΙΟΚΤΗΣΙΑ ΟΙ
ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ή ΜΗ
ΣΥΜΜΟΡΦΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ.
4.5 ΕΑΝ Η PALRAM ΕΝ ΗΛΝΕΙ ΡΗΤΑ ΤΟ ΑΝΤΙΘΕΤΟ, ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΟΙΚΙΑΚΗ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
Η PALRAM ΕΝ ΕΙΝΑΙ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΑΠΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ Ή ΕΞΟΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΗΠΟΤΕ ΑΛΛΟ ΣΚΟΠΟ ΠΟΥ ΕΝ ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ ΑΠΟ ΓΡΑΠΤΕΣ ΟΗΓΙΕΣ Ή ΠΟΥ ΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΕΦΑΡΜΟΖΟΜΕΝΗ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ Ή ΑΛΛΟΥΣ ΚΙΚΕΣ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΠΟΥ Ο ΑΓΟΡΑΣΤΗΣ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΙ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Begränsningar i Palrams 7-års garanti
Produktinformation: Trädgård vindskydd och uteplats omslag
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel (“Palram”) garanterar att produkten är felfri avseende material och bearbetning under en period av 7 år från inköpsdagen i enlighet
med denitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti gäller endast produkter som installerats, skötts, underhållits och hållits rena
enligt anvisningarna i Palrams handbok.
1.2 Ovan nämnda garanti gäller inte vid skador till följd av alltför kraftig användning, fel eller olämplig användning, vårdslös installering,
vårdslöst bruk eller underhåll, missöden, skador som främmande föremål gett upphov till, skadegörelse, smuts, förändringar, målning,
fogar, limning, tejpning, olämpliga tätningar eller skador som uppkommit på grund av olämpliga rengöringsmedel. Små avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin täcker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, såsom hagel, tung snö, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
översvämningar.
1.4 Garantin gäller inte om man för växhuset använder olämpliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas av tillverkaren (Palram).
1.5 Garantin gäller endast den ursprungliga köparen/mottagaren. Garantin kan inte överföras till följande ägare eller en annan användare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmälningar
2.1 Varje garantianspråk måste underrättas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptäckten av en defekt produkt, innehållande
originalkvittot för försäljningen och den här garantin.
2.2 Käranden (den som gjort reklamationen) ska låta tillverkaren/tillverkarens företrädare granska den felaktiga produkten på produktens
ursprungliga plats i det skick som den är efter skadan. Produkten får inte ändras, repareras, yttas eller skickas
till tillverkaren/företrädaren innan tillstånd för detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) förbehåller sig rätten att självständigt undersöka orsaken till felet.
3. Ersättning
3.1 När reklamationen har anmälts enligt villkoren i garantin och godkänts av Palram har köparen (käranden) rätt att få nya delar eller en ny
produkt eller en ersättning som står i proportion till skadan och anskaningspriset enligt följande tabell:
3.2 För att undvika alla misstankar, felkalkyleringar eller missförstånd vad gäller ersättning, beräknas den i tabellen framställda ersättningen alltid enligt den
andel som den felaktiga/skadade delen utgör av hela produktens anskaningspris. Tillverkaren förbehåller sig rätten att leverera en ersättande produkt/
produktdel om originaldelar inte längre är tillgängliga eller om delarna eller produkterna är föråldrade.
3.3 Garantin ersätter inte utgifter som orsakats av installering, nedmontering, yttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och förluster för att produkten haft fel eller skador, t.ex. skatter, yttningsavgifter, leverans- och sändningsavgifter.
4. Allmänna villkor och begränsningar
4.1 UTÖVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NÄMNS I DENNA GARANTI ÄR ALLA ÖVRIGA GARANTIERS ALLMÄNT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GÄLLANDE ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AV VAD SOM NÄMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARAR TILLVERKAREN INTE FÖR DE FÖRLUSTER ELLER SKADOR SOM KÖPAREN
ELLER ANVÄNDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FÖLJD AV ANVÄNDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRÅN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHÅLLA
ERSÄTTNINGAR, TILLÄMPAS MED TANKE PÅ GARANTIER OM ALLMÄN ELLER SÄRSKILD TILLÄMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PÅ PRODUKTEN.
4.4 KÖPAREN ÄR ENSAM ANSVARIG FÖR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FÖRVARAS OCH MONTERAS ÄNDAMÅLSENLIGT SAMT FÖR ATT DEN PLACERAS PÅ
ETT TRYGGTTT. PALRAM ÄR INTE ANSVARIG FÖR NÅGRA MISSÖDEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KÖPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PÅ ATT PRODUKTEN HANTERATS, FÖRVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PÅ FEL SÄTT ELLER PÅ GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM ÄR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FÖR NORMAL ANVÄNDNING I HEMMET OCH
NORMAL KOMMERSIELL ANVÄNDNING. OM ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTÄMMELSER PÅ
DEN PLATS DÄR KÖPAREN ANVÄNDER PRODUKTEN INTE ÄR TILLÅTEN, ANSVARAR PALRAM INTE FÖR NÅGRA FÖRLUSTER, OLYCKSHÄNDELSER,
KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PÅ ATT PRODUKTEN ANVÄNTS PÅ FEL SÄTT, OBEROENDE AV FÖR VILKET ÄNDAMÅL PRODUKTEN
ANVÄNTS.
Περίοδος μετά από την αγορά Προϊόν ή μέρος/-η ως αντικατάσταση Επιστροφή
Από την ηεροηνία αγορά ω το τέλο του 1ου έτου Χωρί χρέωση 100%
Τέλο του 1ου έτου ω το τέλο του 2ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 15% τη αρχική τιή αγορά 85%
Τέλο του 2ου έτου ω το τέλο του 3ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 30% τη αρχική τιή αγορά 70%
Τέλο του 3ου έτου ω το τέλο του 4ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 45% τη αρχική τιή αγορά 55%
Τέλο του 4ου έτου ω το τέλο του 5ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 60% τη αρχική τιή αγορά 40%
Τέλο του 5ου έτου ω το τέλο του 6ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 75% τη αρχική τιή αγορά 25%
Τέλο του 6ου έτου ω το τέλο του 7ου έτου ο αγοραστή θα πληρώσει το 85% τη αρχική τιή αγορά 15%
Tid sedan anskaning Ersättande produkt/del Ersättning
1 år sedan anskaning Utan avgift 100%
1 => 2 år sedan anskaning Självrisk andel 15% 85%
2 => 3 år sedan anskaning Självrisk andel 30% 70%
3 => 4 år sedan anskaning Självrisk andel 45% 55%
4 => 5 år sedan anskaning Självrisk andel 60% 40%
5 => 6 år sedan anskaning Självrisk andel 75% 25%
6 => 7 år sedan anskaning Självrisk andel 85% 15%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Palram 705327 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar