Ergotron 24-811-F13 Installationsguide

Typ
Installationsguide
1 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
Mobile Desk
www.ergotron.com | USA: 1-800-888-8458 | Europe: +31 (0)33-45 45 600 | China: 400-120-3051 | Japan: [email protected]
Användarhandbok
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
2 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
< 15 lbs. (6.8 kg)
16"406mm
VARNING: ÖVERSKRID INTE MAXVIKTKAPACITETEN. DU KAN ORSAKA
ALLVARLIG PERSON ELLER EGENDOMSSKADA
Maximal belastning:
ATTENZIONE: NON SUPERARE LA CAPACITÀ DI CARICO MASSIMA
INDICATA. POTREBBERO VERIFICARSI INFORTUNI O DANNI AGLI
OGGETTI!
Portata:
VOORZICHTIG: OVERSCHRIJD DE MAXIMUM OPGEGEVEN
GEWICHTSCAPACITEIT NIET. DIT KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE
VERWONDINGEN OF BESCHADIGING VAN BEZIT.
Draagvermogen:
注意:请勿超过所列的最大可承重量。否则可能导致重伤或设备损坏!
重量:
注意:積載物は記載の最大積載重量を超えてはなりません。重大な人体の怪
我や機器の損傷を招く恐れがあります。
可搬重量:
VORSICHT: DIE ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGFÄHIGKEIT NICHT
ÜBERSCHREITEN. DIES KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN!
Tragfähigkeit:
ATTENTION : NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE MAXIMALE
MENTIONNÉE. DE SÉRIEUSES BLESSURES OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS POURRAIENT SE PRODUIRE !
Poids supporté :
PRECAUCIÓN: NO SUPERE LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA
INDICADA. PODRÍA OCURRIR DAÑOS MATERIALES GRAVES O
LESIONES FÍSICAS.
Capacidad de soporte de peso:
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY.
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
Weight Capacity:
Learn more about ergonomic computer use at: www.ergotron.com/ergonomics
3 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
AB C
1
1x 1x 1x
1
Verktyg som behövs
Avlägsna basens riktningsindikator.
Framsida
Baksida
Utensili necessari
Togliere dalla base il relativo indicatore di orientamento.
Parte anteriore
Parte posteriore
Benodigde gereedschappen
Verwijder de meter die de graad van de richting van de basis aangeeft van de basis.
Voorzijde
Achterzijde
需要的工具
从底座上拆下底座方向指示器。
正面
背面
必要なツール
ベースから、ベース方向インジケーターをはずします。
Benötigtes Werkzeug
Entfernen Sie die Sockelausrichtungsanzeige vom Sockel.
Vorne
Hinten
Outillage requis
Retirez de la base l’indicateur d’orientation de base.
Devant
Arrière
Herramientas necesarias
Retire de la base el indicador de orientación de la base.
Parte delantera
Parte posterior
Tools Needed
Remove base orientation indicator from base.
Front
Back
4 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
2
3°- 7°
c
< 10lbs. (4.5kg)
ab
Infoga delvist den höj- och sänkbara armen i basen.
Indikatorpilarna förblir synbara.
Vicka på den höj- och sänkbara armen då du infogar den.
Framsida
Inserire in parte il supporto di sollevamento nella base.
Le frecce indicatrici resteranno visibili.
Durante l’inserimento, far oscillare il supporto di sollevamento da un lato all’altro.
Parte anteriore
Steek het stootbord gedeeltelijk in de basis.
De pijlen van de gradenmeter blijven zichtbaar.
Beweeg het stootbord heen en weer terwijl u het inbrengt.
Voorzijde
将竖板部分插入底座。
指示器箭头将保持可见。
在插入时左右摇晃竖板。
正面
ライザーを部分的にベースに差し込みます。
インジケーターの矢印は見える状態となります。
差し込みながらライザーを左右に揺らします。
Schieben Sie die Standsäule ein Stück in den Sockel.
Die Anzeigepfeile sollen noch sichtbar bleiben.
Bewegen Sie die Säule beim Einschieben etwas hin und her.
Vorne
Insérez partiellement la colonne dans la base.
Les fl èches indicatrices restent visibles.
Balancez doucement la colonne de droite à gauche en l’insérant.
Devant
Introduzca parcialmente el elevador en la base.
Las fl echas del indicador permanecerán visibles.
Mueva de un lado a otro el elevador mientras lo introduce.
Parte delantera
Partially insert riser into base.
Indicator arrows will remain visible.
Rock riser from side to side while inserting.
Front
5 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
3
4
Ta bort kåpan.
Fäst arbetsytan och tryck nedåt.
Indikatorpilarna ska vara helt dolda.
Togliere il cappuccio.
Applicare il piano di lavoro e premere verso il basso.
Le frecce indicatrici dovrebbero risultare completamente nascoste.
Verwijder de dop.
Bevestig het werkblad en duw dit naar beneden.
De pijlen van de graadmeter moeten volledig verborgen blijven.
拆下盖子。
安装工作表面并向下压。
指示器箭头应完全隐藏。
キャップをはずしてください。
作業面を取り付け、下方向に押しつけてください。
インジケーターの矢印が完全に隠れた状態になります。
Entfernen Sie die Kappe.
Montieren Sie die Arbeitsfl äche und drücken Sie diese nach unten.
Die Anzeigepfeile sollten vollständig verdeckt sein.
Enlevez la protection.
Posez surface de travail et enfoncez-la sur la colonne.
Les fl èches indicatrices devraient être complètement masquées.
Retire la tapa.
Acople la superfi cie de trabajo y presione hacia abajo.
Las fl echas del indicador deberían quedar totalmente ocultas.
Remove cap.
Attach work surface and press down.
Indicator arrows should be completely hidden.
6 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
5
6
Lyft upp arbetsytan för att säkerställa att den sitter fast ordentligt i basen.
Sollevare il piano di lavoro per verifi care che sia saldamente applicato alla base.
Til het werkblad omhoog om er zeker van te zijn dat het goed vastzit aan de basis.
向上提工作表面以确保其已牢固安装至底座。
作業面を引き上げ、ベースにしっかり取付けられているかを確認してください。
Heben Sie die Arbeitsfl äche hoch um zu prüfen, dass alles sicher am Sockel befestigt ist.
Soulevez la surface de travail pour vous assurer qu’elle est bien fi xée à la base.
Eleve la superfi cie de trabajo para asegurarse de que haya quedado unida fi rmemente a la base.
Lift up on the work surface to make sure it is securely attached to the base.
7 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
180˚
7
8
“Lyft bromsreglaget för att höja och sänka den höj- och sänkbara armen.”
Lösgör de 2 skruvarna för att lyfta och sänka haken.
“Sollevare la leva di sblocco del freno per elevare e abbassare il supporto.”
Allentare 2 viti per sollevare e abbassare il gancio.
Til de hendel voor het losmaken van de rem op om het stootbord omhoog of omlaag te zetten.
Draai 2 schroeven los om de haak omhoog en omlaag te zetten.
“提起制动释放杆以升高和 降下升降器。”
旋松 2 个螺丝以升高或降下搭扣。
ブレーキ リリース レバーを持ち上げて、ライザーの高さを調整します。
ネジ2点を緩め、フックの高さを調整します。
Den Bremsenfreigabehebel nach oben drücken, um den Ständer anzuheben und abzusenken.
2 Schrauben lockern, um den Haken anzuheben und abzusenken.
Soulevez le levier de dessarrage du frein pour lever et abaisser le plateau sur la colonne.
Desserrez deux vis pour remonter ou abaisser le crochet.
Levante la palanca de liberación del freno para elevar y bajar el elevador.
Afl oje 2 tornillos para elevar y bajar el gancho.
Loosen, but do not remove 2 screws to lift and lower hook to desired height.
Lift brake release lever to raise and lower riser.
8 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
Tryck på fl iken med ett verktyg för att ta bort arbetsytan. OBS! Två personer krävs.
Fäst kåpan.
Hur den demonteras
Per togliere il piano di lavoro, premere l’aletta con un utensile mentre si eff ettua la
rimozione. NOTA: sono necessarie due persone.
Applicare il cappuccio.
Modalità di smontaggio
Om het werkoppervlak te verwijderen: druk op de tab met gereedschap terwijl u deze
verschuift. LET OP: Er zijn hiervoor twee mensen nodig.
Bevestig de dop.
Hoe haalt u dit uit elkaar
若要拆下工作面,拆卸时用工具按住舌片。 注: 需要两个人合作。
安装盖帽。
如何拆解
作業面を取り外す際は、ツールを使ってタブを押しながら取り外します。 注: 2名で作業
してください。
キャップを取り付けます。
分解の方法
Beim Entfernen der Arbeitsfl äche mit einem Werkzeug gegen den Vorsprung drücken.
HINWEIS: Für diesen Schritt sind 2 Personen erforderlich.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Anleitung zum Auseinanderbauen
Pour déposer le plateau de travail, pousser la languette avec un outil tout en tirant sur le
plateau. REMARQUE : Cela nécessite deux personnes.
Remettez le capuchon de protection.
Comment démonter
Para retirar la superfi cie de trabajo, pulse la pestaña con una herramienta mientras la está
retirando. NOTA: Hacen falta dos personas.
Coloque la tapa.
Cómo desmontarlo
How to Disassemble
To remove worksurface, push tab with a tool while removing. (Hex wrench suggested, max
diameter 4mm) NOTE: Requires two people.
Attach cap.
9 of 9
888-24-413-W-00 rev. A • 10/19
© 2016 Ergotron, Inc. All rights reserved.
www.ergotron.com | USA: 1-800-888-8458 | Europe: +31 (0)33-45 45 600 | China: 400-120-3051 | Japan: [email protected]
OBS! När du kontaktar kundtjänst, hänvisa till serienumret.
För lokala kundtjänstnummer, gå till: http://contact.ergotron.com
För service, gå till: www.ergotron.com
För garanti, gå till: www.ergotron.com/warranty
För den senaste Installationshandboken se: www.ergotron.com
NOTA: In occasione di contatti con l’assistenza clienti, indicare il numero di serie.
Per conoscere i numeri di telefono dell’assistenza clienti locale, visitare: http://contact.ergotron.com
Per assistenza visitare: www.ergotron.com
Per la garanzia visitare: www.ergotron.com/warranty
Per la versione più recente della Guida all’installazione per l’utente, visitare il sito web: www.ergotron.com
LET OP: Als u contact opneemt met de klantenservice, geef dan het serienummer door.
Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: http://contact.ergotron.com
Ga voor service naar: www.ergotron.com
Ga voor garantie naar: www.ergotron.com/warranty
De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op: www.ergotron.com
注: 联系客服时,请提供序列号。
若需当地客户服务电话号码,请访问: http://contact.ergotron.com
对于上门服务: www.ergotron.com
为保证参观: www.ergotron.com/warranty
若需最新的用户安装指南,请访问:www.ergotron.com
注: カスタマー サービスにご連絡の際は、シリアル番号をお知らせください。
最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
サービスをご覧ください: www.ergotron.com
保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
HINWEIS: Halten Sie bei der Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst die Seriennummer griff bereit.
Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
Für Servicebesuch: www.ergotron.com
Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
REMARQUE : Lorsque vous contactez le service à la clientèle, veuillez donner le numéro de série.
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
NOTA: Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, haga referencia al número de serie.
Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Para servicio, visite: www.ergotron.com
Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
NOTE: When contacting customer service, reference the serial number.
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Ergotron 24-811-F13 Installationsguide

Typ
Installationsguide