Gorenje HS110PR Bruksanvisning

Kategori
Plattång
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

HS 110PR
SI Navodila za uporabo ..........................................3
HR Upute za uporabu .............................................5
SRB MNE Uputstva za upotrebu ...................................... 7
MK Упатства за употреба ......................................9
EN Instruction manual ...........................................11
DE Gebrauchsanweisung .....................................13
RO Manual de utilizare ...........................................15
SK Návod na obsluhu ...........................................17
HU Használati utasítás ..........................................19
PL Instrukcja obsługi ............................................21
CS Návod na použití …..…… ................. ……….23
BG Инструкции за употребa ...............................25
UK Iнструкція з експлуатації ...............................27
RU Инструкция по зксплуатации .......................29
KZ Инструкция по зксплуатации .......................31
FI Käyttöohjeet .....................................................33
DA Brugsanvisning ................................................35
NO Bruksanvisning ................................................37
SV Bruksanvisning ................................................39
3
NAVODILA ZA UPORABO SI
Prosimo, pazljivo preberite navodila in jih varno
shranite. Pred prvo uporabo odstranite vso
embalažo
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Aparat ustreza veljavnim varnostnim predpisom za
električne aparate. Popravila električnih aparatov sme
opraviti le strokovnjak. Proizvajalec ne odgovarja za
morebitno škodo, povzročeno zaradi nepredpisane
uporabe ali napačnega upravljanja.
1. Prepričajte se, da je aparat v dobrem
stanju, da ni poškodovan oz. da ni že
iztrošen zaradi starosti ali
prekomerne uporabe.
2. Pri priključitvi in vklopu obvezno
upoštevajte podatke, navedene na
napisni tablici. Preverite da napetost
in frekvenca ustrezata aparatu!
3. Aparata ne priključujte, če je
poškodovana priključna vrvica ali
aparat sam. V primeru okvare aparat
izključite iz električnega omrežja.
Popravi ga lahko samo za to
usposobljeno osebje.
4. Preverite, če so vsi deli, ki jih želite
pritrditi na aparata, originalni deli, ki
jih priporoča proizvajalec. Na aparat
NE montirajte neoriginalnih delov.
5. Kabla ne ovijajte okoli aparata.
6. OPOZORILO: aparata nikoli ne
uporabljajte v bližini vode,
prh, kadi, umivalnikov in
drugih posod z vodo!
7. Aparat se mora ohladiti,
preden ga shranite.
8. Nikoli ne priključujte ali izključujte
aparata z mokrimi rokami.
9. Aparat vedno izključite iz
električnega omrežja, kadar ga ne
uporabljate ali ko končate z delom, še
posebej, kadar ga uporabljate v
kopalnici. Čeprav je izklopljen, lahko
še vedno predstavlja nevarnost.
10. V kolikor se aparat pregreje, se
samodejno izklopi. Izključite ga iz
omrežja in pustite, da se ohladi.
11. Nikoli ne uporabljajte ostrih
predmetov za čiščenje, saj lahko z
njimi poškodujete aparat.
12. Pazite, da se z aparatom med
uporabo ne dotikate lasišča ali
katerega koli dela kože.
13. Ne puščajte in ne odlagajte
priklopljenega aparata brez nadzora.
14. Aparat odlagajte samo na površine, ki
so odporne na visoke temperature.
15. Aparata ne postavljajte na mehke
površine.
16. Aparata ne uporabljajte na mokrih
laseh.
17. Če aparata ne uporabljate več kot 60
min, se samodejno izklopi.
18. Plošče in deli ohišja v bližini plošč se
ob uporabi segrejejo. Pazite, da se ne
opečete.
19. Aparata ne uporabljajte na umetnih
laseh.
20. Otroci stari osem let in več ter osebe
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi
in umskimi zmožnostmi ali s
pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami
lahko uporabljajo ta aparat pod
ustreznim nadzorom ali če so prejele
ustrezna navodila glede varne
uporabe aparata in če razumejo
nevarnosti, ki so povezane z njegovo
uporabo. Otroke nadzorujte pri
uporabi aparata in pazite, da se z
njim ne bodo igrali. Otroci ne smejo
čistiti in vzdrževati aparata brez
nadzora.
21. Opozorilo Za dodatno zaščito vam
svetujemo vgradnjo varnostnega
tokovnega stikala (FID) v električni
tokokrog kopalnice. Izklopni tok
varnostnega tokokroga naj ne
presega 30 mA. Za nasvet se obrnite
na elektroinštalaterja.
22. Aparat uporabljajte samo v namene,
opisane v teh navodilih.
23. Aparat ni namenjen za uporabo v
salonih.
4
Splošen opis
1. Plošče s keramično prevleko
2. LCD prikazovalnik temperature
3. Gumb za vklop/izklop
4. Gumba za nastavitev temperature od 150 °C do
230 °C
5. Gumb za zaklepanje / odklepanje aparata
6. Zanka za obešanje z vrtljivim kablom
Uporaba
1. Pred uporabo poskrbite, da so lasje suhi in
razčesani.
2. Za zaklepanje in odklepanje pritisnite gumb, na
katerem je označena ključavnica.
3. Med uporabo ne uporabljajte vnetljivih snovi.
4. Ionska funkcija se samodejno vklopi ob vklopu
aparata.
5. Ne vklapljate aparate, če ga prej ne odklenete.
6. Za vklop in izklop pritisnite gumb l/0,
7. Za nastavitev temperature večkrat pritisnite
gumba + za zvišanje in za znižanje temperature.
8. Izbrana temperatura se vam prikazala na LCD
prikazovalniku.
9. Ko likalnik doseže želeno temperaturo, na
prikazovalniku črtice prenehajo utripati.
10. Za začetek uporabljajte najnižjo temperaturo.
11. Za tanke lase je priporočena uporaba temperature
150 °C - 170 °C, za srednjo debelino las 170 °C -
200 °C in za debele lase 200 °C - 230 °C
12. Med uporabo se ne dotikajte se plošč ali delov
likalnika v bližini plošč, da ne pride do opeklin.
13. Lase likajte z. ravnajte postopoma, po pramenih.
14. Brez ustavljanja potegnite pramen las po celotni
dolžini.
15. Ne priporočamo, da lase likate na enem mestu
več kot dvakrat, saj lahko sicer pride do poškodb
las.
16. Preden aparat shranite, ga popolnoma ohladite.
17. Aparat vedno izklopite iz električnega omrežja, ko
končate z uporabo oz. preden ga odložite na
delovno površino. Shranjujte ga na suhem mestu,
izven dosega otrok.
Čiščenje in vzdrževanje
Pred čiščenjem vedno izvlecite vtikač iz omrežne
vtičnice! Pustite, da se naprava ohladi. Ne potapljajte
ga v vodo in ne čistite ga pod tekočo vodo! Ne
uporabljajte grobih čistil. Za podaljšanje življenjske
dobe aparata svetujemo redno čiščenje prahu in
umazanije s plošč. Ohišje aparata obrišite z vlažno
krpo.
OKOLJE
Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga
odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
Tako pripomorete k ohranitvi okolja. Odslužene
aparate onesposobite za morebitno nadaljnjo
uporabo. Aparat odstranite na za to predpisani način.
Za možnosti odstranjevanja odsluženih aparatov in
embalaže se pozanimajte pri občinski oziroma krajevni
upravi.
Ta oprema je označena v skladu z evropsko
smernico 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (waste electrical and electronic
equipment WEEE). Smernica opredeljuje zahteve
za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in
elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski
Uniji.
GARANCIJA IN SERVIS
Za informacije ali v primeru težav se obrnite na
Gorenjev center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra
ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali
Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate.
GORENJE
VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI
UPORABI VAŠEGA APARATA!
Pridržujemo si pravico do sprememb!
5
UPUTE ZA UPORABU HR
Molimo vas da se detaljno upoznajte s ovim uputama
i spremite ih na sigurno mjesto. Prije prve uporabe
odstranite svu ambalažu.
VAŽNE MJERE PREDOSTROŽNOSTI
Uređaj je napravljen u skladu s važećim sigurnosnim
propisima koji se tiču električnih uređaja. Popravke
električnih uređaja smije obavljati isključivo stručna
osoba. Proizvođač ne odgovara za možebitnu štetu
koja je nastala kao posljedica neispravne ili
nepropisane uporabe, odnosno nepravilnog rukovanja
napravom.
1. Provjerite je li uraj u dobrom stanju,
nije li tećen, ili istrošen zbog starosti
odnosno prekomjerne uporabe.
2. Kod prikljenja i upućivanja u rad
obvezno se pridržavajte podataka
navedenih na natpisnoj pločici. Provjerite
također da li napon i frekvencija
električne mreže odgovaraju podatcima
na uraju!
3. Uraj ne smijete prikljvaiti niti koristiti
ukoliko utvrdite da je oštećen prikljni
kabel, ili sam uređaj. U slučaju kvara
uraj iskljite iz elektrne instalacije.
Uraj smije popravljati samo
odgovarajuće osposobljeno osoblje.
4. Provjerite jesu li svi dijelovi koje
namjeravate pričvrstiti na uređaj,
originalni dijelovi koje preporučuje
proizvođač. Na uređaj NEMOJTE
montirati neoriginalne dijelove.
5. Kabel nemojte omotavati oko uraja.
6. UPOZORENJE: uređaj nemojte nikad
upotrebljavati u blizini
vode, tuševa kade,
umivaonika i drugih
posuda s vodom!
7. Uraj se mora ohladiti
prije nego ga odložite i spremite.
8. Uraj nemojte nikad priključivati ili
iskljivati mokrim rukama.
9. Uraj uvijek isključite iz električne
mre kada ga ne koristite i nakon što ste
završili s radom, naročito ako ga koristite
u kupaonici. Iako je isključen još uvijek
može predstavljati opasnost.
10. Ako se uređaj pregrije on će se
automatski isključiti. U tom ga slaju
iskopčajte iz električnog napajanja i
ostavite da se ohladi.
11. Za čišćenje nemojte nikad koristiti oštre
predmete jer njima možete tetiti
uraj.
12. Pazite da napravu tijekom uporabe ne
prislonite na vlaste niti na bilo koji drugi
dio ke.
13. Uređaj ukljen u struju nemojte nikad
ostavljati bez nadzora.
14. Uređaj odlažite samo na površine koje su
otporne na visoke temperature.
15. Uređaj nemojte stavljati na mekane
površine.
16. Uređaj nemojte koristiti na mokroj kosi.
17. Ako uređaj ne koristite duže od 60
minuta, on će se automatski isključiti.
18. Ploče i dijelovi kućišta uređaja u blizini
pla ugriju se tijekom uporabe. Pazite
da se ne opečete.
19. Uređaj nemojte koristiti za uređivanje
umjetne kose.
20. Djeca starija od osam godina, te osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti, ili osobe s
nedostatkom iskustava i znanja u
rukovanju uređajem, smiju koristiti ovaj
uređaj isključivo pod odgovarajućim
nadzorom osoba, odgovornih za
njihovu sigurnost, i ako su dobile
odgovarajuće upute u vezi sa sigurnom
uporabom uređaja, i ako razumiju
opasnosti povezane s korištenjem
uređaja.
Djeca neka budu stalno pod vašim
nadzorom i nemojte im dozvoliti da
koriste uređaj kao igračku.
Također nemojte dozvoliti da djeca
estvuju u čišćenju i odavanju
uraja, bez veg nadzora.
21. Upozorenje Za dodatnu ztitu
savjetujemo vam ugradnju sigurnosnog
ztitnog strujnog prekidača (FID) u
strujni krug kupaonice. Jakost reagiranja
ztitnog strujnog prekidača ne bi smjela
6
biti va od 30 mA. Za savjet se obratite
elektro-instalateru.
22. Uređaj koristite samo u svrhe opisane u
ovim uputama.
23. Uređaj nije namijenjen za uporabu u
frizerskim salonima.
Opći opis
1. Ploče s keramičkom prevlakom
2. LCD pokazivač temperature
3. Gumb za uključenje/isključenje
4. Gumbi za ugađanje temperature od najmanje
150 °C do najviše 230 °C
5. Gumb za zaključavanje/otključavanje uređaja
6. Omča za vješanje sa okretnim kabelom
Rukovanje uređajem
1. Prije početka uporabe pobrinite se za to da kosa
bude suha i raščešljana.
2. Za otključavanje i zaključavanje pritisnite gumb na
kojem je simbol brave.
3. Tijekom uporabe nemojte koristiti zapaljive tvari, jer bi
moglo doći do neželjenih posljedica.
4. Ionizirajuća funkcija automatski se uklji kada
uputite uraj u rad.
5. Uraj nemojte upivati u rad prije nego što ga
otključate.
6. Napravu uključujete i isključujete pritiskom na gumb
I/0.
7. Za ugađanje temperature ve puta pritisnite gumb +
za povećanje, odnosno gumb za smanjenje
temperature.
8. Odabrana temperatura će biti prikazana na LCD
pokazivaču.
9. Kada naprava za ravnanje kose postigne potrebnu
temperaturu, crtice na pokazivaču prestaju pulsirati.
10. Počnite postupak s najnižom temperaturom.
11. Za tanku kosu preporučljiva je temperatura od
150 °C do 170 °C, za srednju debljinu kose od
170 °C do 200 °C, a za debelu kosu od 200 °C do
230 °C.
12. Tijekom uporabe nemojte dodirivati ploče ili druge
dijelove naprave u blizini ploča, da ne dođe do
opeklina.
13. Kosu ravnajte postupno, po pojedinim pramenovima.
14. Odvojite jedan pramen kose i bez zaustavljanja ga
povucite po čitavoj dužini.
15. Ne preporučujemo vam da kosu na istom mjestu
ravnate više od dva puta, jer inače može doći do
oštenja strukture kose.
16. Prije nego što uređaj spremite, neka se do kraja
ohladi.
17. Uređaj uvijek isključite iz električne instalacije kada
završite s uporabom ili prije nego što ga odložite na
radnu površinu. Uraj spremite na suho mjesto,
izvan domašaja djece.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja uvijek izvucite priključni kabel iz utičnice
električne instalacije i ostavite uređaj da se ohladi.
Nemojte ga uranjati u vodu, i nemojte ga prati pod
tekućom vodom! Nemojte koristiti gruba sredstva za
čišćenje. Za produženje životnog vijeka uređaja
savjetujemo vam da redovito čistite prašinu i
prljavštinu sa ploča. Kućište uređaja obrišite vlažnom
krpom.
BRIGA ZA OKOLINU
Nakon isteka njegova životnog vijeka uređaj nemojte
baciti zajedno s uobičajenim kućanskim otpacima,
nego ga predajte ovlaštenim zbirnim mjestima za
recikliranje. Takvim zbrinjavanjem dotrajalog uređaja
pomažete u očuvanju okoline.
Odslužene uređaje onesposobite za možebitnu daljnju
uporabu. Dotrajali uređaj zbrinite na propisani način.
Za mogućnosti ispravnog zbrinjavanja odsluženih
uređaja i ambalaže pozanimajte se kod vaše mjesne
komunalne organizacije.
Ovaj uređaj označen je sukladno Europskoj
direktivi 2012/19/EU o zbrinjavanju otpadne
električne i elektronske opreme (Waste Electrical
and Electronic Equipment WEEE). Upute iz
direktive opredjeljuju zahtjeve za zbrinjavanje i
rukovanje otpadnom električnom i elektronskom
opremom, važeće u čitavoj Europskoj Uniji.
GARANCIJA I SERVIS
Ukoliko vam bude potrebna bilo kakva informacija u
vezi uređaja, ili ako naletite na neki problem u vezi
njegova rada, obratite se Centru za korisnike Gorenje
u vašoj državi (telefonski broj takvog centra naveden
je u globalnom garancijskom listu koji važi u čitavom
svijetu). Ukoliko u vašoj državi nema Centra za
korisnike Gorenje, obratite se vašem lokalnom
prodavaču Gorenje, ili pozovite odjel Gorenja za
servisiranje kućanskih aparata.
GORENJE
VAM ŽELI OBILJE UŽITAKA PRILIKOM
UPORABE VAŠEG NOVOG UREĐAJA
Pridržavamo pravo na izmjene!
7
UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB
Molimo vas da se detaljno upoznate sa korisničkim
priručnikom i spremite ih na bezbedno mesto. Pre prve
upotrebe odstranite svu ambalažu.
VAŽNE MERE BEZBEDNOSTI
Naprava je izrađena u skladu sa svim bezbednosnim
propisima koji su na snazi za električne naprave.
Popravke električnih naprave sme obavljati
osposobljeno stručno lice. Proizvođač ne odgovara za
eventualnu štetu koja je nastala kao posledica
nepravilnog rukovanja napravom, ili kao posledica
neispravne upotrebe, odnosno one koja je u
suprotnosti sa propisanom.
1. Proverite da li je naprava u dobrom
stanju, da li je tećena ili istrena zbog
starosti odnosno prekomerne upotrebe.
2. Kod prikljenja i upućivanja u rad
obavezno se pridržavajte podataka
navedenih na natpisnoj pločici. Proverite
takođe da li napon i frekvencija električne
mre odgovaraju podacima na aparatu!
3. Napravu ne smete prikljivati na struju
niti koristiti ako utvrdite da je oštećen
priključni kabl, ili sama naprava. U
slaju kvara napravu iskljite iz
električne instalacije. Napravu sme
popravljati samo odgovarajuće
osposobljeno lice.
4. Proverite da li su svi delovi koje
nameravate pričvrstiti na napravu,
originalni delovi koje preporučuje
proizvođač. Na napravu NEMOJTE
stavljati neoriginalne delove, odnosno
priključke.
5. Kabel nemojte omotavati oko naprave.
6. UPOZORENJE: napravu nemojte
nikada koristiti u blizini vode,
tuševa kade, umivaonika i
drugih sudova sa vodom!
7. Naprava mora da se ohladi pre
nego što je odložite i spremite.
8. Napravu nemojte nikad prikljivati na
struju ili isključivati mokrim rukama.
9. Napravu uvek isključite iz elektrne
mre kada je ne koristite, i nakon što ste
završili s radom, naročito ako je koristite
u kupatilu. Iako je iskljena j uvek
može da predstavlja opasnost.
10. Ako se naprava pregreje isključiće se
automatski. U tom slaju iskljite
aparat iz električne struje i ostavite da se
ohladi.
11. Za čišćenje nemojte nikad koristiti oštre
predmete jer njima možete tetiti
napravu.
12. Pazite da napravu tokom upotrebe ne
prislonite na ku glave niti na bilo koji
drugi deo ke.
13. Napravu ukljenu u struju nemojte
nikad ostavljati bez nadzora.
14. Napravu odložite samo na površine koje
su otporne na visoke temperature.
15. Napravu nemojte stavljati na mekane
površine.
16. Napravu nemojte koristiti na mokroj kosi.
17. Ako napravu ne koristite de od 60
minuta, isključe se sama.
18. Ploče i delovi kućišta naprave u blizini
pla ugreju se tokom upotrebe. Pazite
da se ne opečete.
19. Napravu nemojte koristiti za uređivanje
veštačke kose.
20. Deca starija od osam godina i lica
smanjenih fizičkih ili psihičkih
sposobnosti, odnosno lica kojima
nedostaje iskustava i znanja, smeju
koristiti aparat isključivo ako su dobila
uputstva o bezbednoj upotrebi aparata,
i kada su pod nadzorom lica
odgovornih za njihovu bezbednost,
koja će ih upozoriti na eventualne
opasnosti povezane sa njegovim
korišćenjem.
Deca neka budu stalno pod vašim
nadzorom i nemojte im dozvoliti da
koriste napravu kao igračku.
Takođe nemojte dozvoliti deci da se
prihvataju čišćenja ili održavanja naprave
bez odgovarajućeg nadzora.
21. Upozorenje Za dodatnu ztitu
savetujemo vam ugradnju zaštitnog
strujnog prekida (FID) u strujni krug
kupatila. Granična vrednost reagovanja
ztitnog strujnog prekidača ne bi smela
prevazići 30 mA. Za savet se obratite
elektro-instalateru.
22. Napravu koristite samo za svrhe opisane
u ovom prirniku.
8
23. Naprava nije namenjena za upotrebu u
frizerskim salonima.
Opšti opis
1. Ploče sa keramičkom prevlakom
2. LCD displej temperature
3. Dugme za uključenje/isključenje
4. Dugmad za podešavanje temperature od
najmanje 150 °C do najviše 230 °C
5. Dugme za zaključavanje/otključavanje aparata
6. Omča za vešanje sa okretnim kablom
Rukovanje aparatom
1. Pre početka upotrebe pobrinite se za to da kosa bude
suva i raščešljana.
2. Za otključavanje i zaključavanje pritisnite dugme na
kom se nalazi simbol brave.
3. Tokom upotrebe nemojte koristiti zapaljive tvari, jer bi
moglo doći do neželjenih posljedica.
4. Jonizirajuća funkcija automatski se uključi kada
uputite aparat u rad.
5. Aparat nemojte upivati u rad pre nego ga
otključate.
6. Napravu uključujete i isključujete pritiskom na dugme
I/0.
7. Za podešavanje temperature više puta pritisnite
dugme + za povećanje, odnosno dugme za
smanjenje temperature.
8. Izabrana temperatura biće prikazana na LCD
displeju.
9. Kada pegla za kosu postigne potrebnu temperaturu,
crtice na displeju prestaju da trepću.
10. Postupak započnite na najnižoj temperaturi.
11. Za tanku kosu preporljiva je temperatura od
150 °C do 170 °C, za srednju debljinu kose od
170 °C do 200 °C, a za debelu kosu od 200 °C do
230 °C.
12. Tokom upotrebe nemojte dodirivati ple ili druge
delove naprave u blizini pla, da ne dođe do
opekotina.
13. Kosu ravnajte postupno, po pojedinim pramenovima.
14. Odvojite jedan pramen kose i bez zaustavljanja
povucite napravom po celoj dužini.
15. Ne preporučujemo vam da kosu na istom mestu
peglate više od dva puta, jer inače me doći do
oštenja strukture kose.
16. Pre nego što napravu spremite, neka se do kraja
ohladi.
17. Napravu uvek isključite iz električne instalacije kada
završite s upotrebom ili pre nego što je odložite na
radnu površinu. Napravu spremite na suvo mesto,
izvan domašaja dece.
Čišćenje i održavanje
Pre čišćenja uvek izvucite priključni kabl iz utičnice
električne instalacije i ostavite napravu da se ohladi.
Aparat nemojte potapati u vodu, i nemojte ga prati pod
tekućom vodom! Nemojte koristiti gruba sredstva za
čišćenje. Za produženje životnog veka naprave
savetujemo vam da redovito očistite prašinu i
prljavštinu sa ploča. Kućište aparata obrišite vlažnom
krpom.
BRIGA ZA ŽIVOTNU SREDINU
Nakon isteka životnog veka upotrebljivosti, aparat
nemojte baciti u đubre zajedno sa običnim otpadom za
domaćinstvo, nego ga odnesite u ovlašćeni zbirni
centar za recikliranje takvih proizvoda. Pravilnim
odlaganjem aparata pridonosite očuvanju životne
sredine.
Odsluženu napravu onesposobite za eventualnu
daljnju upotrebu. Dotrajalu napravu odložite na
propisani način. Za mogućnosti ispravnog odlaganja
odsluženih naprava i ambalaže pozanimajte se kod
vaše gradske komunalne organizacije.
Ova oprema označena je u skladu s
Evropskom Direktivom 2012/19/EU koja
se odnosi na otpadnu električnu i
elektronsku opremu (Waste Electrical
and Electronic Equipment - engl.
skraćenica WEEE). Te smernice
opredeljuju zahteve koji se primenjuju u
celoj Evropskoj Uniji za sakupljanje i
reciklažu otpadne električne i
elektronske opreme.
GARANCIJA I SERVIS
Za sve informacije ili u slučaju problema u radu
naprave konsultujte Centar Gorenja za pomoć
korisnicima u vašoj državi (telefonski broj naći ćete u
međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi
nema takvog centra, obratite se lokalnom prodavcu
Gorenja, ili odeljenju malih aparata za domaćinstvo
Gorenja.
GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU
SA VAŠIM APARATOM!
Pridržavamo pravo na promene!
9
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК
Ве молиме, внимателно прочитајте ги упатствата и
зачувајте ги за идна употреба. Пред користење на
апаратот за прв пат, отстранете ја најпрвин целата
амбалажа.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Апаратот е во согласност со безбедносните регулативи
кои се однесуваат на електрични уреди. Електричните
уреди може да се поправат само од стручно лице.
Производителот не се смета за одговорен за штета која
настанала од несоодветна употреба на несоодветно
ракување.
1. Погрижете се апаратот да е во добра
состојба, да не е оштетен или
несоодветен за употреба поради
предолго користење.
2. При поврзување на апаратот,
следете ги податоците на таблицата
за оценување. Погрижете се
напонот и фреквенцијата да се
соодветни за апаратот.
3. Не поврзувајте го апаратот на
главната електрична мрежа ако
мрежниот кабел или апаратот се
оштетени. Во случај на дефект,
исклучете го апаратот од
електричната мрежа. Само обучено
техничко стручно лице може да го
поправи апаратот.
4. Погрижете се сите делови кои
сакате да ги замените во апаратот
да се оригинални делови
препорачани од производителот. Не
инсталирајте неоригинални делови
во апаратот.
5. Не замотувајте го мрежниот кабел
околу апаратот.
6. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не
употребувајте го апаратот
во близина на вода, туш
кабини, кадиијалници или
други садови кои содржат
вода !
7. Апаратот мора да се олади пред да
го складирате.
8. Никогаш не поврзувајте или
исклучувајте го апаратот со влажни
раце.
9. Секогаш исклучете го апаратот од
електричната мрежа кога не го
користите апаратот или кога ќе
завршите со него особено при
употреба на апаратот во бања. Дури
и кога апаратот е исклучен постои
опасност.
10. Ако апаратот е прегреан тој
автоматски се исклучува. Исклучете
го апаратот од електричната мрежа
и почекајте да се олади.
11. Никогаш не користете остри
предмети за чистење на апаратот
бидејќи тие може да го оштетат
апаратот.
12. Бидете внимателни да не го
допирате скалпот или друг дел од
кожата со апаратот за време на
употреба.
13. Никогаш не оставајте го апаратот
вклучен ако не сте присутни во
просторијата.
14. Поставете го апаратот на површини
кои се отпорни на високи
температури.
15. Не поставувајте го апаратот на меки
површини.
16. Не користете го апаратот на влажна
коса.
17. Ако апаратот не се користи повеќе
од 60 минути тој самиот автоматски
се исклучува.
18. Керамичките плочки и делови од
апаратот во близина на плочките се
вжештуваат за време на употреба.
Бидете внимателни поради
опасност од изгореници.
19. Не користете го апаратот на
надградба на коса.
20. Овој апарат може да се користи од
страна на деца над 8 години и лица со
намалени физички, сензорни или
ментални способности, и лица со
недостаток на пракса и знаење, ако
употребата е под надзор или согласно
инструкциите за употреба на апаратот
во однос на безбедноста при
употреба и доколку лицата се
запознаени со можните опасности кои
може да произлезат од употребата на
овој апарат. Потребно е посебно
10
внимание и надзор кога апаратот се
користи од деца. Овој апарат не е
играчка. Не е дозволено деца да го
чистат или одржуваат апаратот без
надзор.
21. Предупредување: за дополнителна
заштита, ние препорачуваме да
инсталирате заштитен уред на
диференцијална струја (FID) на
струјно коло со рејтинг на
диференцијалната струја од не
повеќе 30 mA. Ве молиме
контактирајте со професионален
електричар во врска со ова.
22. Користете го овој апарат во
согласност со целите за кои е
наменет а кои се опишани во
упатството.
23. Апаратот не е наменет за
комерцијална употреба во
фризерски салони.
Општ опис
1. Керамички плочки
2. ЛЕД индикатор за температурата
3. On/off копче за вклучување/исклучување
4. Копчиња за подесување на температурата: мин. 150 °C
макс. 230 °C
5. Копче за заклучување/отклучување на апаратот
6. Јамка за закачување со ротационен мрежен кабел
Употреба
1. Пред употреба, косата треба да биде сува и исчешлана.
2. Да ја заклучите и отклучите пеглата за коса, притиснете
го копчето со симбол на клуч.
3. За време на употреба, не користете лесно запаливи
супстанци за да избегнете незгоди.
4. Функцијата за јонизација ќе се активира автоматски кога
апаратот ќе се вклучи.
5. Не вклучувајте го апаратот пред најпрвин да го
отклучите.
6. За да го вклучите и исклучите апаратот, притиснете го
копчето I/0.
7. За да ја подесите температурата, последователно
притискајте на копчето + за зголемување на
температурата или на копчето за намалување на
температурата.
8. Избраната температура се прикажува на ЛЕД
индикаторот.
9. Кога пеглата за коса ќе ја достигне посакуваната
температура, цртичките на индикаторот ќе запрат со
треперење.
10. Започнете со најниска температура.
11. За коса со тенко влакно препорачуваме температура
помеѓу 150 °C и 170 °C; за коса со средна дебелина на
влакното, препорачуваме температура помеѓу 170 °C и
200 °C; за густа коса препорачуваме температура
помеѓу 200 °C и 230 °C.
12. За време на употреба, не допирајте ги плочките или
деловите од пеглата кои се во близина на плочките со
цел да избегнете изгореници.
13. Пеглајте ја косата постепено, прамен по прамен.
14. Поминете со пеглата за коса по целиот прамен без да
се задржувате.
15. Не се препорачува исправање (или пеглање) на косата
повеќе од два пати на исто место односно ист прамен
бидејќи ова може да ја оштети косата.
16. Пред складирање на апаратот уверете се дека е
целосно оладен.
17. Секогаш исклучете го апаратот од електричната мрежа
кога ќе завршите со употреба или пред да го поставите
на работната површина. Чувајте го апаратот на суво
место подалеку од дофат на деца.
Одржување & чистење
Пред да започнете со чистење, исклучете го апаратот од
електричната мрежа и оставете го да се олади. Не
потопувајте го апаратот во вода и не чистете го под млаз
вода. Не користете абразивни средства за чистење За да го
продолжите векот на користење на моторот ви
препорачуваме редовно чистење на прашината и
нечистотиите кои се собираат на плочките. Избришете го
куќиштето на апаратот со влажна крпа.
ЖИВОТНА СРЕДИНА
На крајот на векот на користење на апаратот ве молиме не
фрлајте го апаратот заедно со другиот комунален отпад од
домаќинството. Наместо тоа, однесете го во овластен центар
за рециклирање на отпад. Со ова, вие допринесувате во
зачувување на животната средина. Кога апаратот е при крај
на векот на користење погрижете се да го отстраните
односно да не го користите повторно. Одложете го апаратот
како отпад на соодветен начин. Контактирајте со локалните
овластени институции за можностите за отстранување на
уредот и неговата амбалажа на отпад.
Овој апарат е означен во согласност со европската
директива 2012/19/EЗ за отпад од електрична и
електронска опрема WEEE. Директивата ги
прецизира условите за прибирање и управување со
отпад од електрична и електронска опрема кои
важат за целата Европска Унија.
ГАРАНЦИЈА И ПОПРАВКИ
За повеќе информации или во случај на проблем, ве молиме
контактирајте го Центарот за грижа за корисници на Горење
во вашата земја (телефонскиот број е наведен во
Меѓународниот Гарантен Лист). Во случај да не постои таков
центар во вашата земја, ве молиме контактирајте го
локалниот дилер на Горење или одделот за мали апарати за
домаќинството на Горење.
ГОРЕЊЕ
ВИ ПОСАКУВА МНОГУ ЗАДОВОЛСТВА ПРИ УПОТРЕБА
НА ОВОЈ АПАРАТ
Го задржуваме правото на воведување на измени во
упатството.
11
INSTRUCTIONS FOR USE EN
Please, carefully read the instructions and save
them for future reference. Before using the
appliance for the first time, remove all packaging.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The appliance complies with all safety regulations
relevant for electrical appliances. Electrical appliances
may only be repaired by an expert. The manufacturer
shall not be responsible for any damage resulting from
improper use or inappropriate operation.
1. Make sure the appliance is in good
condition, that it is not damaged or
worn out due to age or excessive use.
2. When connecting the appliance,
observe the data on the rating plate.
Make sure the voltage and frequency
correspond to the appliance.
3. Do not connect the appliance to the
power mains if the power cord or the
appliance are damaged. In case of a
failure, disconnect the appliance from
the power mains. Only a trained
technician may repair the appliance.
4. Make sure all parts you wish to use
with the appliance are original parts
recommended by the manufacturer.
Do not mount non-original parts onto
the appliance.
5. Do not wind the power cord around the
appliance.
6. WARNING: never use the
appliance near water,
showers, bathtubs, wash
basins or other receptacles
with water!
7. The appliance has to cool down before
you store it.
8. Never connect or disconnect the
appliance if your hands are wet.
9. Always disconnect the appliance from
the power mains when you are not
using it or when you finish working with
it, especially when using the appliance
in a bathroom. Even when the
appliance is disconnected, it can still
present danger.
10. If the appliance is overheated, it will
automatically switch off. Disconnect it
from the power mains and wait for it to
cool down.
11. Never use any sharp objects to clean
the appliance as these may damage
the appliance.
12. Be careful not to touch your scalp or
any other part of your skin with the
appliance during use.
13. Never leave a connected appliance
without supervision.
14. Only place the appliance on surfaces
resistant to high temperatures.
15. Do not place the appliance on soft
surfaces.
16. Do not use the appliance on wet hair.
17. If the appliance is not used for over 60
minutes, it switches off automatically.
18. Plates and parts of the appliance near
the plates get hot during use. Be
careful to avoid burns.
19. Do not use the appliance on artificial
hair.
20. This appliance may be used by
children aged 8 years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge, if they are
supervised during the use of the
appliance or if they have been provided
relevant instructions on safe use of the
appliance and if they understand the
hazards involved. Keep children under
supervision while they use the
appliance and make sure they do not
play with it. Do not allow children to
clean and maintain the appliance
without supervision.
21. Warning: for extra protection, we
recommend installing a safety circuit
breaker (FID) in the bathroom circuit.
The trip current should not exceed
30 mA. For advice, consult an electric
technician.
22. Use this appliance only for its intended
uses as described in this manual.
23. The appliance is not intended for use in
hair salons.
12
General description
1. Plates with ceramic coating
2. LCD temperature display
3. On/off button
4. Temperature settings buttons: min 150 °C max
230 °C
5. Appliance lock/unlock button
6. Hanging loop with a rotatable power cord
Use
1. Before use, make sure your hair is dry and
combed.
2. To lock and unlock, press the button with the lock
symbol.
3. During use, do not use any flammable substances
in order to avoid any accidents.
4. Ionization function will be activated automatically
when the appliance is switched on.
5. Do not switch on the appliance if it is not unlocked
first.
6. To switch the appliance on and off, press the I/0
button.
7. To set the temperature, consecutively press the +
button to increase and the button to decrease
the temperature.
8. Selected temperature will be indicated on the LCD
display.
9. When the straightener reaches the desired
temperature, the dashes on the display will stop
flashing.
10. Start with the lowest temperature.
11. For thin hair, we recommend a temperature
between 150 °C and 170 °C; for hair of medium
thickness, we recommend temperature between
170 °C and 200 °C; for thick hair, we recommend
temperature between 200 °C and 230 °C.
12. During use, do not touch the plates or parts of the
straightener near the plates in order to avoid
burns.
13. Straighten the hair gradually, one strand at a time.
14. Run the straightener along the entire strand of hair
without stopping.
15. It is not recommended to straighten (or iron) the
hair more than twice in the same spot, as this
could damage the hair.
16. Before storing the appliance, make sure it has
cooled down completely.
17. Always disconnect the appliance from the power
mains when you finish using it or before placing it
on a work surface. Keep the appliance in a dry
place out of reach of children.
Maintenance & cleaning
Before cleaning the appliance, always unplug it from
the power outlet. Wait for the appliance to cool down.
Do not immerse the appliance in water and do not
clean it under running water. Do not use any abrasive
cleaners. To extend the useful life of the appliance, we
recommend you regularly clean the dust and
impurities from the plates. Wipe the appliance housing
with a damp cloth.
ENVIRONMENT
At the end of the appliance's useful life, do not discard
it with common household waste. Take is to an
authorized recycling centre. This will help preserve the
environment. When an appliance is at the end of its
useful life, please render it unusable, i.e. make sure it
is impossible to use it again. Dispose of the appliance
in the appropriate way. Contact your local authorities
regarding the possibilities for disposal of waste
appliance and packaging.
This equipment is labelled in compliance with the
European Directive 2012/19/EC on waste electric
and electronic equipment WEEE. The Directive
specifies the requirements for collection and
management of waste electric and electronic
equipment effective in the entire European Union.
WARRANTY AND REPAIR
For more information or in case of problems, please
contact Gorenje Call Centre in your country (phone
number listed in the International Warranty Sheet). If
there is no such centre in your country, please contact
the local Gorenje dealer or Gorenje's small domestic
appliance department.
GORENJE
WISHES YOU A LOT OF PLEASURE IN
USING YOUR APPLIANCE.
We reserve the right to modifications.
13
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch des
Geräts alle Verpackungsmaterialien.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät erfüllt die anerkannten technischen Richtlinien
und die gültigen Sicherheitsvorschriften für elektrische
Geräte. Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur
von einem Fachmann durchgeführt werden. Der
Hersteller haftet nicht für eventuelle durch
unvorschriftsmäßige Verwendung oder unsachgemäße
Bedienung verursachte Schäden.
1. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät
in einem einwandfreien Zustand
befindet, dass es nicht beschädigt oder
durch Alter und übermäßigen Einsatz
abgenutzt ist.
2. Beachten Sie beim Anschluss des
Geräts an das Stromnetz und bei der
Inbetriebnahme des Geräts unbedingt
die Angaben auf dem Typenschild.
Prüfen Sie, ob die Daten (Spannung
und Frequenz) Ihrer Strominstallation
den Daten des Geräts entsprechen!
3. Schließen Sie das Gerät nicht an das
Stromnetz an, wenn das
Anschlusskabel oder das Gerät
Beschädigungen aufweisen. Trennen
Sie das Gerät im Fall einer Störung
bzw. nach jedem Gebrauch vom
Stromnetz. Das Gerät darf nur von
einem qualifizierten Fachmann
repariert werden.
4. Prüfen Sie, ob alle Komponenten, die
Sie an das Gerät anschließen
möchten, Originalteile sind, die vom
Hersteller empfohlen werden.
Montieren Sie auf das Gerät keine
Teile von Fremdherstellern!
5. Das Anschlusskabel nicht um das
Gerät wickeln!
6. HINWEIS: Verwenden Sie
das Gerät niemals in der
Nähe von Wasser,
Duschkabinen,
Badewannen,
Waschbecken oder anderen mit
Wasser gefüllten Behältern!
7. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie es wegräumen.
8. Schließen Sie das Gerät niemals mit
nassen Händen an das Stromnetz an
und trennen Sie es nicht mit nassen
Händen vom Stromnetz!
9. Trennen Sie das Gerät immer vom
Stromnetz, wenn Sie es nicht mehr
benutzen insbesondere, wenn Sie das
Gerät im Badezimmer verwenden.
Obwohl das Gerät ausgeschaltet ist,
kann es noch immer eine Gefahr
darstellen.
10. Falls sich das Gerät überhitzt, wird es
automatisch abgeschaltet. Trennen
Sie das Gerät vom Stromnetz und
lassen Sie es abkühlen.
11. Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts keine scharfen Gegenstände,
da diese das Gerät beschädigen
können.
12. Stellen Sie sicher, dass während des
Gebrauchs des Geräts die Kopfhaut
oder Teile der Haut nicht mit dem Gerät
in Berührung kommen.
13. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät
nicht unbeaufsichtigt liegen.
14. Stellen Sie das Gerät nur auf
Oberflächen ab, die
temperaturbeständig sind.
15. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine
weiche Unterlage.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
nassem Haar.
17. Falls Sie das Gerät länger als 60
Minuten nicht verwenden, wird es
automatisch abgeschaltet.
18. Beide Glätteisen und Teile des
Gehäuses werden während des
Gebrauchs sehr heiß. Achten Sie
darauf, dass Sie sich nicht verbrennen.
19. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
Kunsthaaren.
20. Dieses Gerät darf von Kindern über
acht Jahren, wie auch Personen mit
verminderten körperlichen,
sensorischen und geistigen
Fähigkeiten oder mangelhaften
Erfahrungen und Wissen bedient
14
werden, jedoch nur, wenn Sie das
Gerät unter entsprechender Aufsicht
gebrauchen oder entsprechende
Anweisungen über den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben
und die mit dem Gebrauch des Geräts
verbundenen Gefahren verstanden
haben. Beaufsichtigen Sie Kinder,
wenn diese das Gerät gebrauchen und
achten Sie darauf, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Kinder dürfen ohne
Aufsicht von Erwachsenen das Gerät
nicht reinigen.
21. Hinweis Um einen besseren Schutz
zu gewährleisten, wird der Einbau
einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FID) im Stromkreis des Badezimmers
empfohlen. Der Auslösestrom des
Sicherheitskreises soll 30 mA nicht
überschreiten. Fragen Sie
diesbezüglich einen Elektrofachmann.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem
in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zweck.
23. Das Gerät ist nicht für gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Beschreibung
1. Glätteisen mit Keramiküberzug
2. LCD Temperaturanzeige
3. Ein-/Aus-Taste
4. Tasten zur Temperatureinstellung min. 150°C max.
230°C.
5. Verriegelungs-/Entriegelungstaste
6. Aufhängeöse mit drehbarem Kabel
Gebrauch
1. Sorgen Sie vor dem Gebrauch des Geräts dafür, dass Ihr
Haar trocken und gekämmt ist.
2. Drücken Sie zum Entriegeln die Taste mit dem
Schlüsselsymbol.
3. Während des Gebrauchs der Geräts keine entzündlichen
Stoffe (Haarspray) verwenden, da es zu gefährlichen
Situationen kommen kann!
4. Die Ionen-Funktion wird beim Einschalten des Geräts
automatisch aktiviert.
5. Schalten Sie das Gerät nicht ein, bevor Sie es entriegelt
haben.
6. Drücken Sie zum Einschalten bzw. Ausschalten die Taste
l/0.
7. Drücken Sie mehrere Male die Taste + , um die Temperatur
zu erhöhen oder die Taste , um die Temperatur zu
reduzieren.
8. Die ausgewählte Temperatur wird auf dem LCD-Display
angezeigt.
9. Sobald der Haarglätter die gewünschte Temperatur erreicht
hat, hören die Balken auf dem Display auf zu blinken.
10. Verwenden Sie am Anfang die niedrigste Temperatur.
11. Verwenden Sie für dünnes Haar Temperaturen zwischen
150°C und 170°C, für mittlere Haardicke 170°C bis 200°C
und für dickes Haar 200°C bis 230°C.
12. Während des Gebrauchs des Geräts die Glätteisen oder
Teile des Haarglätters in der Nähe der Glätteisen nicht
berühren, damit Sie sich nicht verbrennen.
13. Glätten Sie das Haar behutsam, Strähne nach Strähne.
14. Ziehen Sie den Haarglätter über die Strähne in der ganzen
Länge, ohne anzuhalten.
15. Dieselben Strähnen nicht zweimal glätten, da es zur
Beschädigung der Haare kommen kann.
16. Bevor Sie das Gerät wegräumen, muss es vollständig
abgekühlt sein.
17. Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie den
Vorgang beendet haben und bevor Sie es auf eine
temperaturbeständige Oberfläche zum Abkühlen ablegen.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Reinigung und Pflege
Vor der Reinigung des Geräts immer zuerst den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose herausziehen! Lassen Sie
das Gerät abkühlen. Das Gerät niemals ins Wasser tauchen oder
unter fließendem Wasser reinigen! Verwenden Sie zum Reinigen
des Geräts keine scheuernden Reinigungsmittel. Um die
Lebensdauer des Geräts zu verlängern, empfehlen wir Ihnen, die
Glätteisen von Staub und Schmutz regelmäßig zu säubern.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch
ab.
UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie das ausgediente Gerät nicht zusammen mit
gewöhnlichen Hausmüll, sondern liefern Sie es bei einem
Recyclingunternehmen ab. So tragen auch Sie zum
Umweltschutz bei. Machen Sie ausgediente elektrische Geräte
für eine eventuelle weitere Verwendung unbrauchbar. Entsorgen
Sie das Gerät in Einklang mit den Vorschriften. Informieren Sie
sich hinsichtlich der Entsorgung von ausgedienten elektrischen
Geräten und Verpackungsmaterialien bei Ihrer Gemeinde- bzw.
Ortsverwaltung.
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EU
über elektrische und elektronische Altgeräte (Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE)
gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt die
Anforderungen für das Sammeln und den Umgang mit
Elektro- und Elektronikaltgeräten fest, die für die
gesamte Europäische Union gültig sind.
GARANTIE UND SERVICE
Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen
bitte an den Kundendienst von Gorenje in Ihrem Land (die
Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte).
Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt,
wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje.
GORENJE
WÜNSCHT IHNEN VIEL FREUDE BEIM GEBRAUCH
IHRES NEUEN GERÄTS!
Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
15
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE RO
Vă rugăm citiți cu atenție instrucțiunile și păstrați-
le pentru a le consulta ulterior. Înainte de prima
utilizare a aparatului, îndepărtați toate elementele
folosite pentru ambalare.
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE DE
SIGURANȚĂ
Aparatul respectă toate reglementările relevante de
siguranță pentru aparatele electrice. Aparatele
electrice pot fi reparate doar de către o persoană
autorizată în acest sens. Producătorul nu va fi
responsabil pentru nicio pagubă sau deteriorare
rezultată din utilizarea necorespunzătoare sau
manipularea neadecvată.
1. Asigurați-vă aparatul este în stare
bună, nu este deteriorat sau uzat din
cauza duratei de folosire sau a utilizării
excesive.
2. Când conectați aparatul, studiați datele
de pe plăcuța indicatoare. Asigurați-
voltajul și frecvența corespund cu
specificațiile aparatului.
3. Nu conectați aparatul la rețeaua de
electricitate dacă aparatul sau cablul
sunt deteriorate. În caz de defecțiune,
deconectați aparatul de la rețeaua de
electricitate. Aparatul poate fi reparat
doar un tehnician profesionist.
4. Asigurați-vă că toate părțile pe care
doriți le utilizați împreună cu
aparatul sunt componente originale
recomandate de către producător. Nu
montați componente contrafăcute în
aparat.
5. Nu răsuciți cablul de alimentare în jurul
aparatului.
6. AVERTIZARE: Niciodată nu folosiți
aparatul când sunteți
aproape de apă, duș, căzi
de baie, chiuvete sau alte
recipiente cu apă!
7. Aparatul trebuie se
răcească înainte de a-l depozita.
8. Niciodată nu conectați sau deconectați
aparatul de la rețeaua de electricitate
dacă aveți mâinile ude.
9. Când nu folosiți aparatul sau ați
terminat lucrul cu el, în special când
folosiți aparatul în baie, deconectați-l
de la rețeaua de electricitate. Chiar și
când este deconectat, aparatul poate fi
o sursă de pericol.
10. Daaparatul se supraîncălzește, se
va opri automat. Deconectați-l de la
rețeaua de electricitate și așteptați
se răcească.
11. Niciodată nu folosiți obiecte ascuțite
pentru a curăța aparatul, întrucât
acestea îl pot deteriora.
12. Aveți grijă ca pe durata utilizării nu
atingeți scalpul sau oricare altă parte a
pielii cu aparatul.
13. Niciodată nu lăsați nesupravegheat un
aparat electrocasnic.
14. Plasați aparatul doar pe suprafețe
rezistente la temperaturi înalte.
15. Nu puneți aparatul pe suprafețe moi.
16. Nu folosiți aparatul pe părul ud.
17. Dacă aparatul nu este folosit pentru
mai mult de 60 de minute,se oprește
automat.
18. Plăcile și părți ale aparatului care se
află în apropierea plăcilor se încălzesc
foarte tare în timpul utilizării. Aveți grijă
să nu suferiți arsuri.
19. Nu folosiți aparatul pe păr artificial.
20. Acest aparat poate fi folosit de copii cu
vârsta minimă de 8 ani și de persoane
cu capacități fizice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu au
experiența și cunoștințele necesare
doar dacă sunt supravegheate în
timpul utilizării sau da le-au fost
oferite instrucțiuni relevante privind
utilizarea aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Supravegheați copiii în timp ce
folosesc aparatul și asigurați-nu
se joacă cu el. Nu permiteți copiilor să
curețe sau întrețină aparatul fără a
fi supravegheați.
21. Avertizare: pentru protecție
suplimentară, recomandăm
instalați un disjunctor diferențial pe
circuitul băii. Curentul nu ar trebui
depășească valoarea de 30 mA.
16
Pentru suport în acest sens, consultați
un electrician.
22. Folosiți aparatul doar în scopul în care
este creat, conform descrierii din
manual.
23. Aparatul nu este destinat pentru a fi
utilizat în saloane de înfrumusețare.
Descriere generală
1. Plăci cu înveliș de ceramică
2. Afișaj LCD pentru temperatură
3. Buton oprire/ pornire
4. Butoane setare temperatură: min 150 °C max
230 °C
5. Buton blocare/ deblocare aparat
6. Buclă pentru agățat cu cablu de alimentare rotativ
Utilizare
1. Înainte de utilizare, asigurați- părul este
uscat și pieptănat.
2. Pentru a bloca și debloca aparatul, apăsați
butonul cu simbolul de blocare.
3. În timpul folosirii, nu utilizați substanțe inflamabile,
pentru a evita accidentele.
4. Funcția de ionizare va fi activată automat când
aparatul este pornit.
5. Nu porniți aparatul până nu îl deblocați.
6. Pentru a porni sau opri aparatul, apăsați butonul
I/0.
7. Pentru a seta temperatura, apăsați consecutive
butonul + pentru a crește temperatura și butonul
pentru a descrește temperatura.
8. Temperatura selectată va fi indicată pe afișajul
LCD.
9. Când placa de îndreptat părul atinge temperatura
dorită, liniuțele de pe afișaj nu vor mai licări.
10. Începeți cu temperatura cea mai joasă.
11. Pentru păr subțire, vă recomandăm o temperatură
cuprinsă între 150 °C și 170 °C; pentru păr de
grosime medie, vă recomandăm o temperatură
cuprinsă între 170 °C și 200 °C; pentru păr gros
recomandăm o temperatură cuprinsă între
200 °C și 230 °C.
12. În timpul utilizării, nu atingeți plăcile sau părțile din
apropierea plăcilor pentru a evita arsurile.
13. Îndreptați-vă părul treptat, câte o șuviță pe rând.
14. Treceți place de păr peste întreaga șuviță fără a
vă opri.
15. Nu este recomandat îndreptați părul mai
mult de două ori în același loc, pentru că îl poate
deteriora.
16. Înainte de a depozita aparatul, lăsați-l se
răcească.
17. Întotdeauna deconectați aparatul de la rețeaua de
electricitate după ce nu mai aveți nevoie de el sau
înainte de a-l plasa pe suprafața de lucru. Păstrați
aparatul la loc uscat, departe de copii.
Întreținere și curățare
Înainte de a curăța aparatul, întotdeauna deconectați-
l de la priză. Așteptați se răcească. Nu scufundați
aparatul în apă și nu îl curățați sub jet de apă. Nu
folosiți agenți de curățare abrazivi. Pentru a prelungi
durata de utilizare a aparatului, recomandăm
curățați regulat plăcile de praf și impurități
Ștergeți aparatul cu o cârpă umedă..
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
La sfârșitul duratei de utilizare a aparatului, nu îl tratați
ca pe orice deșeu casnic. Duceți-l la un centru
autorizat de reciclare. Acest lucru va fi benefic
mediului. Când un aparat a ajuns la sfârșitul duratei de
utilizare, vă rugăm, conferiți-i caracterul de inutilizabil,
de exemplu, asigurați-este imposibil mai fie
utilizat din nou. Eliminați aparatul într-un mod
corespunzător. Contactați autoritățile locale privind
posibilitățile de eliminare a deșeului și a ambalajului
aparatului.
Acest echipament este etichetat în conformitate cu
Directiva Europeană 2012/19/CE privind deșeurile
de echipamente electrice și electronice (DEEE).
Directiva specifică cerințele pentru colectare și
management al deșeurilor electrice și electronice
care este în vigoare în întreaga Uniune Europeană.
GARANȚIE ȘI REPARAȚII
Pentru mai multe informații sau în cazul unor
probleme, contactați Call Centre-ul Gorenje din țara
dumneavoastră (numărul de telefon este listat în Fișa
Internațională de Garanție). Dacă nu există un
asemenea centru în țara dumneavoastră, contactați
furnizorul local Gorenje sau departamentul Gorenje
pentru aparate de uz casnic de dimensiuni mici.
GORENJE
VĂ DOREȘTE SĂ UTILIZAȚI APARATUL CU
PLĂCERE.
Ne rezervăm dreptul de a aduce modificări.
17
NÁVOD NA OBSLUHU SK
Pozorne si, prosím, prečítajte tento návod a
uchovajte si ho pre ďalšie použitie. Pred uvedením
spotrebiča do prevádzky z neho odstráňte všetky
obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Spotrebič spĺňa všetky bezpečnostné predpisy pre
elektrické spotrebiče. Elektrické spotrebiče môže
opravovať len odborník. Výrobca nezodpovedá za
žiadne škody vyplývajúce z nesprávneho použitia
alebo nevhodnej prevádzky.
1. Uistite sa, že spotrebič je v dobrom
stave, nie je poškodený alebo
opotrebovaný kvôli veku alebo
nadmernému používaniu.
2. Pri zapájaní spotrebiča si všimnite
údaje na výkonnostnom štítku. Uistite
sa, že napätie a frekvencia
zodpovedajú spotrebiču.
3. Ak je poškodený napájací kábel alebo
samotný spotrebič, nezapájajte
spotrebič do elektriny. V prípade
poruchy odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Spotrebič môže opravovať len
vyškolený technik.
4. Uistite sa, že etky časti, ktoré chcete
napojiť na spotrebič, originálne diely
odporúčané výrobcom. Nenasadzujte
na spotrebič neoriginálne diely.
5. Nenavíjajte napájací kábel okolo
spotrebiča.
6. UPOZORNENIE: nikdy
nepoužívajte spotrebič v
blízkosti vody, sprchy,
vane, umývadla alebo inej
nádoby s vodou!
7. Predtým, ako spotrebič odložíte, musí
vychladnúť.
8. Nikdy nezapájajte ani neodpájajte
spotrebič mokrými rukami.
9. Ak spotrebič práve nepoužívate alebo
ste s prácu so spotrebičom skončili,
vždy ho odpojte z elektrickej siete,
hlavne, ak s ním narábate v kúpeľni.
Spotrebič môže predstavovať
nebezpečenstvo aj po odpojení.
10. Ak je spotrebič prehriaty, vypne sa
automaticky. Odpojte ho z elektrickej
siete a počkajte, kým vychladne.
11. Na čistenie spotrebiča nikdy
nepoužívajte ostré predmety, keďže ho
môžu poškodiť.
12. vajte pozor, aby sa počas
používania spotrebič nedotkol pokožky
hlavy alebo pokožky všeobecne.
13. Nikdy nenechávajte zapojený
spotrebič bez dozoru.
14. Spotrebič klaďte len na povrchy odolné
voči vysokým teplotám.
15. Neklaďte spotrebič na mäkký povrch.
16. Spotrebič nepoužívajte na mokré
vlasy.
17. Ak sa spotrebič nepoužíva dlhšie ako
60 minút, automaticky sa vypne.
18. Platne a časti spotrebiča v blízkosti
platní počas prevádzky horúce.
Dávajte pozor, aby nedošlo k
popáleniu.
19. Spotrebič nepoužívajte na umelé
vlasy.
20. Tento spotrebič môžu používať deti vo
veku 8 rokov a vyššie a osoby so
zníženými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností a znalostí,
ak pri používaní tohto spotrebiča
pod dohľadom, alebo v prípade, že boli
poučené o bezpečnom používaní
spotrebiča a chápu z toho vyplývajúce
možné nebezpečenstvá. Ak spotrebič
obsluhujú deti, majte ich pod stálym
dohľadom a uistite sa, že sa s ním
nehrajú. Nedovoľte deťom čistiť a
udržiavať spotrebič bez dozoru.
21. Upozornenie: pre zvýšenie ochrany
odporúčame do obvodu kúpeľne
nainštalovať prúdový chránič (RCD).
Vypínací prúd by nemal prekročiť
30 mA. S prosbou o radu sa obráťte na
elektrotechnika.
22. Používajte tento spotrebič iba na účely,
na ktoré je určený, ako je popísané v
tomto návode.
23. Spotrebič nie je určený na použitie v
kaderníctvach.
18
Základný popis
1. Platne s keramickým povrchom
2. LCD displej teploty
3. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
4. Tlačidlá pre nastavenia teploty: min. 150 °C
max 230 ° C
5. Tlačidlo pre zamknutie/odomknutie spotrebiča
6. Očko na zavesenie s otočným napájacím káblom
Obsluha
1. Pred použitím sa uistite, že vaše vlasy suché a
rozčesané.
2. Pre zamknutie a odomknutie stlačte tlačidlo so
symbolom „zámok“.
3. Počas prevádzky nepoužívajte žiadne horľavé
látky, aby ste predišli nehodám.
4. Funkcia ionizácie sa aktivuje automaticky po
zapnutí spotrebiča.
5. Nezapínajte spotrebič, ak ste ho predtým
neodomkli.
6. Pre zapnutie a vypnutie spotrebiča stlačte tlačidlo
I/0.
7. Ak chcete nastaviť teplotu, následne stlačte
tlačidlo + pre jej zvýšenie a tlačidlo - pre jej
zníženie niekoľkokrát po sebe.
8. Na LCD displeji sa zobrazí zvolená teplota.
9. Pomlčky na displeji prestanú blikať, keď žehlička
vlasov dosiahne požadovanú teplotu.
10. Začnite s najnižšou teplotou.
11. Na jemné vlasy odporúčame teplotu od 150 °C do
170 °C; na stredne husté vlasy odporúčame
teplotu od 170 °C do 200 °C; na husté vlasy
odporúčame teplotu od 200 °C do 230 °C.
12. Počas používania sa nedotýkajte platní ani častí
žehličky v blízkosti platní, aby ste predišli
popáleniu.
13. Vlasy žehlite postupne po prameňoch.
14. Žehličku potiahnite pozdĺž celého prameňa vlasov
bez zastavenia.
15. Neodporúča sa žehliť vlasy (alebo vyrovnávať) na
rovnakom mieste viac než dvakrát, keďže to môže
poškodiť vlasy.
16. Pred uskladnením spotrebiča sa uistite, že úplne
vychladol.
17. Vždy, keď skončíte s prácou so spotrebičom
alebo ho idete položiť na pracovnú dosku, odpojte
ho z elektrickej siete. Spotrebič skladujte na
suchom mieste mimo dosahu detí.
Údržba a čistenie
Pred čistením dy spotrebič odpojte z elektrickej
zásuvky. Počkajte, kým spotrebič vychladne.
Neponárajte spotrebič do vody ani ho neumývajte pod
tečúcou vodou. Na čistenie nepoužívajte drsné
materiály. Pre zvýšenie životnosti spotrebiča vám
odporúčame pravidelné odstraňovanie prachu a iných
nečistôt z platní. Utierajte kryt spotrebiča vlhkou
handričkou.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Po vypršaní životnosti spotrebiča ho nevyhadzujte do
spoločného domového odpadu. Vezmite ho do
autorizovaného zberného strediska na recykláciu.
Podporíte tak ochranu životného prostredia. K je
spotrebič na konci svojej životnosti, zbavte sa ho,
prosím, tak, aby bol nepoužiteľný, to znamená,
uistite sa, že ho nebude možné znova použiť.
Zbavte sa spotrebiča vhodným spôsobom. Obráťte sa
na miestne úrady a informujte sa o možnostiach
nakladania s odpadovými spotrebičmi a balenia.
Toto zariadenie je označené podľa európskej
smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a
elektronických zariadení OEEZ. Táto smernica
ustanovuje požiadavky zberu a riadenia odpadu z
elektrických a elektronických zariadení platné v
celej Európskej únii.
ZÁRUKA A OPRAVY
Pre viac informácií alebo v prípade problémov, prosím,
zavolajte na zákaznícke centrum Gorenje Call
Centrum vo vašej krajine (telefónne číslo je uvedené v
Medzinárodnom záručnom liste). Ak takéto stredisko
vo vašej krajine nie je, obráťte sa, prosím, na
miestneho predajcu Gorenje alebo oddelenie pre malé
domáce spotrebiče firmy Gorenje.
GORENJE
VÁM PRAJE VEĽA RADOSTI Z POUŽÍVANIA
TOHTO SPOTREBIČA.
Vyhradzujeme si právo na zmeny.
19
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
Kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót és
őrizze meg, mert később is szüksége lehet rá. A
készülék első alkalommal történő használata előtt
távolítsa el a csomagolóanyagokat.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készülék megfelel valamennyi, az elektromos
készülékek szempontjából releváns biztonsági
szabályozásnak. Az elektromos készülékek javítását
kizárólag szakember végezheti el. A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék helytelen használatából és
nem megfelelő működtetéséből eredő károkért.
1. Ügyeljen rá, hogy a készülék
állapotban legyen, ne legyen
megsérülve vagy elhasználódva a kora
vagy a túlzott használat miatt.
2. A készülék csatlakoztatásakor nézze
meg az adattáblán szereplő
információkat. Ügyeljen rá, hogy a
feszültség és a frekvencia megfeleljen
a készüléknek.
3. Ne csatlakoztassa a készüléket a
hálózatra, ha annak csatlakozó kábele,
vagy a készülék maga megsérült.
Meghibásodás esetén áramtalanítsa a
készüléket. A készülék javítását csak
képzett szakember végezheti el.
4. Ügyeljen rá, hogy a készülékhez
használni kívánt alkatrészek eredetiek,
a gyártó által javasoltak legyenek. A
készülékre ne helyezzen fel nem
eredeti alkatrészeket.
5. Ne tekerje a csatlakozó kábelt a
készülék köré.
6. FIGYELMEZTETÉS: soha ne
használja a készüléket víz,
vízzel teli tusoló, fürdőkád,
mosdó vagy más víztartály
közelében!
7. Mielőtt eltenné a készüléket,
várja meg, amíg lehűl.
8. Vizes kézzel soha ne csatlakoztassa
vagy húzza ki a konnektorból a
készüléket.
9. Ha a készüléket nem használja, vagy
ha befejezte a használatát, mindig
húzza ki a készüléket a konnektorból –
különösen ha a fürdőszobában
használja. A készülék akkor is
veszélyes lehet, ha már kihúzta a
konnektorból.
10. Ha a készülék túlhevült, automatikusan
kikapcsol. Ilyenkor húzza ki a
konnektorból és várja meg, amíg lehűl.
11. A készülék tisztítására soha ne
használjon éles tárgyat, mert az kárt
okozhat a készülékben.
12. Ügyeljen rá, hogy a készülékkel ne
érintse meg a fejbőrét vagy bőrének
más részét működés közben.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
csatlakoztatott készüléket.
14. Csak hőálló felületen helyezze el a
készüléket.
15. Ne helyezze a készüléket puha
felületekre.
16. Ne használja a készüléket nedves
hajon.
17. Ha a készüléket 60 percig nem
használja, automatikusan kikapcsol.
18. A készülék lapjai és a lapokhoz közeli
részei használat közben
felforrósodhatnak. Legyen óvatos az
égési sérülések elkerülése érdekében.
19. Ne használja a készüléket műhajon.
20. A készüléket akkor használhatják 8
éves vagy annál idősebb gyerekek,
illetve csökkent fizikális, érzékszervi
vagy mentális képességekkel
rendelkező, valamint a készülék
használatához szükséges tudással és
tapasztalattal nem rendelkező
személyek, ha felügyeletük a készülék
használata közben biztosított, vagy ha
megfelelő útmutatást kaptak a
készülék biztonságos használatáról és
megértették az azzal járó veszélyeket.
Ha gyerekek használják a készüléket,
felügyelje őket és ügyeljen rá, hogy ne
játsszanak vele. Ne engedje a
gyerekeknek, hogy felügyelet lkül
tisztítási vagy karbantartási feladatokat
végezzenek a készüléken.
21. Figyelmeztetés: a nagyobb biztonság
érdekében javasolt egy biztonsági
megszakítót (FID) elhelyezni a
fürdőszobai áramkörben. A
megszakító nem lehet 30 mA-nél
20
nagyobb. További tanácsért forduljon
egy villanyszerelőhöz.
22. A készüléket kizárólag az útmutatóban
leírt célokra használja.
23. A készülék nem fodrász szalonokban
való használatra készült.
Általános leírás
1. Kerámia bevonatú lapok
2. LCD hőmérséklet kijelző
3. Be- /kikapcsolás gomb
4. Hőmérséklet beállítás gombok: min 150 °C max
230 °C
5. A készülék záró / kinyitó gombja
6. Felfüggesztő kampó forgatható tápkábellel
Használat
1. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haja
száraz és ki van fésülve.
2. Záráshoz és nyitáshoz nyomja meg a zár jellel
ellátott gombot.
3. A balesetek elkerülése érdekében a készülék
használata közben ne használjon semmilyen
gyúlékony tárgyat.
4. Az ionizálás funkció automatikusan aktiválásra
kerül a készülék bekapcsolásakor.
5. Először nyissa ki a zárat és csak utána kapcsolja
be a készüléket.
6. A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg
az I/0 gombot.
7. A hőmérséklet beállításához nyomja meg
többször egymás után a + gombot ha növelni
szeretné a hőfokot és a – gombot, ha csökkenteni
szeretné.
8. A beállított hőmérséklet az LCD kijelzőn lesz
látható.
9. Ha a hajkiegyenesítő elérte a kívánt
hőmérsékletet, a kijelzőn látható vonalak villogása
leáll.
10. Kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel.
11. Vékony szálú haj esetén 150 °C és 170 °C közötti
beállítás javasolt; közepes vastagságú hajhoz
170 °C és 200 °C közötti; míg vastag szálú haj
esetén a javasolt beállítás 200 °C és 230 °C
között van.
12. Az égési sérülések elkerülése érdekében
használat közben ne érintse meg a
hajkiegyenesítő lapjait vagy a lapokhoz közeli
részeit.
13. A hajat fokozatosan egyenesítse, egy-egy tincset
egyszerre.
14. A hajsimítót húzza végig a tincs teljes hosszában,
megállás nélkül.
15. A hajat nem javasolt egyenesíteni (vagy vasalni)
kettőnél többször ugyanazon a helyen, mert az
károsíthatja.
16. Mielőtt a készüléket eltenné, győződjön meg róla,
hogy teljesen lehűlt-e.
17. A készüléket mindig húzza ki a konnektorból, ha
már befejezte a használatát, vagy mielőtt egy
munkafelületre helyezné. Tárolja a készüléket
száraz helyen, ahol a gyerekek nem tudják elérni.
Karbantartás és tisztítás
A tisztítás megkezdése előtt mindig húzza ki a
készüléket a konnektorból. Várja meg, amíg a
készülék lehűl. Ne merítse a készüléket vízbe és ne
tisztítsa folyó víz alatt. Ne használjon súrolószereket.
A készülék hasznos élettartamának
meghosszabbítása érdekében javasolt a por és a
szennyeződések rendszeres letisztítása a lapokról. A
készülék burkolatát nedves ruhával tisztítsa.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A készüléket hasznos élettartama elteltével nem
szabad közönséges háztartási hulladékként kezelni.
Vigye el egy arra felhatalmazott újrahasznosító
központba. Ezzel hozzájárulhat környezetünk
védelméhez. Ha a készülék hasznos élettartama
végére ért, kérjük, tegye használhatatlanná – azaz
ügyeljen rá, hogy ne lehessen újra használni A
készülék ártalmatlanítását megfelelő módon végezze
el. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szervekkel a
készülék és a csomagolóanyagok elhelyezésének
lehetőségei kapcsán.
A készülék a 2012/19/EC számú, hulladék
elektromos és elektronikus berendezésekről szóló
(WEEE) európai uniós irányelvnek megfelelően van
jelölve. Ez a direktíva határozza meg a hulladék
elektromos és elektronikus berendezések
gyűjtésére és kezelésére vonatkozó, Európai Unió-
szerte érvényes követelményeket.
GARANCIA ÉS JAVÍTÁS
További információkért vagy probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot az Ön országában működő Gorenje
ügyfélszolgálattal (ezek telefonszáma a nemzetközi
garancialevélen található meg). Amennyiben az Ön
országában nem működik ilyen ügyfélszolgálat, kérjük,
forduljon a helyi Gorenje márkakereskedőhöz vagy a Gorenje
kis háztartási készülékek osztályához.
A GORENJE
SOK ÖRÖMET KÍVÁN ÖNNEK A KÉSZÜLÉK
HASZNÁLATA SORÁN!
A módosítások jogát fenntartjuk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Gorenje HS110PR Bruksanvisning

Kategori
Plattång
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för