Ryobi EAG 8512 RHG Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning
Fig.1
Fig.3Fig.2
Fig.5Fig.4
Fig.6a Fig.6b
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A2EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A2 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Let op !
Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Atenção!
É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Advarsel!
Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia.
Dležité upozornní!
Ped montáží náadí a uvedením do provozu je nutné si peíst následující pokyny.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa!
Atenie!
Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj
i de punerea în funciune.
Uzmanību! Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti šaj rokasgrmat, pirms eraties
pie ierces montšanas un iedarbinšanas!
Dėmesio! Prieš surinkdami ir paleisdami aparat  darb, reikia, kad js perskaitytumte šiame
vadove esanias instrukcijas.
Tähtis! Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis
sisalduvad eeskirjad ja juhised!
Upozorenje! Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Pomembno!
Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem prironiku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou a spustením zariadenia preítali pokyny, ktoré sa
nachádzajú v tomto návode.
!
          
     
Dikkat!
Cihazn montajndan ve çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd A3 1/8/10 12:24:45 PM1/8/10 12:24:45 PM
47
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säkerhetsföreskrifter för slipmaskiner,
putsmaskiner, metallborstar, polermaskiner eller
metallkapmaskiner:
Q Detta verktyg har konstruerats för att användas
som slipmaskin, putsmaskin, metallborste,
polermaskin eller metallkapmaskin. Läs
uppmärksamt alla varningar, instruktioner och
specifikationer som bifogas med detta verktyg
och studera bilderna. Underlåtenhet att respektera
dessa föreskrifter kan leda till olyckor som brand,
elektriska stötar och/eller allvarliga kroppsskador.
Q Det är inte tillrådligt att använda detta verktyg
som putsmaskin, slipmaskin, metallborste,
polermaskin eller kapmaskin för metaller.
Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan förorsaka
olyckor och allvarliga kroppsskador.
Anmärkning: Upprätta en förteckning över bara
de tillämpningar som inte nämns i föregående
föreskrift. Om verktyget kan användas till alla
uppräknade ändamål, kan det hända att denna
föreskrift inte förekommer, men alla nedanstående
säkerhetsföreskrifter måste då nödvändigtvis finnas.
Q Använd inte tillbehör som inte speciellt
konstruerats för detta verktyg och som inte
rekommenderas av tillverkaren. Även om ett
tillbehör kan monteras på ett verktyg är detta ingen
garanti för att du kan använda verkyget helt tryggt.
Q Tillbehörets nominella hastighet ska vara lika med
eller högre än den maximala hastighet som anges
på verktyget. Tillbehör som fungerar i en hastighet
som är högre än deras nominella hastighet kan brytas
av och slungas ut.
Q Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek bör
motsvara de karakteristika som getts för
verktyget. Om tillbehören inte motsvarar givna
karakteristika, kan det hända att verktygets
skyddssystem och inställning inte fugerar normalt.
Q Slipskivor, flänsar, slipdynor eller andra tillbehör
måste vara fullständigt anpassade till spindelns
håldiameter. Tillbehör som inte är anpassade till
det verktyg de monteras på fungerar inte normalt,
vibrerar extremt och får dig att förlora kontrollen över
verktyget.
Q Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera före
varje användning att tillbehöret som du använder
är i gott skick : kontrollera att slipskivorna inte är
kantstötta eller spruckna, att slipdynorna inte är
trasiga eller slitna, att håren på metallborstarna
inte är för slitna eller avbrutna. Om verktyget
eller tillbehöret faller, kontrollera att ingen del har
skadats och montera vid behov ett nytt tillbehör.
Efter att ha kontrollerat att tillbehöret är i gott skick
och efterr att ha monterat det, håll dig på avstånd
från det rörliga tillbehöret och låt verktyget gå i
maximal hastighet under en minut. Om tillbehöret är
skadat bryts det av under denna kontroll.
Q Använd en skyddsutrustning. Beroende på
vad du använder verktyget till bör du använda
en skyddsmask, säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon. Använd även vid behov en
skyddsmask mot damm, hörselskydd, handskar
och skyddsförkläde för att skydda dig mot
utslungade främmande föremål (slipdelar,
träspån, osv.). Skyddsglasögon hindrar att utslungat
avfall skadar ögonen. Skyddsmasken mot damm
filtrerar partiklarna som alstras av det arbete du utför.
Långvarig exponering för kraftigt ljud kan leda till
hörselförlust.
Q Håll besökare på ett lämpligt avstånd från
arbetsområdet och se till att de använder en
skyddsutrustning. Bitar av arbetsstycket eller ett
trasigt tillbehör kan slungas ut från arbetsområdet
och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Q Håll i verktyget endast i de isolerade och
halksäkra delarna då du arbetar på en yta som
kan dölja elektriska ledningar eller då arbetet är
sådant att nätsladden kan placeras i verktygets
bana. Kontakt med kablar under spänning kunde
överföra ström till metalldelar och förorsaka elstötar.
Anmärkning: Bry dig inte om nedanstående föreskrift
om ditt verktyg kan användas endast för putsning.
Q Placera nätsladden så att den är på avstånd från
det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
över verktyget kan nätsladden skäras av eller kilas
fast och din hand eller din arm kan dras emot det
roterande tillbehöret.
Q Lägg aldrig ned verktyget innan tillbehöret
stannat helt. Det roterande tillbeöret kan komma i
kontakt med ytan det är ställt på och få dig att förlora
kontrollen över verktyget.
Q Ha inte verktyget i gång medan du transporterar
det. Det roterande tillbehöret skulle kunna fastna i
kläderna och skada dig allvarligt.
Q Rengör regelbundet verktygets
ventilationsöppningar. Motorventilationen gör att
damm tränger in i motorhuset, vilket kan förorsaka
en extrem anhopning av metallpartiklar och framkalla
elektriska stötar.
Svenska
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:47EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:47 1/8/10 12:24:49 PM1/8/10 12:24:49 PM
48
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Q Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga
produkter. Gnistor kan antända dem.
Q Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor.
Användning av vatten eller kylvätskor kan förorsaka
elektriska stötar.
Anmärkning: Nedanstående föreskrift gäller endast
verktyg om är speciellt konstruerade för att användas
med kylvätskor.
Andra allmänna säkerhetsföreskrifter
Återslag
Återslaget är en plötslig reaktion som inträffar då slipskivan
som är i rörelse, slipdynan, borsten eller ett annat tillbehör
fastnar eller vrids, vilket leder till att tillbehöret snabbt
låses fast. Verktyget, som fortsätter att fungera, kastar
då verktyget i motsatt riktning jämfört med tillbehörets
användningsriktning.
Om till exempel en slipskiva kläms ihop eller vrids
inne i arbetsstycket, kan eggen på skivan tryckas in i
arbetsstyckets yta, vilket gör att skivan snabbt går ut
ur arbetsstycket och slungas mot användaren eller på
avstånd, beroende på skivans rotationsriktning då den
blockeras. I händelse av återslag kan slipskivan även
brytas av.
Ett återslag är alltså resultatet av en felaktig användning
av verktyget och/eller av felaktiga arbetsmetoder eller
arbetsförhållanden. Det kan undvikas genom att vidta
några försiktighetsåtgärder.
Q Håll stadigt i verktyget och placera kroppen
och armen så att du kan kontrellera ett
eventuellt återslag. Om verktyget har ett
hjälphandtag, håll alltid i det för att kunna
kontrollera verktyget optimalt i händelse av
återslag eller reaktionsmoment vid start av
verktyget. Vidta nödvändiga åtgärder för att kunna
kontrollera verktyget i händelse av återslag eller
reaktionsmoment.
Q Ha aldrig handen i närheten av det roterande
tillbehöret för att undvika risker för allvarliga
kroppsskador vid återslag.
Q Stå inte i det område dit verktyget kan slungas
vid återslag. Vid återslag slungas verktyget i motsatt
riktning jämfört med skivans rotation.
Q Var speciellt på din vakt då du arbetar i hörn, på
vassa kanter, osv. Låt inte tillbehöret slira eller
kilas fast. Då du arbetar i hörn eller på vassa kanter
eller då verktyget slirar är risken större att tillbehöret
blockeras, att du förlorar kontrollen över verktyget
och att ett återslag uppstår.
Q Använd aldrig en kapskiva för trä eller en
sågklinga med detta verktyg. Dylika skivor eller
klingor ökar risken för återslag och för att man förlorar
kontrollen över verktyget.
Speci ka säkerhetsföreskrifter för slipmaskiner och
metallkapmaskiner:
Anmärkning: Om verktyget inte kan användas som
slipmaskin eller metallkapmaskin, ta inte hänsyn till
nedanstående föreskrifter.
Q Använd endast den typ av skiva som
rekommenderas för ditt verktyg och skyddskåpan
som är anpassad till den valda skivan. Om skivan
inte motsvarar den som rekommenderas för verktyget
kan skyddskåpan inte fungera normalt, vilket kan
medföra risker för allvarliga kroppsskador.
Q Skyddskåpan måste monteras och fästas rätt och
får låta endast den del av skivan som behövs för
arbetet synas, för att garantera maximal säkerhet.
Skyddskåpan skyddar användaren i händelse av
att bitar av den skadade skivan slungas ut och vid
oavsiktlig kontakt med skivan.
Anmärkning: Om det gäller raka slipmaskiner eller
metallkapmaskiner utrustade med en skiva vars
diameter är mindre än 55 mm, ta inte hänsyn till
nedanstående föreskrift.
Q Använd skivorna endast för arbeten till vilka de
är anpassade. Slipa till exempel aldrig med sidan
av en kapskiva. Kapskivorna är avsedda att arbeta
perifert: om du anbringar sidokrafter på dessa skivor
(t. ex. för att slipa), kan de brytas sönder. Likaså
får en slipskiva för slipning eller avgradning aldrig
användas för kapning.
Q Använd alltid oskadade flänsar med en storlek
och en form som är anpassade till skivan. Detta
gör det möjligt att fästa skivan stadigt och minskar
riskerna för att skivan skadas. Flänsarna för skivor till
metallkapmaskiner kan vara annorlunda än flänsarna
för skivor till slipmaskiner.
Q Använd inte slitna skivor avsedda för kraftigare
verktyg. En skiva avsedd för en apparat med större
effekt fungerar inte normalt i maximal hastighet på ett
verktyg med lägre effekt och kan brytas sönder med
kraft.
Speci ka säkerhetsföreskrifter för metallkapmaskiner
Anmärkning: Om verktyget inte kan användas för att kapa
metaller, ta inte hänsyn till nedanstående föreskrifter.
Q Undvik alla arbeten som riskerar att kila fast
skivan. Anbringa inte för starkt tryck på skivan
och skär inte för djupt. Om du begär för mycket av
Svenska
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:48EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:48 1/8/10 12:24:49 PM1/8/10 12:24:49 PM
49
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
skivan, kan det leda till en överbelastning på motorn
och till att skivan vrids eller kläms ihop, vilket kan
förorsaka återslag eller skada skivan.
Q Stå aldrig i linje med den roterande skivan eller
bakom den. Då skivan roterar på ett visst avstånd
från din kropp, kan ett återslag slunga den roterande
skivan och verktyget direkt mot dig.
Q Om skivan fastnar eller arbetet avbryts, stanna
verktyget och håll i det tills skivan står helt stilla.
Försök aldrig ta bort skivan medan den roterar:
detta kunde förorsaka ett återslag. Om skivan
kilas fast, ta reda på orsaken och vidta nödvändiga
åtgärder för att detta inte upprepas.
Q Börja inte om arbetet genast. Låt skivan nå sin
maximala hastighet innan du låter den tränga in
i arbetsstycket. Om du fortsätter genast kan skivan
kilas fast eller ett återslag uppstå.
Q För att begränsa riskerna för blockering av skivan
och återslag bör du alltid stödja stora paneler
eller långa arbetsstycken som tenderar att
krökas sig under sin egen vikt. Placera stöd under
arbetsstycket i närheten av skärlinjen och i ändarna.
Q Var speciellt försiktig då du utför instickssågning
i väggar eller andra blinda ytor. Skivan kan skära
av vatten- eller gasledningar, elkablar eller andra
komponenter, vilket kunde förorsaka ett återslag.
Speci ka säkerhetsföreskrifter för putsmaskiner
Anmärkning: Om verktyget inte kan användas som
putsmaskin, ta inte hânsyn till nedanstående företskrifter.
Q Använd inte för stora slippapper. Följ tillverkarens
rekommendationer då du väljer slippapper. Om
du låter slippappret skjuta ut förbi slipdynan, kan
det rivas sönder och fastna, vilket kan fôrorsaka ett
återslag.
Speci ka säkerhetsföreskrifter för polermaskiner
Anmärkning: Om verktyget inte kan användas som
polermaskin, ta inte hänsyn till nedanstående företskrifter.
Q Låt ingen del av polerhuvan eller dess fästband
vara ofästade. Fäst eller skär av alla fästband som
inte kan fästas. Fästbanden kan fastna i fingrarna
eller kilas fast i arbetsstycket.
Speci ka säkerhetsföreskrifter för metallborstar.
Anmärkning: Om verktyget inte kan användas
som metallborste, ta inte hânsyn till nedanstående
företskrifter.
Q Glöm inte att borsthår kan slungas ut under
användningen. Överansträng inte håren på
borsten genom att trycka överdrivet hårt på
borsten. Se upp, håren tränger lättare in i lätta kläder
och i huden.
Q Om användning av en skyddskåpa
rekommenderas, kontrollera att skyddskåpan kan
användas utan hinder. Metallborstens diameter kan
öka under användningen på grund av det anbringade
trycket och de centrifugala krafterna.
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
VINKELSLIPAR
Q Kontrollera att hastigheten som anges på slipskivan är
lika hög eller högre än verktygets nominella hastighet.
Q Försäkra dig om att slipskivans diameter är förenlig
med verktyget och att slipskivan fogas in korrekt i
axeln.
Q Slipskivorna skall förvaras på en torr plats.
Q Placera inget föremål på slipskivorna.
Q Slipskivorna får inte användas för andra arbeten
än slipning.
Q Slipskivorna måste ställas undan och hanteras med
varsamhet, enligt tillverkarens anvisningar.
Q Kontrollera före användning av slipskivan att den
inte är kantstött eller sprucken. Om det är fallet kan
slipskivan brytas av, vilket kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
Q Försäkra dig om att slipskivan har monterats enligt
instruktionerna i denna bruksanvisning.
Q Kontrollera före användning att slipskivan är rätt
monterad och åtdragen och ha verktyget att gå på
tomgång i 30 sekunder inriktat på ett sådant sätt att
det inte innebär någon fara.
Stanna verktyget omedelbart om det vibrerar extremt
mycket eller om du konstaterar andra problem.
Inspektera i så fall verktyget för att fastställa orsaken
till problemet.
Q Använd inte reduktionsringar eller mellanlägg för att
minska innerdiametern i slipskivor med stor diameter.
Q Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastspänt.
Q Använd endast slipskivor som rekommenderats av
RYOBI.
Q Försäkra dig om att gnistorna som alstras vid
användning av verktyget inte skapar en farlig situation.
De får till exempel inte slungas mot personer eller
lättantändliga ämnen.
Q Kom ihåg att alltid använda skyddsglasögon och
hörselskydd.
Q Använd vid behov även andra skydd, som till exempel
handskar, förkläde eller hjälm.
Svenska
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:49EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:49 1/8/10 12:24:49 PM1/8/10 12:24:49 PM
50
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
SPECIFIKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR
VINKELSLIPAR
Q Lägg aldrig ned verktyget på golvet eller andra ytor,
när det är i gång. Lägg märke till att slipskivan
fortsätter att rotera en stund efter att verktyget
stängts av. Rör aldrig vid slipskivan och lägg inte ned
den på golvet eller på andra ytor medan den roterar.
Q Slipskivans fläns och den yttre flänsen skall ha
samma ytterdiameter.
Q Använd verktyget endast för arbeten till vilka det
är anpassat. Använd aldrig kylmedel eller vatten.
Använd inte verktyget som ett fast verktyg.
Q Håll stadigt i verktyget med båda händerna när du
använder det.
TEKNISKA DATA
Modell EAG-8512R
Slipskiva 125 mm
Frekvens 50 Hz
Spänning* 230 V
Uteffekt 850 W
Axelgängning M14
Hastighet 11,000 v/min
Nettovikt 2,8 kg
* Kontrollera produktens typskylt, för spänningen
kan vara annorlunda beroende på den plats där
produkten används.
Max. periferihastighet för slipskivan: 4 800 m/min
Exempel på beräkning
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320: Slipskivans periferihastighet
125: Slipskivans diameter
11,000 : Slipmaskinens tomgångshastighet
BESKRIVNING
1. Slipskiva
2. Skyddskåpa
3. Hjälphandtag
4. Låsknapp för det ställbara handtaget
5. Säkerhetsströmbrytare
6. Knapp för upplåsning av spärren
7. Yttre fläns
8. Fläns
9. Drivaxel
10. Servicenyckel
11. Låsknapp för axeln
12. Låsspak för skyddskåpan
13. Indikator för nätanslutning
STANDARDTILLBEHÖR
Hjälphandtag (3).
En slipskiva bifogas med tillbehör i vissa länder.
TILLÄMPNINGAR
Använd slipmaskinen endast för nedanstående ändamål:
- Slipning
BULLER
Bullret (eller ljudtrycksnivån) på arbetsplatsen kan
överstiga 85 dB (A). Om så är fallet, måste användaren
vidta åtgärder för ljudisolering och använda öronskydd.
SÄKERHETSSTRÖMBRYTARE
För att slå på enheten, använd ditt finger och tryck in
låsknappen (6) och på/av-strömbrytaren (5).
STÄLLBART HUVUDHANDTAG
Med låsknappen för det ställbara handtaget kan du låsa
upp handtaget och placera det i ett av tre följande lägen:
0°, 90° till höger eller 90° till vänster.
SKYDDSKÅPA
Öppna låsspaken (12) för skyddskåpan och placera
skyddskåpan (2) i önskat läge. Du kan vrida den högst
90° mot höger eller vänster. Utöver detta kan kåpan inte
längre spärras fast korrekt.
MONTERING AV SLIPSKIVAN
Q Montera flänsen (8), slipskivan (1) och den yttre
flänsen (7) på drivaxeln (9).
Q Kontrollera att skivflänsen är rätt placerad på axeln.
Q Tryck in låsknappen för axeln (11) som finns på den
högra sidan av motorhuset.
Q Dra åt den yttre flänsen medurs med hjälp av den
bifogade servicenyckeln (10).
VARNING
Kontrollera noggrant att slipskivan inte har några
sprickor. Byt omedelbart ut slipskivan om den är
sprucken.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:50EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:50 1/8/10 12:24:49 PM1/8/10 12:24:49 PM
51
Svenska
SE
GB FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK
ANVÄNDNING (FIG. 3)
SKYDDSKÅPORNA MÅSTE ALLTID VARA
MONTERADE.
KOM IHÅG ATT INTE TÄCKA ÖVER
VENTILATIONSÖPPNINGARNA, FÖR ATT
MÖJLIGGÖRA EN TILLRÄCKLIG AVKYLNING
AV MOTORN.
För att uppnå ett lyckat resultat är det viktigt att noga
kontrollera trycket som anbringas på verktyget samt
kontaktytan mellan slipskivan och arbetsstycket.
Vid slipning av plana ytor skall slipmaskinen bilda
en spetsig vinkel, vanligtvis mellan 10 och 20°,
med arbetsstycket. Låt slipskivan uppnå maximal
hastighet, innan du börjar slipa. Om vinkeln är för stor,
leder det till att trycket koncentreras på en liten yta,
vilket kan urholka eller bränna arbetsytan.
INDIKATOR FÖR NÄTANSLUTNING
Ditt verktyg är utrustat med en indikator för nätanslutning
(13) som tänds då verktyget ansluts till nätet. Denna
indikator upplyser dig om att verktyget är spänningssatt
och att det sätts i gång så fort du trycker på avtryckaren.
UNDERHÅLL
Försäkra dig om att verktyget är i gott skick efter avslutad
användning. Vi rekommenderar att lämna in verktyget
för smörjning och komplett rengöring på en godkänd
serviceverkstad, minst en gång per år.
UTFÖR INGEN INSTÄLLNING MEDAN
MOTORN ÄR I GÅNG.
KOPPLA ALLTID UR SLIPMASKINEN INNAN
DU BYTER UT EN DEL (DIAMANTSLIPSKIVA,
SLIPSKIVA, ETC.), SMÖRJER VERKTYGET
OCH FÖRE ALLA UNDERHÅLLSARBETEN.
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer
utförs på en serviceverkstad som godkänts av
Ryobi.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR SENARE BEHOV.
MILJÖSKYDD
Återvinn råmaterialen i stället för att kasta
bort dem som avfall.Maskinen, tillbehören
och emballaget skall sorteras för miljövänlig
återvinning.
SYMBOLER
Följande symboler kan förekomma på verktyget eller i
denna bruksanvisning. Försäkra dig om att du vet vad de
betyder, innan du använder verktyget.
V.....................................................................................Volt
Hz................................................................................Hertz
.................................................................Växelström
W..................................................................................Watt
n.............................................................Hastighet
min
-1
...............................Antal varv eller rörelser per minut
.........................................................Dubbel isolering
............................................Läs bruksanvisningen
...............................Använd en skyddsutrustning
.........................Råmaterialen bör återanvändas i
stället för att kastas i hushållsavfallet. För att
skona miljön skall verktyget, tillbehören och
emballaget sorteras.
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:51EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:51 1/8/10 12:24:49 PM1/8/10 12:24:49 PM
123

GR
GB TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT EE HR SI SK
    

Q  ,   
 ,  ,
  .
Q       
      
 . ,   
        
.       
,        
   .
Q        
      .
Q      
     . 
     . 
     
.
Q     , 
     .
 
 EAG-8512R
  125 mm
 50 Hz
* 230 V
  850 W
   M14
  11,000 ...
  2,8 kg
*
    
      
      
    .
    : 4 800
/
 :
4,320 = 3,14 x 125 x 11,000 / 1,000
4,320:    
125:  
11,000:      

1.  
2.  
3.  
4.
   

5.   
6.    
7.  
8. 
9.   
10. 
11.    
12.    

13.
    
 
  (3).
      
   .

       
  :
- 
  
  (   ) 
      85 dB ().
  ,     
     
.
  
    ,  
      (6) 
   on/off (5).
  
    
      
        
 : 0°, 90°   90° .
 
    (12) 
    
  (2)   .
    
  90°      
 .   ,   
   .
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:123EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:123 1/8/10 12:24:54 PM1/8/10 12:24:54 PM
Conformance to technical regulations
Conformité aux normes techniques
Konformität mit technischen Vorschriften
Conformidad con las normativas técnicas
Conforme a norme tecnichecuf
Overeenstemming met technische reglementen
Conformidade com as normas técnicas
CE Overensstemmelse
Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna.
Teknisten sää'dösten noudattaminen
Samsvarer med tekniske forskrifter
  
Zgodno z normami technicznymi
Podléhá technickým naízením
Megfelelség a mszaki elírásoknak
Conformitate cu reglementrile tehnice
Atbilstba tehniskiem noteikumiem
Technini reikalavim atitikimas
Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi.
Sukladno tehnikim propisima
Skladnost s tehninimi predpisi
Pred zapnutím zariadenia si prosím preítajte inštrukcie
!"#$% & (&)*+,-/0 ,1*-*+$-/0
Teknik yönetmeliklere uyum
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges
på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset
till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av
Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler
i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë
‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í
‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane czci. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesicy, zaczyna si od wicej daty widniejcej na oryginale
faktury wystawionej przez sprzedawc dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikajcego z normalnego
zuycia, czy te uszkodze spowodowanych nadmiern eksploatacj, lub
niewaciw konserwacj, czy nieodpowiednim uytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyczone s z niej równie akcesoria tj. akumulatory,
arówki, ostrza, kocówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia zego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliszego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podwaa przysugujcych Pastwu uprawnie
dotyczcych wadliwych produktów.
ZÁRUKA - ZÁRUNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek znaky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
ty) msíc od data uvedeného na faktue nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejn pi nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku zpsobené jeho bžným
opotebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo petížením. Uvedené záruní podmínky se nevztahují na
píslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V pípad provozních problém u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobk Ryobi. K oprav je nutné
pedložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevyluuje pípadná další Vaše spotebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními pedpisy.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkez
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára készített,
eredeti adás-vételi szerzdésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételbl fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelel használat vagy karbantartási mvelet miatt fellép, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellép meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
GARAN@IE - CONDI@II
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaie i pieselor
cu defecte pentru o durat de douzeciipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emis de ctre comerciant utilizatorului final.
Deteriorrile provocate prin uzur normal, printr-o utilizare sau întreinere
anormal sau neautorizat, sau prin forarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanie acestea aplicându-se i accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcionare defectuoas în perioada de garanie, v rugm
s trimitei produsul NEDEMONTAT împreun cu factura de cumprare
furnizorului dumneavoastr sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastr.
Drepturile dumneavoastr legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanie.
NO
FI
HU
CZ
RU
RO
SE
PL
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:132EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:132 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
VARNING
Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har
uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i
EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det
kan användas som en preliminär bedömning av den vibration
som användaren utsätts för. De deklarerade vibrationsvärdena
motsvarar de som uppstår när verktyget används i sitt huvudsyfte.
Om verktyget används i andra syften, med andra tillbehör eller
om verktyget är dåligt underhållet kan vibrationsnivåerna vara
annorlunda. Det kan kraftigt öka vibrationsnivåerna över den
totala arbetsperioden.
En uppskattning av vibrationsnivåerna som användaren
utsätts för ska också ta hänsyn till de stunder då verktyget
är avstängt och när det går på tomgång. Detta kan kraftigt
minska vibrationsnivåerna över den totala arbetsperioden. Andra
säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren från effekterna
av vibrationer är: underhållning av verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma och organisera arbetssättet.
VAROITUS
Tämän tiedotteen tärinätaso on mitattu EN60745-standardien
mukaisilla testeillä, ja niitä voidaan käyttää verrattaessa laitetta
toiseen. Sitä voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
Ilmoitettu tärinätaso vastaa laitteen pääasiallista käyttötarkoitusta.
Jos laitetta kuitenkin käytetään muuhun tarkoitukseen, muilla
lisälaitteilla tai huonosti huollettuna, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta arvosta. Tämä voi kasvattaa kokonaisaltistumista
huomattavasti koko työjakson kuluessa.
Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida
ajat, jolloin laite on sammutettu tai kun se on käynnissä,
mutta sitä ei käytetä varsinaiseen työskentelyyn. Tämä voi
vähentää kokonaisaltistumista huomattavasti koko työjakson
kuluessa. Käytä muitakin suojakeinoja turvataksesi käyttäjän
tärinävaikutukselta, kuten: huolla laite ja lisälaitteet, pidä kätesi
lämpiminä, organisoi työnkulku.
ADVARSEL
Nivået på vibrasjonsutslippet som oppgis på dette
informasjonsarket er malt i henhold til en standardisert test gitt
i EN60745 og kan brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet. Det kan brukes til en foreløpig vurdering av eksponering.
Det erklærte nivået på vibrasjonsutslipp representerer
hovedanvendelsen for verktøyet. Dersom verktøyet brukes
for andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller med dårlig
vedlikehold, vil vibrasjonsutslippet kunne være annerledes. Det
kan gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden.
En beregning av nivået for eksponering til vibrasjoner må også
ta hensyn til den tiden verktøyet er slått av eller er i gang men
ikke i faktisk bruk for å utføre den tiltenkte oppgaven. Dette kan
gi en betydelig økning av eksponeringsnivået over den totale
arbeidsperioden. Identifiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte den som bruker verktøyet fra virkningen av vibrasjoner,
tiltak som: Vedlikehold verktøyet og tilbehøret, hold hendene
varme, organiser arbeidsmetodene.
!
 ,    
,   
,   EN60745  
   
.    
    .
    
  . , 
    
,  
,   , 
    .  
     
 .
      
       
(     ,  
 ).   

     
 .   
,    
:   
 ,   ,
    .
SE
NO
FI
CZ
RU
PL
OSTRZEŻENIE
Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą
standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i
jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z
innymi. Deklarowana wartość drgań może służyć do wstępnej
oceny narażenia operatora na drgania. Deklarowany poziom
drgań dotyczy podstawowych zastosowań urządzenia. Jednak
w przypadku użycia urządzenia do innych zastosowań, z
innymi przystawkami lub w przypadku niewłaściwego stanu
technicznego urządzenia poziom drgań może odbiegać od
deklarowanego. Może być to przyczyną zwiększenia stopnia
narażenia operatora na drgania w całym okresie wykonywania
pracy.
Podczas oceny narażenia na drgania należy również uwzględnić
czas wyłączenia urządzenia oraz czas, w którym urządzenie
jest włączone, jednak praca nie jest wykonywana. Czasy te
mogą znacznie zmniejszyć stopień narażenia operatora na
drgania w całym okresie wykonywania pracy. Należy określić
dodatkowe środki ochrony operatora przed skutkami drgań,
przykładowo: dbać o stan techniczny urządzenia i przystawek,
dbać o zachowanie ciepłoty dłoni, odpowiednio zorganizować
harmonogram wykonywania prac.
VAROVÁNÍ
Hodnota vibračních emisí uvedená v tomto informačním listu
byla naměřena standardizovaným testem podle EN60745 a
ji použít k porovnání s hodnotami jiných nástrojů. Může se
používat k předběžnému odhadu vystavování vibracím. Uznaná
hodnota vibračních emisí reprezentuje hlavní použití nástroje.
Nicméně pokud se nástroj používá pro jiné použití, s různými
doplňky nebo se nedostatečně neudržuje, mohou se vibrační
emise lišit. Toto může výrazně zvýšit úroveň vystavení nad
celkové pracovní období.
Odhad úrovně vystavení vibracím by měl vzít taktéž v potaz časy,
kdy je chvění vypnuto, nebo když přístroj běží, ale nevykonává
práci. Toto může výrazně snížit úroveň vystavení nad celkové
pracovní období. Určete doplňující bezpečnostní opatření pro
ochranu obsluhy před různými vibracemi, například: Udržujte
nástroj a doplňky, udržujte ruce v teple, organizujte pracovní
schéma.
FIGYELMEZTETÉS
A vibráció-kibocsátás adatlapon megadott értéke az EN60745
által meghatározott szabványosított mérési eljárás szerint lett
megmérve, amely lehetővé teszi a különböző szerszámok
összehasonlítását. Használható a kitettség előzetes felmérésére
is. A nyilatkozatban szereplő kibocsátási érték a szerszám főbb
alkalmazási területeire vonatkozik. Ugyanakkor, ha a szerszámot
más alkalmazásokra, más kiegészítőkkel használják vagy rosszul
tartják karban, a vibráció-kibocsátás értéke ettől eltérő is lehet.
Ez jelentősen növelheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során.
A vibrációnak való kitettség szintjének becslésekor figyelembe
kell venni azokat az időintervallumokat is, amikor a szerszám ki
van kapcsolva, vagy működik, de nem végeznek munkát vele. Ez
jelentősen csökkentheti a kitettség szintjét a gép teljes használati
időtartama során. Tegyen további óvintézkedéseket a kezelő
vibrációval szembeni megvédése érdekében: tartsa karban a
szerszámot és a tartozékokat, tartsa melegen a kezét, tervezze
meg a munkafolyamatot.
AVERTISMENT
Nivelul emisiilor de vibraii prezentat în cadrul acestei fie cu
informaii a fost msurat în conformitate cu un test standardizat
furnizat în EN60745 i poate fi folosit la a compara o unealt cu o
alta. Poate fi folosit la o evaluare preliminar a expunerii. Nivelul
declarat al emisiilor de vibraii reprezint aplicaiile principale ale
uneltei. Cu toate acestea, în cazul în care unealta este utilizat
pentru aplicaii diferite, cu accesorii diferite sau întreinute
necorespunztor, emisiile de vibraii pot diferi. Acestea pot crete
semnificativ nivelul de expunere pe întreaga perioad de lucru.
O estimare a nivelului de expunere la vibraii trebuie, de
asemenea, s in cont de dile în care unealta este oprit sau
de dile în care aceasta funcioneaz fr a efectua propriu-zis
sarcina de lucru. Acestea pot reduce semnificativ nivelul de
expunere pe întreaga perioad de lucru. Identificai msuri de
siguran suplimentare pentru a proteja operatorul de efectele
vibraiilor, precum: întreinerea uneltei i a accesoriilor, pstrarea
mâinilor calde, organizarea de modele de lucru.
RO
HU
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:135EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:135 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Sound pressure level (89+3) dB(A)
Sound power level (102+3) dB(A)
Vibration ahv (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Niveau de pression acoustique (89+3) dB(A)
Niveau de puissance acoustique (102+3) dB(A)
Niveau de vibrations (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-
einstimmt:
2006/42/EC
, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Schalldruckpegel (89+3) dB(A)
Schallleistungspegel (102+3) dB(A)
Vibrationspegel (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Nivel de presión acústica (89+3) dB(A)
Nivel de potencia acústica (102+3) dB(A)
Nivel de vibraciones (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Livello di pressione acustica (89+3) dB(A)
Livello di potenza acustica (102+3) dB(A)
Livello di vibrazioni (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3,
EN62233
Geluidsdrukniveau (89+3) dB(A)
Geluidsvermogensniveau (102+3) dB(A)
Trillingenniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Nível de pressão acústica (89+3) dB(A)
Nível de potência acústica (102+3) dB(A)
Nível de vibrações (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtryksniveau (89+3) dB(A)
Lydstyrkeniveau (102+3) dB(A)
Vibrationsniveau (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Ljudtrycksnivå (89+3) dB(A)
Ljudeffektnivå (102+3) dB(A)
Vibrationsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Äänenpainetaso (89+3) dB(A)
Äänen tehotaso (102+3) dB(A)
Värähtelytaso (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
Lydtrykknivå (89+3) dB(A)
Lydstyrkenivå (102+3) dB(A)
Vibrasjonsnivå (k=0.2 m/s
2
) 6 m/s
2
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-3, EN62233
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (89+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (102+3) dB(A)
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË
(k=0.2
Ï/ÒÂÍ
2
) 6
Ï/ÒÂÍ
2
FR
GB
DE
ES
IT
NL
SE
DK
PT
NO
FI
RU
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:137 1/8/10 12:24:55 PM1/8/10 12:24:55 PM
Rev: 03
Jan. 07, 2010
EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:140EAG-8512R_24lgs manual_v3.indd Sec1:140 1/8/10 12:24:56 PM1/8/10 12:24:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi EAG 8512 RHG Bruksanvisning

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Bruksanvisning