Mustang Caravan and Marine grill Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
286926
EN. FOR OUTDOOR USE ONLY. PLEASE READ THESE
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY.
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
FI. VAIN ULKOKÄYTTÖÖN. LUE OHJEET
HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN
YTTÖÖNOTTOA. SÄILYTÄ TÄMÄ
OHJE MYÖHEMPÄÄ KÄYTÄ VARTEN.
SV. FÅR ENDAST ANVÄNDAS UTOMHUS. LÄS
ANVISNINGARNA NOGGRANT INNAN
APPARATEN TAS I BRUK. FÖRVARA DESSA
ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA REFERENS.
ET. MÕELDUD AINULT VÄLISTINGIMUSTES
KASUTAMISEKS. ENNE GRILLAHJU
KOKKUPANEMIST LUGEGE JUHEND HOOLIKALT
LÄBI. HOIDKE SEE JUHEND EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
ko0921
LV. LIETOŠANAI ĀRA APSTĀKĻOS. PIRMS MONTĀŽAS
UZMANĪGI IZLASIET INSTRUKCIJU. SAGLABĀJIET
ŠO INSTRUKCIJU TURPMĀKAI ATSAUCEI.
LT. SKIRTA NAUDOTI TIK LAUKE. PRIEŠ SURINKDAMI
ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KAD ATEITYJE
PRIREIKUS GALĖTUMĖTE PERŽIŪRĖTI.
RU. ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НА УЛИЦЕ. ПЕРЕД
СБОРКОЙ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С
НАСТОЯЩИМ РУКОВОДСТВОМ. СОХРАНИТЕ
РУКОВОДСТВО НА БУДУЩЕЕ.
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Tammer Brands Oy,
Viinikankatu 36, 33800 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
006321
EN CAMPING BARBECUE
FI RETKIGRILLI
SV CAMPINGGRILL
ET MATKAGRILL
LV KEMPINGA GRILS
LT IŠKYLAUTOJŲ KEPSNINĖ
RU  
EN
FI
SV
ET
LV
LT
RU
2
CAMPING BARBECUE
For outdoor use only
IMPORTANT: PLEASE READ BEFORE PROCEEDING
These instructions are designed for your benet and we
strongly recommend that you read them carefully before using
your new BBQ roaster. Once you have familiarised yourself with
the operation and care of this stove keep them in a safe place
for future reference.
CAUTION:
Accessible parts may be VERY HOT. Keep young children away
from the appliance even when turned o as grill may be cool-
ing. Do not leave un-attended end store in e safe place when
not in use.
DESCRIPTION
1. Roast Grill
2. Enamel shelf
3. Front panel
4. Fat collector draw
5. Gas cartridge location lug
6. Cartridge cover
7. Gas canister lock and release lever
8. Heat level indicator guide
9. Gas ame heat control and ignition knob
10. Regulator
11. Bae
SPECIFICATIONS
Model Fuel consump-
tion
Fuel Rated Injector size
BDZ-290.0. 160g/h Butane gas 1,8kW Ø 0,55mm
Ignition Electronic piezo Size: 425x265x112 mm Weight. 3,2 kg
PLEASE NOTE
Important
a. When replacing or removing a cartridge
check that seals (between cartridge and appli-
ance) are in place and in good condition.
EN
b. This appliance category is Direct Pressure-Bu-
tane and should only be used with a Butane
Gas Cartridge or compatible alternative that
complies to EN417.
c. Dispose of used cartridges safely. Never punc-
ture or dispose of in lire.
CAUTION
• Check the seals (between the appliance and the gas canister)
are in place and in good condition.
• Do not used the appliance if it has damaged or worn seals,
do not use an appliance which is leaking, damaged or which
does not operate properly.
• If there is a leak on your appliance (smell of gas), take it im-
mediately outside, into well ventilated location where the leak
may be detected and stopped.
• If you want to check the leak, do it outside. Do not try to
detect leaks using a ame. Use soapy water.
CARTRIDGE SAFETY
• Caution on the Cartridge
1) The cartridge should be placed away from ammable
products or the direct rays of the sun. Be sure to close the tap
securely after using. Never keep cartridges in places over 40°C.
2) Do not store unit or cartridge in enclosed areas.
3) Do not puncture or incinerate empty cartridge.
4) Do not rell gas into empty can.
5) Keep out of reach of children.
6) When you change the cartridge, check the cartridge is
empty before changing it (shake to hear the noise made by
the liquid).
7) This appliance shall be used away from ammable material
(include distances recommend) from walls etc.
8) The cartridge shall be changed in well ventilated location
outside, away from any sources of ignition (such as naked
ames, pilots, electric lines) and away from other people.
OPERATION
Ensure Grill is placed on a at level surface when in use.
Do not place Grill on any ammable surface such as a wooden
table or any surface that can be damaged by heat.
1) Flip open the gas cartridge
cover (6)
Please install the bae (11)
before use
Unlock
Lock
2) Fitting gas cartridge ensure
the control knob (9) is in the
o position and the cartridge
release lever (7) is in its release
position o.
3) Locate butane gas cartridge
into the cradle. This should be
compatible alternative that com-
plies to EN417.
3
EN
4) Ensure this sits correctly into
seal and the canister slot lines up
with the safety alignment lug.
Unlock
Lock
5) Push down the cartridge
locking lever (7) into the lock
position and then close gas
cartridge cover (6).
IMPORTANT - CHECK no leaks
can be smelled or heard before
proceeding. The roaster is now
ready for ignition and use.
Unlock
Lock
6) Ignition sequence
Turn the control knob fully
anti-clockwise to ignite ame
and adjust the control knob to
desired setting.
Unlock
Lock
7) Turning o heater
Turn control knob (9) fully clock-
wise to OFF position and move
cartridge locking and release
leaver (7) to unlock position OFF.
Remove gas cartridge and store
in a cool dry place.
PAY ATTENTION
Please note before igniting: a small amount of “aring” may
occur when rst igniting which is due to gas pressure build-up.
As a safety precaution, once the cartridge has been removed,
tum the control knob to ignite a couple of time. This will en-
sure that any gas any left in pipe has been used.
Never attempt to remove canister whilst heater is turned on.
IMPORTANT POINTS WHEN COOKING
Emptying fat collector draw
It is important that the fat collector draw is checked regularly.
We recommend it is emptied when approximately two thirds
full.
Carefully pull draw from main body with both hands until draw
is completely removed.
The amount of water is one half of the oil pan
WATER
Important Dispose of oil safely.
Do not tip oil into any drains or onto land, as this results in the
pollution of rivers or groundwater.
Do not use metal spatulas as these can damage the protective
cooking surface. Avoid leaving grill on when not in use as this
can cause unnecessary over heating of the Grill surfaces result-
ing in reduced eciency. Please add clean water to the water
tray before use and pay attention to whether the water in the
water tray is used up during use and pay attention to adding it.
CARE AND SAFETY
• Always ensure the gas cartridge is removed from the grill and
stored as per the instructions on the canister when grill is not
in use.
• Keep grill in a dry environment and protect from damage
when storing.
When replacing or removing a cartridge ensure this carried
out in well ventilated location, preferably outside, away from
any source of ignition (such as naked ames, pilots, electric
res) and away from other people.
• If there is a leak (small of gas), take the grill outside immedi-
ately into well ventilated ame free location where the leak
may be detected and stopped. If you wish to check for leaks do
it outside. Do not try to detect leaks using a ame. Use soapy
water.
• Regularly check seals for ware particularly after storage.
This appliance category is Direct Pressure-Butane and should
only be used with a Butane Gas Cartridge or compatible alter-
native that complies to EN417.
• Only clean the appliance when turned o and cool to touch.
Clean the surface of the cooking plates with a damp cloth and
wipe dry.
• Under no circumstances wipe or clean any part of the appli-
ance with an abrasive or a chemical or alcohol based cleaner.
• NEVER USE IN THE PROXIMITY OF FLAMMABLE MATERIALS
AND ALLOW A DISTANCE OF AT LEAST 1 METER FROM ADJA-
CENT SURFACES.
CAUTION: ONLY USE IN WELL VENTILATED AREA!
Accessible parts may become VERY HOT!
KEEP UNIT OUT OF THE REACH OF CHILDREN
• Do not use in direct sunlight.
• Keep bottom away from dirt and sand.
• Use only on a secure steady surface, do not use the appliance
on plastic case.
• Do not use indoors.
• Do not modify the appliance.
1. Do not spray aerosols in the vicinity of this unit while it is in
operation.
2. Do not leave unit unattended while operating.
3. Avoid touching burner, trivet etc. immediately after use or
while in use.
4. This stove must be operated on a horizontal surface.
5. This stove shall be used away from ammable materials
and information on minimum distance 30 cm from adjacent
surfaces (wall, ceiling)
• If this product should develop a fault please return to place
of purchase along with guarantee ensuring the guarantee
details above are lled in correctly. Under no circumstances
should you attempt to repair this appliance or tamper with
any of its parts. Any work should be carried out by a qualied
and recommended technician. Do not use the appliance if it
has damaged or worn seals; Do not use if leaking, damaged or
does not operate properly. Due to company’s on-going policy
of research & development, grill may vary from that illustrated.
We recommend you keep these instructions in a safe place
along with proof of purchase for future reference.
4
SYMPTOM
CHECK FOR ¤
Gas cartridge will
not locate correctly
No gas Gas leakage Low ame Missing or uneven
ame
Flame will not
ignite
Flame goes out
during use SUGGESTED
SOLUTION ¤
control knob not
turned o correctly
Turn control knob
to o and re-posi-
tion cartridge
check pressure
safety lever is in
open position
Refer to instruction
of operating pres-
sure safety device
Control knob not
operating correctly
Contact supplier
Inner pipe blocked Contact supplier
Gas cartridge not
located correctly
Check cartridge is
aligned correctly
and control lever is
in lock position
Burner jet blocked Clean jet with wire
brush to remove
any dirt or grit
No gas Check cartridge
inserted correctly or
not empty
5
RETKIGRILLI
Vain ulkokäyttöön
TÄRKEÄÄ: LUE ENNEN KÄYTÖN ALOITTAMISTA
Nämä käyttöohjeet on suunniteltu sinun hyödyksesi, ja
suosittelemme, että luet ne huolellisesti ennen uuden grillisi
käyttöönottoa. Tutustu grillin toimintaan ja huoltoon sekä
säilytä ohje myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS:
Käsiteltävät osat voivat olla ERITTÄIN KUUMIA. Pidä pienet
lapset etäällä laitteesta myös silloin, kun se on sammutettu ja
jäähtymässä. Älä jätä laitetta valvomatta. Säilytä laitetta turval-
lisessa paikassa, kun sitä ei käytetä.
KUVAUS
1. Grillausritilä
2. Emalitaso
3. Etupaneeli
4. Rasvankerääjä
5. Kaasupatruunan kotelo
6. Kaasupatruunan kotelon kansi
7. Kaasupatruunan lukitus- ja vapautusvipu
8. Lämmönilmaisin
9. Kaasuliekin säätö- ja sytytysnuppi
10. Säädin
11. Välilevy
TEKNISET TIEDOT
Malli Polttoaineen-
kulutus
Polttoaine Nimellisteho Suuttimen
koko
BDZ-290.0. 160 g/h Butaanikaasu 1,8 kW Ø 0,55 mm
Elektroninen piezo-sytytin Mitat: 425 x 265 x 112 mm Paino: 3,2 kg
HUOM.
Tärkeää
a. Kun vaihdat tai poistat kaasupatruunan, tar-
kista, että patruunan ja laitteen väliset tiivisteet
ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
FI
b. Grillin laiteluokka on Suora paine – Butaani, ja
laitteessa saa käyttää vain butaanikaasupatruu-
naa tai vastaavaa yhteensopivaa EN417-standar-
din mukaista patruunaa.
c. Hävitä käytetyt patruunat turvallisesti. Ei saa
puhkaista tai polttaa.
VAROITUS
Tarkista, että laitteen ja kaasupatruunan väliset tiivisteet ovat
paikoillaan ja hyvässä kunnossa.
• Älä käytä laitetta, jos sen tiivisteet ovat vaurioituneita tai ku-
luneita. Älä käytä vuotavaa, vaurioitunutta tai viallista laitetta.
• Jos laitteesi vuotaa (haistat kaasua), vie se heti ulos hyvin tu-
uletettuun tilaan, jossa vuoto voidaan paikantaa ja pysäyttää.
• Jos haluat paikantaa vuodon, tee se ulkona. Älä yritä paikan-
taa vuotoja avotulen avulla, käytä saippuavettä.
KAASUPATRUUNOIDEN TURVAOHJEET
• Ota huomioon seuraavat asiat:
1) Pidä patruunat etäällä tulenaroista tuotteista ja suorasta
auringonvalosta. Sulje kaasuhana huolellisesti käytön jälkeen.
Älä säilytä patruunoita yli 40 °C:n lämpötilassa.
2) Älä säilytä laitetta tai patruunoita suljetussa tilassa.
3) Älä puhkaise tai polta tyhjää patruunaa.
4) Älä yritä syöttää patruunaan lisää kaasua.
5) Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
6) Tarkista, että patruuna on tyhjä ennen sen vaihtamista
(ravista patruunaa, jotta kuulet jäljellä olevan nesteen).
7) Laitetta ei saa käyttää lähellä tulenarkoja materiaaleja,
seiniä tms.
8) Vaihda patruuna vain hyvin tuuletetussa ulkotilassa ja
etäällä mahdollisista syttymislähteistä (esim. avotulesta, säh-
köjohdoista) ja muista ihmisistä.
KÄYTTÖ
Aseta grilli tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle käytön ajaksi.
Älä aseta grilliä syttyvälle alustalle, kuten puiselle pöydälle, tai
muulle pinnalle, jota kuumuus voi vaurioittaa.
1) Käännä kaasupatruunan
kotelon kansi auki (6).
Asenna välilevy (11) paikoilleen
ennen käyttöä.
Auki
Kiinni
2) Kun asennat kaasupatruunaa,
varmista, että säätönuppi (9) ja
patruunan vapautusvipu (7) ovat
OFF-asennossa.
3) Aseta butaanikaasupatruuna
koteloon. Tämä koskee myös
EN417-standardin mukaista
vaihtoehtoa.
4) Varmista, että patruuna aset-
tuu oikein tiivistettä vasten ja
kotelon suuntaisesti.
FI
EN
6
Auki
Kiinni
5) Paina patruunan lukitusvipu
(7) lukittuun asentoon ja sulje
kaasupatruunan kotelon kansi
(6).
TÄRKEÄÄ – TARKISTA, ettet
haista tai kuule vuotoja ennen
käytön aloittamista. Grilli on nyt
käyttövalmis.
Auki
Kiinni
6) Sytytys
Sytytä liekki kääntämällä
säätönuppia vastapäivään
ääriasentoon saakka. Säädä
liekki sopivalle tasolle nuppia
kääntämällä.
Auki
Kiinni
7) Sammutus
Käännä säätönuppi (9)
myötäpäivään OFF-asentoon
ja aseta patruunan lukitus- ja
vapautusvipu (7) OFF-asentoon.
Poista kaasupatruuna ja säilytä
sitä kuivassa ja viileässä paikassa.
HUOMAA
Huomaa ennen sytytystä: kaasun paine voi aiheuttaa hieman
leimahtelua ensimmäisellä sytytyskerralla.
Turvallisuuden vuoksi käännä säätönuppi sytytysasentoon
muutaman kerran patruunan poistamisen jälkeen. Tällä varmis-
tetaan, ettei putkeen jää jäljelle kaasua.
Älä koskaan yritä poistaa patruunaa laitteen ollessa päällä.
HUOMIOITAVAA GRILLAUKSEN AIKANA
Rasvakeräimen tyhjentäminen
Rasvakeräin on tärkeää tarkistaa säännöllisesti. Keräin on suosi-
teltavaa tyhjentää kun se on noin kaksi kolmasosaa täysi.
Vedä rasvakeräin täysin ulos rungosta varovasti molemmilla
käsillä.
Täytä astia noin puolilleen vedellä.
VET
Tärkeää Hävitä öljy turvallisesti.
Älä kaada öljyä viemäriin tai maahan, sillä se aiheuttaa jokien
ja pohjavesien saastumista.
Älä käytä metallisia paistinlastoja, sillä ne voivat vaurioittaa
grillauspintaa. Älä jätä grilliä päälle käyttämättömänä, sillä se
voi aiheuttaa grillauspintojen tarpeetonta kuumentumista,
joka heikentää laitteen tehoa. Lisää puhdasta vettä vesitarjotti-
melle ennen käyttöä, tarkkaille veden kulutusta käytön aikana
ja lisää tarvittaessa.
HUOLTAMINEN JA TURVALLISUUS
Varmista, että kaasupatruuna poistetaan grillistä ja säilytetään
ohjeiden mukaisesti, kun grilliä ei käytetä.
• Säilytä grilli kuivassa tilassa ja suojaa vaurioilta säilytyksen
aikana.
• Patruuna on vaihdettava ja poistettava hyvin tuuletetussa
paikassa, mieluiten ulkona, ja etäällä mahdollisista syttymisläh-
teistä (esim. avotulesta, sähköjohdoista) ja muista ihmisistä.
• Jos laitteesi vuotaa (haistat kaasua), vie se heti ulos hyvin
tuuletettuun tilaan, jossa vuoto voidaan paikantaa ja py-
säyttää. Voit tarkistaa laitteen mahdollisten vuotojen varalta
ulkotiloissa. Älä yritä paikantaa vuotoja avotulen avulla, käytä
saippuavettä.
Tarkista tiivisteet säännöllisesti kulumisen varalta, etenkin
säilytyksen jälkeen.
• Grillin laiteluokka on Suora paine – Butaani, ja laitteessa saa
käyttää vain butaanikaasupatruunaa tai vastaavaa yhteensopi-
vaa EN417-standardin mukaista patruunaa.
• Puhdista laite vain silloin kun se on sammutettu ja jäähty-
nyt. Puhdista grillausritilöiden pinta kostealla liinalla ja pyyhi
kuivaksi.
• Älä koskaan pyyhi tai puhdista laitteen osia hankaavalla tai
kemikaali- tai alkoholipohjaisella puhdistusaineella.
• ÄLÄ KÄYTÄ TULENARKOJEN MATERIAALIEN LÄHEISYYDESSÄ
JA JÄTÄ VÄHINTÄÄN METRIN ETÄISYYS VIEREISIIN PINTOIHIN.
VAROITUS: KÄYTÄ VAIN HYVIN TUULETETUISSA TILOISSA!
Käsiteltävät osat voivat olla ERITTÄIN KUUMIA!
SÄILYTETTÄVÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA.
• Älä käytä suorassa auringonvalossa.
• Älä aseta pohjaa likaiselle alustalle tai hiekalle.
• Käytä vain vakaalla alustalla, älä aseta laitetta muovialustalle.
• Älä käytä sisätiloissa.
• Älä muokkaa laitetta.
1. Älä suihkuta aerosoleja laitteen läheisyydessä käytön aikana.
2. Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana.
3. Älä kosketa polttimoa, sen telinettä tms. välittömästi käytön
jälkeen tai käytön aikana.
4. Grilliä saa käyttää vain vaakasuoralla pinnalla.
5. Laitetta ei saa käyttää lähellä tulenarkoja materiaaleja, seiniä
tms. ja läheisiin pintoihin (kattoon, seinään) on jätettävä vähin-
tään 30 cm:n etäisyys.
• Jos tuotteeseen tulee vikaa, se tulee palauttaa ostopaik-
kaan asianmukaisten takuutietojen kanssa. Älä koskaan pyri
korjaamaan laitetta tai muokkaamaan sen osia. Vain pätevä
ja valtuutettu teknikko saa suorittaa korjauksia laitteelle. Älä
käytä laitetta, jos sen tiivisteet ovat vaurioituneita tai kuluneita.
Älä käytä vuotavaa, vaurioitunutta tai viallista laitetta. Grilli voi
poiketa tässä kuvatusta valmistajan jatkuvasta tutkimus- ja
kehitystyöstä johtuen.
• Suosittelemme, että säilytät nämä käyttöohjeet ja ostotosit-
teen turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
7
ONGELMA
TARKISTA ¤
Kaasupatruuna ei
asetu oikein
Ei kaasua Kaasua vuotaa Heikko liekki Puuttuva tai epäta-
sainen liekki
Liekki ei syty Liekki sammuu
käytön aikana EHDOTETTU
RATKAISU ¤
Säätönuppi ei ole
OFF-asennossa
Käännä säätönuppi
OFF-asentoon ja
asenna patruuna
Tarkista, että pain-
een turvavipu on
avatussa asennossa
Katso paineen
turvalaitteen ohjeet
Säätönuppi ei toimi
oikein
Ota yhteyttä toim-
ittajaan
Sisäputki on
tukossa
Ota yhteyttä toim-
ittajaan
Kaasupatruuna on
väärässä asennossa
Tarkista, että
patruuna on
suunnattu oikein ja
että vapautusvipu
on suljetussa
asennossa
Polttimen aukko on
tukossa
Puhdista aukko
liasta teräsharjalla
Ei kaasua Tarkista, että patru-
una on asennettu
oikein ja että se ei
ole tyhjä
FI
8
CAMPINGGRILL
Endast för utomhusbruk
VIKTIGT! VIKTIGT ATT LÄSA FÖRE IBRUKTAGNING
Dessa anvisningar har utarbetats till gagn för dig och vi rekom-
menderar starkt att du läser dem noggrant innan du använder
din nya gasgrill. När du har läst igenom dessa anvisningar för
användning och underhåll av gasgrillen, bör du förvara dem
på en säker plats för framtida behov.
VARNING!
Åtkomliga delar kan vara MYCKET HETA. Håll små barn på
avstånd från gasgrillen även då den är avstängd, eftersom
den fortfarande kan behöva svalna. Lämna inte anordningen
obevakad när den används och förvara den på en säker plats
när den inte används.
BESKRIVNING
1. Gasgrill
2. Emaljhylla
3. Främre panel
4. Uppsamlartråg för fett
5. Fack för gaspatron
6. Patronlock
7. Låspak för gaspatron
8. Indikatorguide för värmenivå
9. Gaslågans värmekontroll och tändreglage
10. Reglage
11. Skiljevägg för reglering
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Modell Bränsleför-
brukning
Bränsle Nominell Munstyckets
storlek
BDZ-290.0. 160 g/h Butangas 1,8 kW Ø 0,55 mm
Elektronisk Piezo-tändning Storlek: 425 x 265 x 112 mm Vikt: 3,2 kg
OBSERVERA!
Viktigt!
a. När du byter eller ersätter en patron, kontroll-
era att tätningarna (mellan patronen och anord-
ningen) är på plats och i oklanderligt skick.
SV
b. Den här apparatkategorin är butan med di-
rekttryck och bör endast användas tillsammans
med en butangaspatron eller ett kompatibelt
alternativ som uppfyller kraven för EN417.
c. Kassera uttjänta patroner på ett säkert sätt.
Produkten får varken punkteras eller förbrännas.
FÖRSIKTIGHET
• Kontrollera att tätningarna (mellan apparaten och gaspa-
tronen) är på plats och i klanderfritt skick.
• Använd inte apparaten om den har skadade eller slitna tät-
ningar, läcker, är skadad eller inte fungerar på avsett sätt.
• Om apparaten läcker (gaslukt), ska du genast föra den utom-
hus till en välventilerad plats, där du kan undersöka var läckan
har uppstått och åtgärda den.
• Om du vill kontrollera en läcka, gör det utomhus. Försök
inte hitta läckor med hjälp av en öppen låga. Använd i stället
såpvatten.
PATRONSÄKERHET
• Iaktta försiktighet med patronen
1) Patronen ska förvaras utom räckhåll för lättantändliga pro-
dukter och direkt solljus. Se till att stänga kranen ordentligt
efter användningen. Förvara aldrig patroner i temperaturer
som överstiger 40 °C.
2) Förvara varken enheten eller patronen i slutna utrymmen.
3) Punktera eller förbränn aldrig tomma patroner.
4) Fyll inte på tomma patroner.
5) Förvara produkten utom räckhåll för barn.
6) När du byter patron, ska du före bytet kontrollera att den
är tom (skaka på den för att höra om det skvalpar av vätska i
den).
7) Den här apparaten bör endast användas på avstånd från
lättantändliga material (iaktta rekommenderade säkerhet-
savstånd) och väggar.
8) Patronen ska bytas i ett välventilerat utrymme utomhus, på
avstånd från eventuella gnistbildande källor (såsom öppna
lågor, elledningar etc.), och på avstånd från andra människor.
ANVÄNDNING
Säkerställ att grillen placeras på ett plant underlag när den
används.
Placera aldrig grillen på en lättantändlig yta, såsom ett
träbord eller någon annan yta som kan skadas av värmen.
1) Fäll upp gaspatronlocket (6)
Installera skiljeväggen för regler-
ing (11) före användning
Lås upp
Lås
2) När du installerar gaspatronen,
säkerställ att styrreglaget (9)
är i läget AV, och att patronens
frigörningsspak (7) har vridits till
frigörningsläget AV.
3) Placera butangaspatronen
i facket. Patronen ska uppfylla
kraven i EN417.
9
4) Kontrollera att patronen sitter
som den ska och att patronfacket
är korrekt placerat mot säkerhet-
sinriktningen.
Lås upp
Lås
5) Tryck ned patronens låsspak
(7) till det låsta läget och stäng
sedan gaspatronlocket (6).
VIKTIGT! Innan du går vidare,
KONTROLLERA att du inte kan
känna lukten av eller höra läck-
age. Grillen är nu redo att tändas
och användas.
Lås upp
Lås
6) Tändsekvens
Vrid styrreglaget helt moturs för
att tända lågan och justera sedan
styrreglaget till den önskade
inställningen.
Lås upp
Lås
7) Stänga av grillen
Vrid styrreglaget (9) helt medurs
till läget AV och ytta patronens
låsspak (7) till upplåsningsläget
AV.
Avlägsna gaspatronen och för-
vara den på en sval och torr plats.
OBSERVERA!
Innan du tänder grillen, observera att en liten mängd uppblos-
sande kan förekomma vid första tändningen. Detta beror på
det uppbyggda gastrycket.
Som en säkerhetsåtgärd ska du, när patronen har avlägsnats,
vrida styrreglaget till tändning ett par gånger. Detta säker-
ställer att eventuellt gas som kvarstår i röret används upp.
Försök aldrig avlägsna patronen medan värmaren är på.
VIKTIGT ATT TÄNKA PÅ VID MATLAGNINGEN
Tömma uppsamlartråg för fett
Det är viktigt att uppsamlartrågen för fett kontrolleras regel-
bundet. Vi rekommenderar att det töms när det är uppskat-
tningsvis 2/3 fullt.
Dra försiktigt ut trågen ur apparaten med båda händerna tills
den är helt utdragen.
Mängden vatten är hälften av oljepannan
VATTEN
Viktigt! Kassera olja på ett säkert sätt.
Häll inte ut olja i avloppet eller i marken, då det leder till
förorening av vattendrag och grundvatten.
Använd inte matlagningsredskap av metall, eftersom de kan
skada den skyddande matlagningsytan. Undvik att lämna
grillen påslagen när den inte används, eftersom detta kan leda
till onödig överhettning av grillens ytor, vilket i sin tur leder till
minskad eektivitet. Tillsätt rent vatten i vattentrågen innan
du använder produkten och observera huruvida vattnet i vat-
tentrågen avdunstar under användningen. Om det avdunstar,
tillsätt mer vatten.
UNDERHÅLL OCH SÄKERHET
• Säkerställ alltid att gaspatronen avlägsnas från grillen och
förvaras i enlighet med anvisningarna på behållaren då grillen
inte används.
• Förvara grillen i ett torrt utrymme och skydda den från skador
under förvaringen.
• När du byter ut eller tar bort en patron, ska du se till att
grillen föryttas till ett välventilerat utrymme, helst utomhus,
på avstånd från eventuella gnistbildande källor (såsom öppna
lågor, elledningar etc.), och på avstånd från andra människor.
• Om apparaten läcker (luktar gas), ska du omedelbart ytta
den till ett väl ventilerat utrymme utomhus där det inte nns
öppna lågor, så att läckan kan hittas och åtgärdas. Om du
vill kontrollera huruvida apparaten läcker, ska du göra det
utomhus. Försök inte hitta läckor med hjälp av en öppen låga.
Använd i stället såpvatten.
• Kontrollera tätningarna för slitage regelbundet, i synnerhet
efter förvaring.
• Den här apparatkategorin är butan med direkttryck och bör
endast användas tillsammans med en butangaspatron eller ett
kompatibelt alternativ, som uppfyller kraven för EN417.
• Rengör apparaten endast då den är avstängd och har svalnat.
Rengör ytan på stekplattorna med en fuktig duk och torka
sedan av dem.
• Ingen del av apparaten får under några som helst omstän-
digheter torkas av eller rengöras med slipande medel, kemika-
lier eller alkoholbaserade rengöringsmedel.
• ANVÄND ALDRIG GRILLEN I NÄRHETEN AV LÄTTANTÄNDLIGA
MATERIAL, OCH SE ALLTID TILL ATT IAKTTA ETT SÄKERHET-
SAVSTÅND OM MINST 1 METER FRÅN INTILLIGGANDE YTOR.
FÖRSIKTIGHET! ANVÄND GRILLEN ENDAST I VÄLVENTILERADE
UTOMHUSUTRYMMEN!
Åtkomliga delar kan bli MYCKET HETA!
HÅLL GRILLEN UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN!
• Använd inte i direkt solljus.
• Håll på avstånd från smuts och sand.
• Använd endast på en säker, stabil yta – använd inte apparaten
på plasthöljet.
• Använd inte inomhus.
• Modiera inte apparaten.
1. Spray inte med aerosoler i närheten av enheten medan den
används.
2. Lämna den inte obevakad medan den används.
3. Undvik att vidröra brännaren, stativet etc. under eller genast
efter användningen.
4. Denna grill får endast användas på plana ytor.
5. Den här grillen ska förvaras på avstånd från lättantändliga
material och ha ett säkerhetsavstånd om minst 30 cm från
intilliggande ytor (vägg, tak).
• Om ett fel uppstår i produkten, ska du kontakta inköpsstället
och ha garantin redo, och se till att garantiuppgifterna ovan
är korrekt ifyllda. Du får under inga som helst omständigheter
försöka reparera apparaten själv eller modiera några som
helst delar i den. Allt arbete på apparaten får endast utföras
av en kvalicerad och rekommenderad tekniker. Använd inte
apparaten om den har skadade eller slitna tätningar, läcker,
är skadad eller inte fungerar på avsett sätt. Med anledning av
företagets policy om fortlöpande forskning och utveckling,
SV
10
kan det hända att grillen skiljer sig något från illustrationen.
Vi rekommenderar att du förvarar dessa anvisningar på en
säker plats tillsammans med inköpsbeviset för framtida behov.
SYMPTOM
KONTROLLERA ¤
Gaspatronen går
inte att installera
korrekt
Ingen gas Gasläckage Lågt brinnande låga Avsaknad av eller
ojämn låga
Lågan tänds inte Lågan släcks under
användningen FÖRESLAGEN
LÖSNING ¤
Styrreglaget har
inte vridits till läget
AV på rätt sätt
Vrid styrreglaget
till AV och försök
installera patronen
på nytt
Kontrollera att
säkerhetsspaken för
trycket har vridits
till det öppna läget
Mer information
nns i anvisning-
arna för säkerhet-
sanordningen för
drifttrycket
Styrreglaget funger-
ar inte som det ska
Kontakta lever-
antören
Det inre röret är
blockerat
Kontakta lever-
antören
Gaspatronen är inte
korrekt installerad
Kontrollera att
patronen är inriktad
korrekt och att
styrreglaget är i det
låsta läget
Brännarpipen
blockerad
Rengör pipen
med en stålborste
för att avlägsna
eventuell smuts och
orenheter
Ingen gas Kontrollera att
patronen har install-
erats korrekt och att
den inte är tom.
11
MATKAGRILL
Kasutamiseks ainult välistingimustes
NB! PALUN LUGEGE ALLOLEV TEKST ENNE JÄTKAMIST LÄBI
Need juhised on koostatud teie huvides ja me soovitame tun-
givalt need enne uue grilli kasutamist hoolikalt läbi lugeda. Kui
olete tutvunud selle grilli kasutamise ja hooldamisega, hoidke
juhend kindlas kohas edaspidiseks kasutamiseks alles.
ETTEVAATUST!
Ligipääsetavad osad võivad olla VÄGA KUUMAD. Hoidke lapsi
seadmest eemal isegi siis, kui see on välja lülitatud, sest grill
võib olla alles jahtumas. Ärge jätke seda järelevalveta ja hoidke
kindlas kohas, kui seda ei kasutata.
KIRJELDUS
1. Küpsetusrest
2. Emailriiul
3. Esipaneel
4. Rasvakogumissahtel
5. Gaasiballooni paigutuseend
6. Ballooni kate
7. Gaasiballooni lukustamise ja vabastamise hoob
8. Kuumustaseme indikaator
9. Gaasileegi kuumuse reguleerimise ja süütamise nupp
10. Regulaator
11. Vahesein
TEHNILISED ANDMED
Mudel Kütusekulu Kütus Nimivõimsus Pihusti mõõt
BDZ-290.0. 160 g/h Butaangaas 1,8 kW Ø 0,55 mm
Süüde piesoelektriline Mõõtmed: 425 × 265 × 112 mm Mass: 3,2 kg
PANGE TÄHELE
ITähtis teave
a. Ballooni vahetamise või eemaldamise ajal
kontrollige, kas tihendid (ballooni ja seadme
vahel) on paigas ja heas seisukorras.
b. Selle seadme kategooria on otsesurve-buta-
an ja seda tohib kasutada ainult butaangaasi
ballooni või sellega samalaadse alternatiiviga,
mis vastab standardile EN417.
ET
c. Kasutatud balloonidest vabanege ohutul viisil.
Ärge torgake sellesse auku ega visake seda tulle.
HOIATUS!
• Kontrollige, kas tihendid (seadme ja gaasiballooni vahel) on
paigas ja heas seisukorras.
• Ärge kasutage seadet, kui selle tihendid on vigased või ku-
lunud, kui see lekib, on kahjustatud või ei tööta korralikult.
• Kui seadmes on leke (gaasi lõhn), viige see kohe õue hästi
ventileeritavasse asukohta, kus on võimalik lekkekoht tuvasta-
da ja leke peatada.
• Kui soovite lekkekohta kontrollida, tehke seda välistingimus-
tes. Ärge üritage lekkeid leegi abil tuvastada. Kasutage selleks
seebivett.
BALLOONI OHUTUS
• Ettevaatust ballooniga
1) Balloon tuleb asetada eemale kergsüttivatest ainetest ja
otsesest päikesekiirgusest. Jälgige, et pärast kasutamist kraan
kindlalt suletaks. Ärge hoidke balloone kohas, kus temperatu-
ur on üle 40 °C.
2) Ärge hoidke seadet ega ballooni kinnistes kohtades.
3) Ärge torgake läbi ega põletage tühja ballooni.
4) Ärge täitke tühja ballooni uuesti gaasiga.
5) Hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
6) Ballooni vahetamisel kontrollige enne vahetamist, kas bal-
loon on tühi (raputage seda, et kuulda vedeliku häält).
7) Seda seadet tuleb kasutada eemal kergsüttivatest mater-
jalidest (soovitatud kauguste ulatuses), seintest jne.
8) Ballooni tuleb vahetada välistingimustes, hästi ventileeri-
tavas kohas, eemal mistahes süüteallikatest (nagu lahtine tuli,
elektrijuhtmed) ja teistest inimestest.
KASUTAMINE
Jälgige, et grill oleks kasutamise ajal asetatud tasasele rõht-
sale pinnale.
Ärge pange grilli süttivale pinnale, nagu puidust laud, ega
muule pinnale, mis võib saada kuumusest kahjustatud.
1) Pöörake lahti gaasiballooni
kate (6)
Enne kasutamist paigaldage
vahesein (11)
vabastatud
lukustatud
2) Gaasiballooni sisse pannes
veenduge, et reguleerimisnupp
(9) oleks VÄLJA lülitatud ja
ballooni vabastushoob (7) oleks
vabastatud asendis.
3) Asetage butaangaasi balloon
oma pessa. See peab olema
ühilduv alternatiiv, mis vastab
standardile EN417.
4) Veenduge, et balloon istuks
korralikult tihendisse ja selle
õnarus oleks kohakuti ohutu
joondamise eendiga.
ET
SV
12
vabastatud
lukustatud
5) Suruge ballooni lukustushoob
(7) alla lukustusasendisse ja
seejärel sulgege gaasiballooni
kate (6).
TÄHTIS – KONTROLLIGE enne
jätkamist, et ei oleks leket (lõhna
ja heli järgi). Grill on nüüd süüta-
miseks ja kasutamiseks valmis.
vabastatud
lukustatud
6) Süütamine
Keerake reguleerimisnuppu leegi
süütamiseks vastupäeva lõpuni
ja reguleerige siis soovitud
asendisse.
vabastatud
lukustatud
7) Väljalülitamine
Keerake reguleerimisnupp (9)
päripäeva lõpuni, kuni see on
asendis VÄLJAS, ning liigutage
ballooni lukustus- ja vabastush-
oob (7) vabastusasendisse.
Eemaldage gaasiballoon ja
pange jahedasse kuiva kohta
hoiule.
PANGE TÄHELE
Enne süütamist pange tähele, et esimesel süütamisel võib gaa-
sirõhu kogunemise tõttu esineda vähesel määral lõkendamist.
Ettevaatuusabinõuna keerake pärast ballooni eemaldamist
süütamiseks paar korda reguleerimisnuppu. See tagab kogu
torusse jäänud gaasi ärakasutamise.
Ärge üritage ballooni eemaldada sel ajal, kui kuumuti on sisse
lülitatud.
OLULISED PUNKTID KÜPSETAMISEL
Rasvakogumissahtli tühjendamine
Oluline on rasvakogumissahtlit aeg-ajalt kontrollida. Soovi-
tame seda tühjendada siis, kui umbes kaks kolmandikku on
täis.
Tõmmake sahtel ettevaatlikult mõlema käega põhikorpusest
välja, kuni see on täielikult eemaldatud.
Vee kogus on pool õlipanni omast
VESI
Tähtis! Ohutu õlist vabanemine
Ärge kallake õli äravoolu ega maha, sest see tekitab jõgede või
põhjavee saastumist.
Ärge kasutage metallist pannilabidaid, kuna need võivad
kahjustada kaitsvat küpsetuspinda. Vältige grilli jätmist
sisselülitatuks, kui seda ei kasutata, kuna see võib põhjustada
grilli pindade mittevajaliku ülekuumenemise, mille tulemuseks
on vähenenud tõhusus. Lisage enne kasutamist veekandikule
puhast vett ja pange tähele, kui vesi on kasutamise käigus
veekandikult ära kasutatud, ning lisage seda.
HOOLDAMINE JA OHUTUS
Veenduge alati, et gaasiballoon oleks grillist eemaldatud ja
seda hoitakse balloonil olevate juhiste kohaselt, kui grill ei ole
kasutuses.
• Hoidke grilli kuivas kohas ja kaitske seda vigastuste eest.
• Eemaldage või vahetage ballooni hästi ventileeritavas asuko-
has, eelistatult välistingimustes, eemal igasugustest süütealli-
katest (nagu lahtine tuli, elektriahjud) ja teistest inimestest.
• Lekke korral (gaasilõhn) viige grill kohe välja hästi ventilee-
ritavasse leegivabasse asukohta, kus lekke saab tuvastada ja
peatada. Kui soovite lekkeid kontrollida, tehke seda välistin-
gimustes. Ärge üritage tuvastada lekkeid leegi abil. Kasutage
selleks seebivett.
• Kontrollige regulaarselt tihendite kulumist, eriti pärast hoiul-
olekut.
• Selle seadme kategooria on otsesurve-butaan ja seda tohib
kasutada ainult butaangaasi ballooni või sellega samalaadse
alternatiiviga, mis vastab standardile EN417.
• Puhastage seadet ainult siis, kui see on välja lülitatud ja puu-
tumiseks jahtunud. Puhastage küpsetusplaatide pindu niiske
lapiga ja pühkige kuivaks.
• Ärge mitte mingil juhul pühkige ega puhastage seadme
ühtegi osa abrasiivse või kemikaalidel või alkoholil põhineva
puhastusvahendiga.
• ÄRGE KASUTAGE SEDA KUNAGI KERGSÜTTIVATE MATERJALI-
DE LÄHEDUSES JA JÄTKE VÄHEMALT ÜHEMEETRINE VAHEMAA
KÜLGNEVATE PINDADEGA.
HOIATUS: KASUTAGE AINULT HÄSTI VENTILEERITAVAS KOHAS!
Ligipääsetavad osad võivad minna VÄGA KUUMAKS!
HOIDKE SEADET LASTELE KÄTTESAAMATUS KOHAS
• Ärge kasutage otseses päikesekiirguses.
• Hoidke alust eemal mustusest ja liivast.
• Kasutage ainult kindlal püsival pinnal, ärge kasutage seadet
plastkohvri peal.
• Ärge kasutage siseruumides.
• Ärge moditseerige seadet.
1. Ärge pihustage aerosoole seadme läheduses, kui see töötab.
2. Ärge jätke seadet töötamise ajal järelevalveta.
3. Vältige põleti, resti jmt puudutamist vahetult pärast kasuta-
mist või kasutamise ajal.
4. Seda grilli tuleb kasutada horisontaalsel pinnal.
5. Seda grilli tuleb kasutada eemal kergsüttivatest materjali-
dest ja vähemalt 30 cm kaugusel külgnevatest pindadest (sein,
lagi).
• Kui sellel tootel peaks ilmnema mõni rike, pöörduge garantii
korras ostukohta, veendudes, et garantii üksikasjd oleksid
korrektselt täidetud. Mitte mingil tingimusel ei tohiks üritada
seda seadet ise parandada ega ühtegi selle osa lubamatult
muuta. Kõiki töid peaks tegema kvalitseeritud ja soovitatud
tehnik. Ärge kasutage seadet, kui selle tihendid on vigased või
kulunud, kui see lekib, on kahjustatud või ei tööta korralikult.
Ettevõtte pideva uurimis- ja arendusstrateegia tõttu võib grill
pildil kujutatust erineda.
• Soovitame hoida need juhised koos ostu tõendava dokumen-
diga kindlas kohas edaspidiseks kasutamiseks.
13
SYMPTOM
CHECK FOR ¤
Gas cartridge will
not locate correctly
No gas Gas leakage Low ame Missing or uneven
ame
Flame will not
ignite
Flame goes out
during use SUGGESTED
SOLUTION ¤
Reguleerimisnupp
ei ole korralikult
välja lülitatud
Keerake regu-
leerimisnupp
asendisse VÄLJAS ja
paigaldage balloon
uuesti
Kontrollige, kas
surve kaitsehoob
on avatud asendis
Vaadake surve
ohutusseadise
kasutusjuhendit
Reguleerimisnupp
ei toimi korralikult
Võtke ühendust
tarnijaga
Sisemine toru on
ummistunud
Võtke ühendust
tarnijaga
Gaasiballoon ei
paikne õigesti
Kontrollige, kas
balloon on õigesti
joondatud ja selle
juhthoob on lu-
kustatud asendis
Põleti düüs on
ummistunud
Puhastage düüsi
traatharjaga, et
eemaldada mustus
ja puru
Gaasi ei ole Kontrollige, kas
balloon on õigesti
sisestatud ega
ole tühi
ET
14
KEMPINGA GRILS
Lietošanai tikai ārtelpās.
SVARĪGI! PIRMS LIETOŠANAS, LŪDZU, IZLASIET
Šie norādījumi ir paredzēti, lai uzlabotu Jūsu ieguvumu, un
mēs ļoti iesakām tos rūpīgi izlasīt pirms izmantojat savu jauno
grilu. Pēc iepazīšanās ar grila lietošanas un kopšanas norādīju-
miem, glabājiet tos drošā vietā turpmākai uzziņai.
UZMANĪBU!
Daļas, kurām var piekļūt, var būt ĻOTI KARSTAS. Neļaujiet
bērniem atrasties ierīces tuvumā pat tad, kad tā ir izslēgta, jo
tā, iespējams, atdziest. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības un
glabājiet to drošā vietā, kad tā netiek lietota.
APRAKSTS
1. Grils
2. Emaljēts paliktnis
3. Priekšējais panelis
4. Taukvielu savākšanas paplāte
5. Gāzes balona nodalījuma uzgalis
6. Gāzes balona pārsegs
7. Gāzes balona bloķēšanas un atbrīvošanas svira
8. Karstuma līmeņa indikators
9. Gāzes liesmu regulēšanas un aizdedzes slēdzis
10. Regulators
11. Atstarotājs
SPECIFICATIONS
Modelis Degvielas
patēriņš
Degviela Nominālvērtība Injector size
BDZ-290.0. 160 g/h Butāna gāze 1,8 kW Ø 0,55mm
Elektroniska pjezo aizdedze Izmērs: 425 x 265 x 112 mm Weight. 3,2 kg
ŅEMIET VĒRĀ!
Svarīgi!
a. Izņemot vai nomainot balonu, pārbaudiet, vai
blīvējumi (starp gāzes balonu un ierīci) atrodas
savās vietās un ir labā stāvoklī.
LV
b. Šī ierīce ir tieša spiediena butāna kategorijas
ierīce un to drīkst izmantot vienīgi ar butāna
gāzes balonu vai saderīgu alternatīvu, kas atbilst
standartam EN417.
c. Atbrīvojieties no izlietotajiem baloniem
drošā veidā. Nekādā gadījumā nepārduriet un
nededziniet tos.
UZMANĪBU!
• Pārbaudiet, vai blīvējumi (starp ierīci gāzes skārda kārbu)
atrodas savās vietās un ir labā stāvoklī.
• Neizmantojiet ierīci, ja tās blīvējumi ir bojāti vai nodiluši.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir noplūde, tā ir bojāta vai nedarbo-
jas pareizi.
• Ja ierīcei ir noplūde (gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to
ārpus telpām vietā ar labu ventilāciju, kur šo noplūdi var atklāt
un novērst.
• Ja vēlaties pārbaudīt, vai pastāv noplūde, dariet to ārpus
telpām. Nemēģiniet atklāt noplūdi, izmantojot liesmu. Izman-
tojiet ziepju ūdeni.
BALONA DROŠĪBA
• Piesardzība attiecībā uz balonu.
1) Balons jāglabā drošā attālumā no uzliesmojošiem pro-
duktiem, un tas nedrīkst atrasties tiešu saules staru ietekmē.
Pēc lietošanas aizveriet krānu. Nekādā gadījumā neglabājiet
balonu vietā, kur temperatūra pārsniedz 40 °C.
2) Neglabājiet ierīci vai balonu slēgtās telpās.
3) Nepārduriet un nededziniet tukšu balonu.
4) Neuzpildiet tukšu balonu ar gāzi.
5) Glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
6) Veicot balona nomaiņu, pirms nomaiņas pārbaudiet, vai
tas ir tukšs (pakratiet to, lai dzirdētu, vai no tā nāk šķidruma
troksnis).
7) Šo ierīci drīkst lietot tikai drošā attālumā no uzliesmojošiem
materiāliem (ieteiktais attālums norādīts), no sienām utt.
8) Balons jānomaina vietā ar labu ventilāciju ārpus telpām,
drošā attālumā no aizdegšanās avotiem (atklātas liesmas,
elektrības vadiem) un no apkārtējiem cilvēkiem.
LIETOŠANA
Nodrošiniet, ka grils lietošanas laikā atrodas uz līdzenas
virsmas.
Nenovietojiet grilu uz uguns nedrošas virsmas, piemēram,
kokmateriāla galda vai citas virsmas, kurai karstums var radīt
bojājumus.
1) Atveriet gāzes balona pārsegu
(6).
Pirms lietošanas uzstādiet plūsm-
maiņas separatoru (11).
Atbloķēt
Bloķēt
2) Uzstādot gāzes balonu,
pārliecinieties, vai vadības slēdzis
(9) atrodas izslēgtā stāvoklī un
balona atbrīvošanas svira (7) ir
atbloķēšanas izslēgtā stāvoklī.
3) Ievietojiet butāna gāzes balo-
nu nodalījumā. Balonam ir jābūt
saderīgai alternatīvai, kas atbilst
standartam EN417.
15
4) Pārbaudiet, vai tas blīvējumam
pieguļ pareizi un vai balona
nodalījums ir salāgots ar drošības
salāgošanas uzgali.
Atbloķēt
Bloķēt
5) Piespiediet balona bloķēšanas
sviru (7) bloķētā stāvoklī un aiz-
veriet gāzes balona pārsegu (6).
SVARĪGI! Pirms turpināt PĀR-
BAUDIET, vai nav jūtama gāzes
noplūdes smaka vai skaņa. Grils ir
gatavs aizdegšanai un lietošanai.
Atbloķēt
Bloķēt
6) Iedegšanas darbības
Pagrieziet vadības slēdzi līdz
galam pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam, lai iedegtu
liesmu, un noregulējiet vadības
slēdzi uz vēlamo iestatījumu.
Atbloķēt
Bloķēt
7) Grila izslēgšana
Pagrieziet vadības slēdzi (9) līdz
galam pulksteņrādītāju kustības
virzienā IZSLĒGTĀ stāvoklī un
pārvietojiet balona bloķēšanas
un atbrīvošanas sviru (7) at-
bloķēšanas IZSLĒGTĀ stāvoklī.
Izņemiet gāzes balonu un glabā-
jiet to vēsā, sausā vietā.
PIEVĒRSIET UZMANĪBU!
Pirms iedegšanas, lūdzu, ņemiet vērā: pirmās iedegšanas laikā
gāzes spiediena uzkrāšanās dēļ var rasties neliels uzliesmo-
jums.
Drošības nolūkos pēc balona izņemšanas dažas reizes pagro-
ziet vadības slēdzi līdz iedegšanas stāvoklim. Tādējādi visa
caurulē atlikusī gāze tiks izlietota.
Nekādā gadījumā nemēģiniet izņemt gāzes balonu, kamēr
grils ir ieslēgts.
SVARĪGA INFORMĀCIJA, KO IEVĒROT
GATAVOŠANAS LAIKĀ
Taukvielu savākšanas paplātes iztukšošana
Svarīgi regulāri pārbaudīt taukvielu savākšanas paplāti. Ie-
sakām to iztukšot, kad tā ir aptuveni divas trešdaļas pilna.
Uzmanīgi velciet paplāti ārā no korpusa ar abām rokām, līdz tā
ir pilnībā izvilkta.
Ūdens daudzums ir puse eļļas trauka tilpuma
Ūdens
Ir svarīgi drošā veidā iznīcināt eļļu.
Neizlejiet eļļu notekcaurulēs vai uz zemes, šādi tiek piesārņotas
ūdenstilpes un gruntsūdeņi.
Neizmantojiet metāla lāpstiņas, jo tās var sabojāt gatavošanas
virsmas aizsargslāni. Neatstājiet grilu ieslēgtu, kad tas netiek
lietots, šādi grila virsmas lieki pārkarst un zaudē efektivitāti.
Pirms lietošanas, lūdzu, ielejiet ūdens traukā tīru ūdeni un
pievērsiet uzmanību tam, vai ūdens lietošanas laikā tajā ir
pietiekoši daudz ūdens vai tas ir jāpapildina.
KOPŠANA UN DROŠĪBA
Vienmēr gādājiet, lai gāzes balons būtu izņemts no grila un
uzglabāts saskaņā ar norādījumiem uz balona, kad tas netiek
lietots.
• Glabājiet grilu sausā vietā un nodrošiniet, ka tas glabāšanas
laikā, ir pasargāts no bojājumiem.
• Nomainot vai izņemot balonu, tas jāveic vietā ar labu
ventilāciju, vēlams ārtelpās, drošā attālumā no aizdegšanās
avotiem (tādiem kā atklātas liesmas, elektrības vadiem) un no
apkārtējiem cilvēkiem.
• Ja ierīcei ir noplūde (gāzes smaka), nekavējoties iznesiet to
ārpus telpām, vietā ar labu ventilāciju bez liesmas avotiem,
kur šo noplūdi var atklāt un novērst. Ja vēlaties pārbaudīt, vai
pastāv noplūde, dariet to ārtelpās. Nemēģiniet atklāt noplūdi,
izmantojot liesmu. Izmantojiet ziepju ūdeni.
• Regulāri pārbaudiet, vai blīvējumi nav bojāti, jo īpaši pēc
uzglabāšanas.
• Šī ierīce ir tieša spiediena butāna kategorijas ierīce un to
drīkst izmantot vienīgi ar butāna gāzes balonu vai saderīgu
alternatīvu, kas atbilst standartam EN417.
• Ierīci drīkst tīrīt tikai tad, kad tā ir izslēgta un atdzisusi. Notīriet
gatavošanas virsmu ar mitru drānu un nosusiniet to.
• Nekādā gadījumā netīriet nevienu ierīces daļu ar abrazīvu,
ķīmisku vai spirtu saturošu tīrīšanas līdzekli.
• NEKĀDĀ GADĪJUMĀ NEIZMANTOJIET IERĪCI UZLIESMOJOŠU
MATERIĀLU TUVUMĀ UN IEVĒROJIET VISMAZ 1 METRA ATTĀLU-
MU NO BLAKUS ESOŠĀM VIRSMĀM.
UZMANĪBU! IZMANTOT TIKAI VIETĀ AR LABU VENTILĀCIJU!
Daļas, kurām var piekļūt, var kļūt ĻOTI KARSTAS.
GLABĀJIET BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ.
• Neizmantojiet ierīci tiešos saules staros.
• Nenovietojiet ierīces apakšu uz zemes un smiltīm.
• Izmantojiet tikai uz drošas, stabilas virsmas; neizmantojiet
ierīci uz plastmasas virsmas.
• Neizmantojiet ierīci telpās.
• Neveiciet izmaiņas ierīcē.
1. Neizsmidziniet aerosolus ierīces tuvumā, kamēr tā darbojas.
2. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā tiek izmantota.
3. Nepieskarieties deglim, paliktnim un citām daļām uzreiz pēc
lietošanas vai lietošanas laikā.
4. Grils ir jālieto uz horizontālas virsmas.
5. Grils ir jāizmanto drošā attālumā no uzliesmojošiem ma-
teriāliem un vismaz 30 cm attālumā no citām virsmām (sienām,
griestiem).
• Ja ierīcei rodas darbības traucējumi, lūdzu, nogādājiet to
iegādes vietā kopā ar garantijas dokumentiem, lai nodrošinātu,
ka iepriekšminētā garantijas informācija tiek aizpildīta pareizi.
Nekādā gadījumā nemēģiniet veikt ierīces remontu pašrocīgi
un neiejaucieties nevienas tās daļas darbībā. Visus darbus
ar ierīci drīkst veikt vienīgi kvalicēts vai ieteikts speciālists.
Neizmantojiet ierīci, ja tās blīvējumi ir bojāti vai nodiluši.
Neizmantojiet ierīci, ja tai ir noplūde, ja tā ir bojāta vai ne-
darbojas pareizi. Uzņēmuma pastāvīgās izpētes un attīstības
politikas dēļ, grila izskats var atšķirties no ilustrācijā redzamā.
• Iesakām saglabāt šos norādījumus drošā vietā kopā ar
iegādes dokumentiem turpmākai uzziņai.
LV
16
SIMPTOMS
PĀRBAUDE ¤
Gāzes balonu nevar
ievietot pareizi.
Nav gāzes. Gāzes noplūde. Maza liesma. Liesma trūkst vai tā
ir nevienmērīga.
Liesma neiedegas. Liesma lietošanas
laikā nodziest. IETEIKTAIS RISINĀ-
JUMS ¤
Vadības slēdzis nav
izslēgts pareizi.
Pagrieziet vadības
slēdzi izslēgtā
stāvoklī un ievietoji-
et balonu vēlreiz.
Spiediena drošības
svira ir atvērtā
stāvoklī.
Skatiet spiediena
drošības ierīces
lietošanas norādī-
jumus.
Vadības slēdzis
nedarbojas pareizi.
Sazinieties ar
piegādātāju.
Iekšējā caurule ir
bloķēta.
Sazinieties ar
piegādātāju.
Gāzes balons nav
ievietots pareizi.
Pārbaudiet, vai
balons ir salāgots
pareizi un vai
slēdzis ir bloķētā
stāvoklī.
Degļa sprausla ir
bloķēta.
Iztīriet sprauslu ar
stiepļu birsti, lai
likvidētu netīrumus.
Nav gāzes. Pārbaudiet, vai
gāzes balons ir
ievietots pareizi un
vai tas nav tukšs.
17
IŠKYLAUTOJŲ KEPSNINĖ
Skirta naudoti tik lauke
SVARBU! PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE INSTRUKCIJĄ
Ši instrukcija parengta jūsų labui, todėl prieš pradedant
naudoti naująją kepsninę primygtinai rekomenduojame ją
atidžiai perskaityti. Išsiaiškinę, kaip naudotis šia kepsnine ir ją
prižiūrėti, padėkite instrukciją į saugią vietą, kad galėtumėte ja
pasinaudoti ateityje.
DĖMESIO!
Pasiekiamos dalys gali LABAI ĮKAISTI. Neleiskite vaikams artin-
tis prie kepsninės net kai ji išjungta, nes dar gali būti neatvė-
susi. Nepalikite prietaiso be priežiūros. Kai juo nesinaudojate,
laikykite saugioje vietoje.
APRAŠYMAS
1. Kepsninė
2. Emaliuotas padėklas
3. Priekinė plokštė
4. Riebalų surinkimo indas
5. Dujų baliono laikymo vietos antgalis
6. Dujų baliono dangtelis
7. Dujų baliono užrakinimo ir atrakinimo svirtelė
8. Šilumos lygio indikatorius
9. Dujų liepsnos kaitrumo reguliavimo ir uždegimo rankenėlė
10. Reguliatorius
11. Pertvara
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis Degalų sąnau-
dos
Degalai Nominalioji
galia
Purkštuvo
dydis
BDZ-290.0. 160 g/h Butano dujos 1,8 kW 0,55 mm
Pjezoelektrinis uždegimas Matmenys: 425 x 265 x 112 mm Svoris: 3,2 kg
ĮSIDĖMĖKITE!
Svarbu!
a) Keisdami arba išimdami balioną patikrinkite,
ar sandarikliai (tarp dujų baliono ir prietaiso) yra
savo vietoje ir ar jie tinkamos būklės.
LT
b) Šis prietaisas priskiriamas tiesioginio slėgio
butano įrangos kategorijai ir turi būti naudoja-
mas tik su butano dujų balionu arba kitu suderi-
namu variantu, atitinkančiu EN417 standartą.
c) Saugiai utilizuokite naudotus balionus. Nieka-
da jų nepradurkite ir nedeginkite.
DĖMESIO!
• Patikrinkite, ar sandarikliai (tarp prietaiso ir dujų baliono) yra
savo vietoje ir ar jie tinkamos būklės.
• Nenaudokite prietaiso, jei yra pažeisti arba nusidėvėję san-
darikliai, jei prietaisas yra nesandarus, pažeistas arba netinka-
mai veikia.
• Jei iš prietaiso nutekėjo dujų (juntamas dujų kvapas), nedels-
dami išneškite jį lauką, į gerai vėdinamą vietą, kur būtų galima
nustatyti ir sustabdyti nuotėkį.
• Jei norite patikrinti, ar nėra nuotėkio, tai darykite lauke. Ne-
bandykite nustatyti nuotėkio naudodami liepsną. Naudokite
muiluotą vandenį.
SAUGUS DUJŲ BALIONO NAUDOJIMAS
• Atsargumo priemonės naudojantis dujų balionu
1) Dujų balionas turi būti laikomas atokiau nuo degių produk-
tų ir saugomas nuo tiesioginių saulės spindulių. Po naudojimo
būtinai tinkamai užsukite čiaupą. Niekada nelaikykite baliono
tose vietose, kur temperatūra yra aukštesnė nei 40 °C.
2) Nelaikykite prietaiso ar baliono uždarose vietose.
3) Nepradurkite ir nedeginkite tuščio baliono.
4) Nepildykite tuščio baliono dujomis.
5) Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
6) Prieš keisdami balioną patikrinkite, ar jis yra tuščias (pa-
kratykite, kad išgirstumėte iš jo sklindantį skysčio garsą).
7) Šis prietaisas turi būti naudojamas atokiau nuo degių
medžiagų (rekomenduojamu atstumu), nuo sienų ir pan.
8) Balionas turi būti keičiamas lauke, gerai vėdinamoje vietoje,
toliau nuo bet kokių uždegimo šaltinių (pavyzdžiui, atviros
liepsnos, elektros laidų) ir toliau nuo pašalinių žmonių.
NAUDOJIMAS
Naudojama kepsninė turi būti pastatyta ant lygaus paviršiaus.
Nestatykite kepsninės ant degių paviršių, pavyzdžiui, ant
medinio stalo arba bet kokio kito paviršiaus, kurį gali pažeisti
karštis.
1) Atidarykite dujų baliono
dangtelį (6).
Prieš naudodami įdėkite pertvarą
(11).
atrakinta
užrakinta
2) Dėdami dujų balioną, įsitikink-
ite, ar reguliavimo rankenėlė (9)
yra išjungimo padėtyje, o baliono
atlaisvinimo svirtelė (7) – atrakin-
imo padėtyje.
3) Įdėkite butano dujų balioną
į laikiklį. Turi būti naudojamas
suderinamas variantas, atitinkan-
tis EN 417 standartą.
LT
LV
18
4) Įsitikinkite, ar balionas tinka-
mai įsitvirtino sandariklyje ir ar jo
lizdas yra sulygintas su apsaug-
iniu reguliavimo antgaliu.
atrakinta
užrakinta
5) Paslinkite baliono užrakto
svirtelę (7) į užrakinimo padėtį ir
uždarykite dujų baliono dangtelį
(6).
SVARBU! Prieš pradėdami nau-
dotis PATIKRINKITE, ar nesijaučia
jokio nuotėkio kvapo ir nesigirdi
garso. Dabar kepsninę galima
uždegti ir naudoti.
atrakinta
užrakinta
6) Uždegimas
Pasukite reguliavimo rankenėlę
iki galo prieš laikrodžio rodyklę,
kad užsidegtų liepsna, ir nustaty-
kite rankenėlę į norimą padėtį.
atrakinta
užrakinta
7) Išjungimas
Pasukite iki galo reguliavimo
rankenėlę (9) pagal laikrodžio
rodyklę į padėtį IŠJUNGTA ir
nustatykite baliono užrakinimo
bei atlaisvinimo svirtelę (7) į
atrakinimo padėtį.
Išimkite dujų balioną ir laikykite jį
vėsioje bei sausoje vietoje.
DĖMESIO!
Prieš uždegdami atkreipkite dėmesį, jog pirmojo uždegimo
metu dėl dujų slėgio susidarymo gali atsirasti nedidelis blyksė-
jimas.
Saugumo sumetimais išėmę balioną, kelis kartus pasukite
reguliavimo rankenėlę į uždegimo padėtį. Taip bus panaudotos
visos vamzdelyje likusios dujos.
Niekada nebandykite išimti baliono, kai kepsninė yra įjungta.
SVARBI INFORMACIJA, Į KURIĄ REIKIA ATSIŽVELGTI
GAMINANT MAISTĄ
Riebalų surinkimo indo ištuštinimas
Svarbu periodiškai patikrinti riebalų surinkimo indą. Rekomen-
duojame jį ištuštinti, kai jis būna pripildytas maždaug du
trečdalius.
Atsargiai abiem rankomis ištraukite indą iš pagrindinio korpu-
so, kol jis visiškai išsiims.
Vandens kiekis sudaro pusę riebalų talpyklos.
Vanduo
Svarbu saugiai išpilti riebalus.
Nepilkite riebalų į kanalizaciją ar ant žemės, nes jie užterš upes
ar gruntinius vandenis.
Nenaudokite metalinių mentelių, nes jos gali pažeisti apsau-
ginį kepimo paviršių. Nepalikite kepsninės įjungtos, kai jos
nenaudojate, nes gali perkaisti kepsninės paviršius ir sumažėti
jos efektyvumas. Prieš naudodami prietaisą, į vandens talpyklą
įpilkite švaraus vandens ir jo naudojimo metu patikrinkite, ar
pakanka vandens ir ar nereikia jo įpilti.
PRIEŽIŪRA IR SAUGA
• Kai nenaudojate kepsninės, visada iš jos išimkite dujų balioną
ir laikykite jį taip, kaip nurodyta ant baliono.
• Laikykite kepsninę sausoje vietoje ir saugokite ją nuo pažei-
dimų.
• Balionas turi būti keičiamas ar išimamas gerai vėdinamoje
vietoje, geriausia lauke, toliau nuo bet kokių uždegimo šaltinių
(pavyzdžiui, atviros liepsnos, elektrinių viryklių) ir toliau nuo
pašalinių žmonių.
• Esant dujų nuotėkiui (kai juntamas dujų kvapas), nedelsdami
išneškite kepsninę į gerai vėdinamą vietą be uždegimo šaltinių,
kur būtų galima nustatyti ir sustabdyti nuotėkį. Jei norite
patikrinti, ar nėra nuotėkio, atlikite tai lauke. Nebandykite
nustatyti nuotėkio naudodami liepsną. Naudokite muiluotą
vandenį.
• Periodiškai patikrinkite, ar nenusidėvėjo sandarikliai, ypač po
prietaiso laikymo.
• Šis prietaisas priskiriamas tiesioginio slėgio butano įrangos
kategorijai ir turi būti naudojamas tik su butano dujų balionu
arba suderinamu variantu, atitinkančiu EN417 standartą.
• Prietaisą valykite tik tada, kai jis yra išjungtas ir atvėsęs. Kepi-
mo plokščių paviršių valykite drėgna šluoste ir nusausinkite.
• Niekada nevalykite jokių prietaiso dalių abrazyvinėmis,
cheminėmis ar alkoholio pagrindu pagamintomis valymo
priemonėmis.
• NIEKADA NENAUDOKITE PRIETAISO ŠALIA DEGIŲ MEDŽIAGŲ
IR PALIKITE BENT 1 METRO ATSTUMĄ IKI ŠALIA ESANČIŲ
PAVIRŠIŲ.
DĖMESIO! NAUDOKITE TIK GERAI VĖDINAMOJE VIETOJE!
Pasiekiamos dalys gali LABAI ĮKAISTI!
LAIKYKITE PRIETAISĄ VAIKAMS NEPASIEKIAMOJE VIETOJE.
• Nenaudokite prietaiso tiesioginiuose saulės spinduliuose.
• Saugokite prietaiso dugną nuo purvo ir smėlio.
• Naudokite tik ant tvirto, stabilaus paviršiaus. Nestatykite
prietaiso ant plastikinio paviršiaus.
• Nenaudokite prietaiso viduje.
• Nemodikuokite prietaiso.
1. Nepurkškite aerozolių šalia veikiančio prietaiso.
2. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
3. Nelieskite degiklio, padėklo ir kitų dalių iš karto po naudoji-
mo arba prietaiso veikimo metu.
4. Kepsninė turi būti naudojama ant horizontalaus paviršiaus.
5. Šį prietaisą reikia naudoti atokiau nuo degių medžiagų ir ne
mažesniu nei 30 cm atstumu nuo šalia esančių paviršių (sienų,
lubų).
• Sugedus prietaisui, grąžinkite jį į pirkimo vietą, kartu pateik-
dami garantijos dokumentą, įsitikinę, kad nurodyta garantijos
informacija yra teisingai užpildyta. Niekada nebandykite patys
taisyti šio prietaiso ir keisti kurią nors jo dalį. Visus darbus turi
atlikti kvalikuotas ir rekomenduojamas specialistas. Nenau-
dokite prietaiso, jei jo sandarikliai yra pažeisti arba nusidėvėję,
taip pat jei prietaisas yra nesandarus, pažeistas arba net-
inkamai veikia. Dėl bendrovės vykdomos mokslinių tyrimų
ir plėtros politikos kepsninė gali skirtis nuo pavaizduotos
iliustracijoje.
• Rekomenduojame šią instrukciją kartu su pirkimą pat-
19
virtinančiu dokumentu padėti į saugią vietą, kad prireikus
galėtumėte pasinaudoti ateityje.
POŽYMIS
PATIKRA ¤
Netinkamai įdėtas
dujų balionas
Nėra dujų Dujų nuotėkis Silpna liepsna Nėra liepsnos arba ji
netolygi
Neužsidega liepsna Naudojimo metu
liepsna užgęsta SIŪLOMAS SPREN-
DIMAS ¤
Netinkamai išjungta
reguliavimo
rankenėlė
Pasukite regulia-
vimo rankenėlę į
išjungimo padėtį ir
vėl įdėkite balioną.
Patikrinkite, ar
slėgio mažinimo
svirtelė yra atidary-
mo padėtyje.
Skaitykite slėgio
mažinimo įtaiso
naudojimo instruk-
ciją.
Netinkamai veikia
reguliavimo
rankenėlė
Susisiekite su
tiekėju.
Užsikimšęs vidinis
vamzdelis
Susisiekite su
tiekėju.
Netinkamai įdėtas
dujų balionas
Patikrinkite, ar
tinkamai sulygintas
balionas ir ar
reguliavimo svirtelė
nustatyta į užrakini-
mo padėtį.
Užsikimšęs degiklio
antgalis
Vieliniu šepetėliu
pašalinkite iš ant-
galio nešvarumus ir
nuodegas.
Nėra dujų Patikrinkite, ar
tinkamai įdėtas
balionas ir ar jis
nėra tuščias.
LT
20
 
Запрещено использовать в помещении
: ,   
Эти инструкции разработаны специально для вас, и мы
настоятельно рекомендуем внимательно прочитать
их перед использованием вашего нового гриля. После
ознакомления с работой и уходом за грилем, храни-
те инструкцию в безопасном месте для дальнейшего
использования.
:
Детали гриля могут быть ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. Следите,
чтобы дети не приближались к прибору, даже если он
выключен, так как гриль может быть в этот момент не до
конца остывшим. Не оставляйте прибор без присмотра,
когда он не используется.

1. Жарочная решетка
2. Эмалированный лоток
3. Лицевая панель
4. Жироуловитель
5. Гнездо для установки газового картриджа
6. Крышка картриджа
7. Рычаг блокировки и разблокировки газового картриджа
8. Регулятор индикатора уровня жара
9. Регулятор температуры газового пламени и кнопка
включения
10. Регулятор
11. Отражатель
 
 

 



BDZ-290.0. 160 г/ч газ бутан 1,8кВт Ø 0,55мм
Зижигание – электрический
пьезоэлемент
Размер: 425x265x112 мм Вес 3,2 кг

RU

a. При замене или извлечении картриджа
убедитесь в наличии уплотнений (между
картриджем и устройством), и что они
находятся в хорошем состоянии.
b. Данный прибор относится к категории
приборов, использующихся с бутаном
прямого давления и должен использоваться
только с картриждем с бутановым газом
или другим совместимым картриждем,
соответствующим стандарту EN417.
c. Утилизируйте использованные картриджи
безопасно. Не прокалывайте и не
выбрасывайте в огонь.

• Проверьте, что уплотнения (между прибором и газовым
картриджем) установлены и находятся в хорошем
состоянии.
• Не используйте прибор, если на нем повреждены или
изношены уплотнения, не используйте прибор, если в нем
есть утечка, повреждения, или он работает неправильно.
Если в приборе есть утечка (запах газа), незамедлительно
вынесите его на улицу, в хорошо проветриваемое место,
где утечка может быть обнаружена и устранена.
• Проверять прибор на наличие утечки следует на улице.
Не пытайтесь обнаружить утечку с помощью открытого
огня. Используйте мыльную воду.
 
• Будьте внимательны с картриджем
1) Картридж следует размещать вдали от
легковоспламеняющихся предметов или прямых
солнечных лучей. Убедитесь, что клапан надежно закрыт
после использования. Не храните картриджи в местах с
температурой выше 40 °C.
2) Не храните прибор или картридж в закрытых
помещениях.
3) Не прокалывайте и не сжигайте пустой картридж.
4) Не заправляйте газ в пустой картридж.
5) Храните прибор в недоступном для детей месте.
6) Перед заменой картриджа убедитесь, что он пуст
(встряхните и убедитесь, что в нем есть жидкость).
7) Данное устройство должно использоваться вдали
от легковоспламеняющихся материалов (включая
рекомендуемые расстояния), от стен и т. д.
8) Картридж следует менять в хорошо проветриваемом
месте снаружи, вдали от любых источников огня (открытое
пламя, электрические линии) и от других людей.
 
Во время использования убедитесь, что гриль установлен
на ровной поверхности.
Не ставьте гриль на легковоспламеняющуюся
поверхность, например, деревянный стол или любую
поверхность, которая может получить повреждения от
нагрева.
1) Откиньте крышку газового
картриджа (6)
Установите перегородку (11)
перед использованием
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Mustang Caravan and Marine grill Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning