ANSMANN Kopfleuchte Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
DE
SICHERHEIT - HINWEISERKLÄRUNG
Bitte folgende Zeichen und Wörter beachten, welche in der
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung
verwendet werden:
= Information | Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
= Hinweis | Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
= Vorsicht | Achtung - Gefährdung kann zu Verletzungen führen
= Warnung | Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt dient als mobile Lichtquelle und ist nicht zur Ver-
wendung in anderen Anwendungen bestimmt. Das Produkt ist
nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet und nur
zur Verwendung wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben.
Eine Anwendung außerhalb dieser Information gilt nicht als
bestimmungsgemäß, dies kann Sachschäden oder Personen-
schäden verursachen. Wir übernehmen keine Haftung für
Schäden, die durch falschen bzw. nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und
mangelndem Wissen verwen-
det werden, wenn sie über die
sichere Verwendung des Pro-
dukts unterwiesen wurden und
die Gefahren kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Pflege
dürfen nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
Kinder vom Produkt und der
Verpackung fernhalten. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Produkt
bzw. der Verpackung spielen.
Augenverletzungen vermei-
den - nie direkt in den Licht-
strahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten.
Geschieht dies zu lange, kann
durch Blaulichtanteile eine
Netzhautgefährdung auftreten.
Niemals an ein an das Strom-
netz angeschlossenes Gerät
mit nassen Händen fassen
oder wenn dieses ins Wasser
gefallen ist. In diesem Fall erst
die Haussicherung abschalten
und anschließend den Netz-
stecker ziehen.
Niemals in explosionsgefährdeter
Umgebung einsetzen, in welcher
sich brennbare Flüssigkeiten,
Staub oder Gase befinden.
Produkt niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Anschlussleitung nicht knicken,
spannen oder in Kontakt mit
scharfen Gegenständen, Chemi-
kalien oder Lösungsmittel bringen.
Nur eine gut zugängliche
Steckdose benutzen, damit
das Produkt bei einem Störfall
schnell vom Stromnetz ge-
trennt werden kann.
Alle angeleuchteten Gegenstän-
de müssen mindestens 10cm
von der Leuchte entfernt sein.
Produkt ausschließlich mit dem
im Lieferumfang enthaltenen
Zubehör verwenden.
Niemals versuchen, eine Batterie/
Akku zu öffnen, zu quetschen, zu
erhitzen oder in Brand zu setzen.
Nicht ins Feuer werfen.
Das Produkt darf nur in ge-
schlossenen, trockenen und
weiträumigen Räumen geladen
werden, entfernt von brennbaren
Materialen und Flüssigkeiten.
Nichtbefolgung kann zu Verbren-
nungen und Bränden führen.
Auslaufende Batterie-/Akku-
flüssigkeit kann bei Berührung
mit Körperteilen zu Verätzungen
führen. Bei Kontakt die betroffe-
nen Stellen sofort mit frischem
Wasser ausspülen und umge-
hend Arzt kontaktieren.
Anschlussklemmen und Batte-
rien nicht kurzschließen.
GEFAHR VOR BRAND UND
EXPLOSION
Nicht in der Verpackung benutzen.
Produkt nicht abdecken - Brand-
gefahr.
Das Produkt niemals extremen
Belastungen wie z.B. extreme Hit-
ze, Kälte, Feuer usw. aussetzen.
Nicht im Regen oder Feucht-
räumen verwenden.
ALLGEMEINE HINWEISE
Nicht werfen oder fallen lassen
Die LED-Abdeckung ist nicht austauschbar. Bei beschädigter
Abdeckung muss das Produkt entsorgt werden.
Die LED-Lichtquelle ist nicht austauschbar. Wenn die Lebensdauer
der LED endet, muss die komplette Leuchte ersetzt werden.
Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungs-
arbeiten dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar
qualifizierten Person durchgeführt werden.
Das Trennen des Gerätes von der Stromversorgung nur durch
Ziehen am Stecker oder Steckergehäuse, nie am Kabel.
Angaben für Leuchte und Netzteil sowie Netzspannung an
der Steckdose müssen mit dem Typenschild übereinstimmen.
Die Leuchte darf nicht auf die Seite der Lichtquelle gelegt
werden oder auf diese Seite umfallen.
WIEDERAUFLADBARER AKKUPACK
Das Produkt enthält einen nicht austauschbaren Akkupack, bei
leerem Akku diesen umgehend wieder aufladen.
Nach vollständiger Aufladung von der Aufladung trennen.
Im Falle eines Auslaufens der Energiequelle die Flüssigkeit mit
Schutzhandschuhen und einem trockenen Tuch entfernen.
Die Leuchte auf feuerfester Unterlage und nur unter ständi-
ger Aufsicht eines Erwachsenen aufladen!
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Die Verpackung sortenrein entsorgen. Pappe und Karton
zum Altpapier, Folie in die Wertstoff-Sammlung.
Das unbrauchbare Produkt gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen entsorgen. Die Kennzeichnung „Mülltonne“
weist darauf hin, dass Elektrogeräte in der EU nicht mit
dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Produkt zur Entsorgung an einer speziellen Entsorgungsstelle
für Altgeräte abgeben, Rückgabe- und Sammelsysteme in ihrer
Gemeinde verwenden oder an den Händler wenden, bei dem
das Produkt gekauft wurde.
In Elektrogeräten enthaltene Batterien und Akkus müssen
nach Möglichkeit getrennt von ihnen entsorgt werden.
Gebrauchte Batterien/Akkus (nur im entladenen Zustand)
immer in Übereinstimmung mit den örtlichen Gesetzen
oder Anforderungen entsorgen.
Bei einer unsachgemäßen Entsorgung können giftige Inhalts-
stoffe in die Umwelt gelangen, die gesundheitsschädigende
Wirkungen auf Menschen, Tiere und Pflanzen haben.
Damit erfüllen Sie Ihre gesetzlichen Pflichten und leisten
Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. An/Aus-Taster
2. Dimm-Schalter
3. LED-Ladeanzeige
4. Gesten-Sensor
5. Fokus-Drehring
6. High-Power-LED
7. Gesten-Sensor Taster
8. Gesten-Sensor Anzeige-LED
9. Gesten-Sensor
10. Typ-C Ladebuchse
11. Schwenkbare Halterung
12. Verstellbares Kopfband
INBETRIEBNAHME
Vor erstmaliger Benutzung Akkupack vollständig aufladen.
An/Aus-Taster:
100% | 50% | Low-Mode | Aus
Dimmfunktion:
Durch Drehen des Dimm-Schalters kann die LED angeschaltet
und gedimmt werden.
Handgestensensor:
Aktivierung der Gesten-Sen sorautomatik durch Drücken der
Taste. Aktivierung wird durch Anzeige-LED angezeigt. Durch
2-malige Handgeste im Abstand von ca. 10cm kann die LED
battery or set it on fire. Do not
throw into a fire.
The product may only be char-
ged in closed, dry and spacious
rooms, away from combustible
materials and liquids. Disregard
can result in burns and fires.
Leaking battery fluid can cause
irritation if it comes into contact
with the skin. Immediately rinse
affected areas with fresh water
and then seek medical attention.
Do not short-circuit connection
terminals or batteries.
DANGER OF FIRE AND
EXPLOSION
Do not use while still in the
packaging.
Do not cover the product - risk
of fire.
Never expose the product to
extreme conditions, such as
extreme heat/cold etc.
Do not use in the rain or in
damp areas.
GENERAL INFORMATION
Do not throw or drop
The LED cover cannot be replaced. If the cover is damaged,
the product must be disposed of.
The LED light source cannot be replaced. If the LED has
reached the end of its service life, the complete lamp must
be replaced.
Do not open or modify the product! Repair work shall only be
carried out by the manufacturer or by a service technician ap-
pointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Disconnect the device from the power supply only by pulling
on the plug or plug housing, never on the cable.
Information for the light and mains adapter as well as mains
voltage on the socket must match with the type plate.
The lamp shall not be placed face-down or allowed to topple
face-down.
RECHARGEABLE BATTERY PACK
The product contains a non-replaceable, rechargeable battery
pack. If the rechargeable battery pack is empty, recharge it
immediately.
Once fully charged, remove from the charger.
In the event of liquid leaking from the power source, remove
this with protective gloves and a dry cloth.
Charge the lamp on a fireproof surface and only under the
constant supervision of an adult!
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
Dispose of packaging after sorting by material type. Cardbo-
ard and cardboard to the waste paper, film to the recycling
collection.
Dispose of the unusable product in accordance with legal
provisions. The „waste bin“ symbol indicates that, in the
EU, it is not permitted to dispose of electrical equipment in
household waste.
For disposal, pass the product on to a specialist disposal
point for old equipment, use the return and collection
systems in your area or contact the dealer from whom you
purchased the product.
Batteries and rechargeable batteries contained in electrical
appliances must be disposed of separately whenever possible.
Always dispose of used batteries & rechargeable batteries
(only when discharged) in accordance with the local regula-
tions and requirements.
Improper disposal may result in toxic ingredients being
released into the environment, which may have adverse
health effects on humans, animals and plants.
In this way you will fulfil your legal obligations and contribu-
te to environmental protection.
PRODUCT DESCRIPTION
1. On/off button
2. Dimmer switch
3. LED charge display
4. Gesture sensor
5. Focus ring
6. High-power LED
7. Gesture sensor push-button
8. Gesture sensor indicator LED
9. Gesture sensor
10. Type-C charge socket
11. Swivel mount
12. Adjustable headband
FIRST USE
Charge the rechargeable battery pack fully before first use.
On/off button:
100% | 50% | Low-Mode | Off
Dimming function:
The LED can be switched on and dimmed by turning the dimmer
switch.
Hand gesture sensor:
Activation of the automatic gesture sensor by pressing the
button. Activation is confirmed by the indicator LED. The LED
can now be switched on and off by making a hand gesture
twice at a distance of approx. 10 cm.
LED display for battery pack capacity:
During operation: <5%: Main LED flashes 5×, recharge battery
immediately.
During charging: Red = charging | Green = battery full
Charging process:
Likewise, when storing over an extended period of time,
charge beforehand (and at least 3x per year during storage)
in order to prevent the rechargeable battery pack deep-di-
scharging. To do so, pull the sealing cap out of the charge
socket and plug in the charge plug. Then connect the
charging cable to the USB charging port.
Charge only when switched off. Do not charge and use the
light at the same time!
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
FR
SÉCURITÉ - EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation
suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit
et sur l’emballage :
= Information | Informations supplémentaires utiles sur le produit
= Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages
possibles de tout type
= Prudence | Attention - le risque peut entraîner des blessures
= Avertissement | Attention – danger ! Peut entraîner des
blessures graves, voire la mort
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le produit sert de source lumineuse mobile et n’est pas
conçu pour d’autres applications. Le produit est uniquement
conçu pour une utilisation privée et ni pour une utilisation
commerciale, ni pour l’éclairage ambiant à la maison et
uniquement pour l’utilisation telle que décrite dans le mode
d’emploi. L’utilisation en dehors de ces informations est
considérée comme non conforme, cela peut entraîner des
dommages matériels ou des blessures sur les personnes.
Nous n’endossons aucune responsabilité pour les dommages
qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d‘une utilisation
non conforme aux prescriptions.
The product complies with the requirements from the
EU directives.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
Ce produit peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes avec des
capacités physiques, sensori-
elles ou intellectuelles limitées
ou avec un manque d’expérien-
ce et de connaissances si elles
sont surveillées ou si elles ont
été instruites concernant l’utili-
sation de sécurité du produit et
si elles connaissent les dan-
gers. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le
nettoyage et l’entretien ne doi-
vent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Tenez les enfants éloignés du pro-
duit et de l‘emballage. Le produit
nest pas un jouet. Les enfants
devraient être surveillés afin de
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
le produit ou l’emballage.
Éviter les lésions oculaires – Ne
jamais regarder directement
dans le faisceau lumineux ou
ne jamais éclairer des person-
nes dans le visage. Si cela se
produit de manière prolongée,
la part de lumière bleue peut
causer un risque pour la rétine.
Ne jamais toucher un appareil
raccordé au réseau électrique
avec les mains mouillées ou si
l’appareil est tombé dans l’eau.
Dans ce cas, couper tout d’abord
le disjoncteur de la maison, puis
débrancher la fiche secteur.
Ne jamais utiliser dans un
environnement explosible où
se trouvent des liquides in-
flammables, de la poussière ou
des gaz.
Ne jamais plonger le produit dans
l’eau ou dans un autre liquide.
Toujours utiliser une prise bien
accessible afin de pouvoir dé-
brancher le produit du réseau
électrique en cas de défaut.
Tous les objets éclairés doivent
être à une distance d‘au moins
10 cm de la lampe.
N’utiliser le produit quavec
les accessoires compris dans
l’étendue de la livraison.
Ne jamais tenter d’ouvrir,
d’écraser, de chauffer ou de
mettre en feu une pile / un
accu. Ne pas jeter au feu.
Ne charger le produit que
dans des pièces fermées, au sec
et vastes, à l’abri de matériaux
et de liquides inflammables. Le
non-respect peut entraîner des
brûlures et des incendies.
Les fuites de piles / les liquides
dans les accus peuvent entraî-
ner des brûlures chimiques en
cas de contact avec des par-
ties du corps. En cas de con-
tact, rincer immédiatement les
emplacements concernés avec
de l’eau fraîche et contacter
immédiatement un médecin.
nun an- und ausgeschaltet werden.
LED-Anzeige Akkupack-Kapazität:
Während Betrieb: <5%: Haupt-LED blinkt 5×, unmittelbar Akku
wieder aufladen
Während Ladung: rot = laden | grün = Akku voll
Ladevorgang:
Bei Lagerung über einen längeren Zeitraum ebenfalls vorher
aufladen (mind. 3x im Jahr) um eine Tiefentladung des
Akkupacks zu verhindern. Hierzu die Verschlusskappe der
Ladebuchse abziehen und den Ladestecker einstecken.
Anschließend das Ladekabel an den USB-Ladeport an-
schließen.
Aufladen nur im ausgeschalteten Zustand. Nicht gleichzeitig
Laden und Leuchten!
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
GB
SAFETY - EXPLANATION OF NOTES
Please take note of the following symbols and words used in the
operating instructions, on the product and on the packaging:
= Information | Useful additional information about the product
= Note | The note warns you of possible damage of all kinds
= Caution | Attention - Hazard can lead to injuries
= Warning | Attention – Danger! May result in serious injury
or death
PROPER INTENDED USE
The product serves as a mobile light source and is not in-
tended for use in other applications. The product is intended
exclusively for private, household use and is not suitable for
commercial use or for household room lighting and is only for
use as described in the operating instructions. Use outside
that stipulated in the information is improper use and this can
result in damage to property or personal injury. We accept no
liability for damage caused by incorrect or improper use.
Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
This product may be used by
children from the age of 8 and by
persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or lack
of experience and knowledge,
if they have been instructed on
the safe use of the product and
are aware of the hazards. Children
are not permitted to play with the
product. Children are not permit-
ted to carry out cleaning or care
without supervision.
Keep the product and the pa-
ckaging away from children. This
product is not a toy. Children
should be supervised in order to
ensure that they do not play with
the product or packaging.
Avoid eye injuries - Never look
directly into the beam of light or
shine it into other people‘s faces.
If this occurs for too long, the
blue light portion of the beam
can cause retinal damage.
Never touch a device that is
connected to the mains with
wet hands, or if it has fallen
into water. In this case, first
switch off the house circuit
breaker and then pull out the
mains plug.
Do not expose to potentially
explosive environments where
there are flammable liquids,
dusts or gases.
Never submerge the product in
water or other liquids.
Use only an easily accessible
mains socket so that the product
can be quickly disconnected from
the mains in the event of a fault.
All illuminated objects must be at
least 10cm away from the lamp.
Use the product exclusively with
the accessories included with it.
Never try to open, crush or
heat a standard/rechargeable
Ne pas court-circuiter les broches
de raccordement et les piles.
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Ne pas utiliser dans l’emballage.
Ne pas couvrir le produit - ris-
que d’incendie.
Ne jamais exposer le produit à
des sollicitations extrêmes, par
ex. chaleur, froid extrême, etc.).
Ne pas utiliser sous la pluie ou
dans des pièces humides.
REMARQUES GÉNÉRALES
Ne pas jeter ou laisser tomber
Le couvercle de la LED ne peut pas être remplacé. Si le
couvercle est endommagé, le produit doit être éliminé.
La source lumineuse LED ne peut pas être remplacée. À la fin de
la durée de vie de la LED, vous devez remplacer toute la lampe.
Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de répara-
tion ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un
technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou
par une personne qualifiée de manière similaire !
Pour la coupure de l’appareil de l’alimentation électrique, tou-
jours tirer sur la fiche du connecteur et jamais sur le câble.
Les indications concernant la lampe et l’alimentation ainsi
que la tension de réseau sur la prise doivent correspondre à
la plaque signalétique.
La lampe ne doit pas être posée sur le côté de la source
lumineuse ou tomber de ce côté.
BLOC D’ACCU RECHARGEABLE
Le produit contient un bloc d’accu non remplaçable, en cas
d’accu vide celui-ci doit être rechargé immédiatement.
Une fois le chargement complet, arrêter le chargement.
En cas de fuite de la source d’énergie, éliminer le liquide avec
des gants de protection et un chiffon sec.
Recharger la lampe sur un support réfractaire et unique-
ment sous la surveillance permanente d’un adulte !
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT
ÉLIMINATION
Éliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier avec
les déchets de papier et le film avec les matières recyclables.
Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispo-
sitions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique
que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques normaux.
Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour ap-
pareils usagés en vue de son élimination, utilisez les systèmes
de reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous
au revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté.
Les piles et les batteries rechargeables contenues dans
les appareils électriques doivent être éliminées séparément
dans la mesure du possible. Mettez toujours au rebut les
piles usagées/piles rechargeables (uniquement lorsqu‘elles
sont déchargées) conformément à la législation ou aux
exigences locales.
Une élimination inadéquate peut entraîner le rejet d‘ingrédients
toxiques dans l‘environnement, ce qui peut avoir des effets né-
fastes sur la santé des humains, des animaux et des plantes.
Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et
contribuez à la protection de l’environnement.
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Bouton Marche / Arrêt
2. Bouton de variation
3. Affichage de charge LED
4. Capteur de gestes
5. Anneau rotatif de focalisation
6. LED haute puissance
7. Bouton de capteur de gestes
8. Affichage LED de capteur de gestes
9. Capteur de gestes
10. Douille de chargement de type C
11. Support pivotant
12. Bandeau de tête réglable
MISE EN SERVICE
Charger entièrement le bloc d’accu avant la première utilisation.
Bouton Marche / Arrêt :
100% | 50% | Mode bas | Éteint
Fonction de variation:
tourner le bouton de variation pour activer la LED et la varier.
Capteur de gestes manuels :
activation du capteur automatique de gestes par un appui sur
le bouton. Lactivation est indiquée par la LED d’affichage. Deux
gestes manuels avec une distance d’env. 10cm permettent
d’activer et d’éteindre la LED.
Affichage LED de la capacité du bloc d’accu :
Pendant le fonctionnement : <5% : LED principale clignotante
5×, recharger immédiatement l’accu
Pendant le chargement : rouge = en charge | vert = accu plein
En cas d’entreposage pendant une longue durée, charger
également au préalable (min. 3x par an) afin d’éviter la
décharge profonde du bloc d’accu. Pour cela, retirer le
capuchon de la prise de chargement et brancher le connec-
teur de chargement. Puis, raccorder le câble de chargement
sur le port USB.
Chargement uniquement à l’état éteint. Ne pas charger et
éclairer en même temps!
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les
erreurs d‘impression.
Le produit est conforme aux exigences des directives
européennes.
ES
SEGURIDAD - DECLARACIÓN DE INDICACIÓN
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se
emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y
en el embalaje:
= Información | Informaciones prácticas adicionales sobre
el producto
= Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
= Cuidado | Atención - peligro de sufrir lesiones
= Aviso | ¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia
heridas graves o la muerte
USO PRESCRITO
El producto se ha concebido como fuente de luz móvil y no
está destinado a otras aplicaciones. El producto está destinado
exclusivamente al uso privado en el hogar y no es apto para
uso comercial ni para la iluminación de habitaciones en el hogar
sino debe utilizar sólo como se describe en las instrucciones de
uso. El uso al margen de estas informaciones no se considera
como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones
personales. No aceptamos ninguna responsabilidad respecto
de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
GENERALES
Este producto puede ser utiliza-
do por niños a partir de 8 años y
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de expe-
riencia si se les informa de su
empleo seguro y conocen sus
peligros. Los niños no deben ju-
gar con el producto. La limpieza
y los cuidados no deben correr a
cargo de los niños sin vigilancia.
Mantenga a los niños alejados
del producto y de su embalaje. El
producto no es un juguete. Los
niños deben estar vigilados para
garantizarse que no jueguen con
el producto o el embalaje.
Evitar las heridas de los ojos; no
mirar directamente en el haz de
luz ni alumbrar el rostro de otras
personas. Si esto sucediera
durante un tiempo excesivo, se
podría en peligro la retina por
causa de la porción de luz azul.
No tocar nunca un dispositivo co-
nectado a la red de corriente con
las manos mojadas o si éste hu-
biera caído al agua. En este caso
debe desconectarse primero el
seguro o fusible de toda la casa y
desenchufar seguidamente.
No emplear nunca en entornos
susceptibles de explosión,
donde se encuentren líquidos
inflamables, polvos o gases.
No sumerja el producto nunca
en agua u otros líquidos.
Emplee solo una toma bien
accesible para que el producto
pueda desconectarse de la red
de corriente inmediatamente
en caso de fallo.
Todos los objetos iluminados
deben encontrarse mínima-
mente a 10 cm de la lámpara.
Emplear el producto sólo con
los accesorios que formen parte
del volumen de suministro.
No intente nunca abrir una pila o
acumulador, aplastarla, calentarla
ni quemarla. No arrojar al fuego.
El producto solamente debe
cargarse en estancias cerra-
das, secas, amplias y alejadas
de materiales y líquidos in-
flamables. La no observación
puede tener como consecuen-
cia quemaduras e incendios.
Las pilas con fugas o el líquido de
los acumuladores pueden causar
quemaduras químicas al entrar
en contacto con miembros del
cuerpo. Al entrar en contacto, en-
juagar inmediatamente con agua
fresca y ponerse en contacto sin
dilación con el médico.
No crear un cortocircuito entre la
terminal de conexión y las pilas.
PELIGRO DE INCENDIO Y
EXPLOSIÓN
No lo emplee en su embalaje.
No cubra el producto; peligro
de incendio.
El producto no debe someterse
nunca a esfuerzos extremos
como, por ejemplo, calor y frío
intensos, fuego, etc.
No emplear bajo la lluvia o en
locales húmedos.
INDICACIONES GENERALES
No arrojar ni dejar caer
La cobertura del LED no es substituible. Si se daña la cober-
tura, debe desecharse el producto.
La fuente de luz del LED no es substituible. Cuando
concluya la vida útil de la fuente de luz o bombilla, debe
substituirse la lámpara completa.
¡No abrir ni modificar el producto! Las reparaciones solo
deben ser llevadas a cabo por el fabricante o por un técnico
de servicio por él encargado o por una persona cualificada
de modo semejante.
Desconecte el dispositivo de la red de corriente solo tirando
del enchufe o desde el compartimento del conector, nunca
tirando del cable.
Las indicaciones relativas a la lámpara, el bloque de alimen-
tación así como la tensión de red de la toma de corriente
deben coincidir con lo indicado en la placa de tipo.
La lámpara no debe colocarse por el lado de la fuente de luz
o caer por este lado.
CONJUNTO DE PILAS RECARGABLES
El producto contiene un conjunto de pilas o acumuladores no
reemplazables; en caso de acumuladores agotados, recárgue-
los inmediatamente.
Desconecte cuando la carga se haya completado.
Si se da una fuga en la fuente de energía, retire el líquido con
guantes protectores y un paño seco.
¡Cargar la luz sobre una superficie resistente al fuego y
bajo supervisión constante de una persona adulta!
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN
Elimine el embalaje después de clasificar sus materiales. La
cartulina y el cartón deben desecharse con el papel viejo
mientras que la lámina debe ir a la sección de reciclado de
estos materiales.
Elimine el producto ya inservible observando las prescrip-
ciones legales. El icono del „cubo de basura“ indica que
los aparatos eléctricos no deben eliminarse en la UE con la
basura doméstica normal.
Entregue el producto para su eliminación a un centro de
eliminación especial para aparatos viejos, sírvase de los
sistemas de devolución o colecta de su comunidad o
diríjase al comercio en el que compró el producto.
Las baterías y pilas recargables contenidas en aparatos
eléctricos deben eliminarse por separado siempre que sea
posible. Elimine siempre las pilas o baterías usadas (sólo
cuando estén descargadas) de acuerdo con las leyes o
requisitos locales.
La eliminación inadecuada puede dar lugar a la liberación
de ingredientes tóxicos en el medio ambiente, lo que puede
tener efectos adversos para la salud de las personas, los
animales y las plantas.
De este modo cumplirá sus obligaciones legales y coopera-
rá a la preservación medioambiental.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1. Botón de encendido/apagado
2. Interruptor de regulación
3. Indicador de carga LED
4. Sensor de gestos
5. Perilla de enfoque
6. Luz LED de alta potencia
7. Botón del sensor de gestos
8. Indicador LED del sensor de gestos
9. Sensor de gestos
10. Toma de carga tipo C
11. Soporte giratorio
12. Cinta del cabezal regulable
PUESTA EN SERVICIO
Antes del primer uso, cargar por completo el conjunto de baterías.
Botón de encendido/apagado:
100 % | 50 % | Modo bajo | Apagado
Función regulable:
Al girar el interruptor de regulación, es posible encender y
regular la luz LED.
Sensor de gestos manual:
Activación del sensor de gestos presionando el botón. La acti-
vación se muestra mediante el indicador LED. A continuación,
es posible encender y apagar la luz LED mediante 2 gestos con
la mano a una distancia de aprox. 10 cm.
Indicador LED de la capacidad del conjunto de baterías:
Durante el funcionamiento: < 5 %: si la luz LED principal
parpadea 5 veces, volver a cargar de inmediato la batería
Durante la carga: rojo = cargando | verde = batería cargada
por completo
Si se almacena la batería por un periodo prolongado, debe
cargarse previamente (al menos 3 veces al año) para evitar
una descarga total del paquete de baterías. Retirar la tapa
de la toma de carga e insertar el conector de carga. Por
último, conectar el cable de carga USB al puerto de carga.
Recargar solo cuando esté apagado. ¡No recargar e iluminar
al mismo tiempo!
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad
por errores de impresión.
PT
SEGURANÇA - EXPLICAÇÃO DAS INDICAÇÕES
Observe os seguintes símbolos e palavras utilizados no manual
de instruções, no produto e na embalagem:
= Informação | Informações adicionais úteis sobre o produto
= Indicação | Esta indicação avisa de possíveis perigos de
qualquer tipo
= Cuidado | Atenção - Perigo, pode causar ferimentos
= Aviso | Atenção – Perigo! Pode causar ferimentos graves
ou morte
UTILIZAÇÃO CORRETA
O produto serve de fonte de luz móvel e não se destina a outras
aplicações. O produto destina-se exclusivamente ao uso privado em
ambientes domésticos e não se destina à utilização comercial nem
se adequa à iluminação de espaços domésticos e apenas à utili-
zação como descrita no manual de utilização. A utilização fora desta
informação não é considerada como correta, o que pode causar
danos materiais ou pessoais. Não assumimos qualquer responsabi-
lidade por danos causados por utilização errada ou indevida.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
GERAIS
Este produto pode ser usado
por crianças a partir dos 8
anos de idade e por pesso-
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE.
as com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limit-
adas ou falta de experiência
e conhecimento, se forem
instruídas sobre a utilização
segura do dispositivo e con-
heçam os perigos. As crian-
ças não devem brincar com
o produto. Os trabalhos de
limpeza e de manutenção
não devem ser realizados por
crianças sem supervisão.
Manter as crianças afastadas
do produto e da embalagem.
O produto não é um brinque-
do. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir
que não brincam com o pro-
duto ou com a embalagem.
Evitar lesões oculares - nunca
olhe diretamente para o feixe de
luz nem direcione a luz para o
rosto de outras pessoas. Se tal
ocorrer durante muito tempo, a
percentagem de luz azul pode
causar perigo para a retina.
Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica com
as mãos húmidas ou caso
este tenha caído na água.
Neste caso, primeiro desligar
a proteção doméstica e de
seguida puxar a ficha de rede.
Nunca utilizar em ambientes
sujeitos a risco de explosão nas
quais estejam presentes líqui-
dos, pós ou gases combustíveis.
Nunca imergir o produto em
água ou outros líquidos.
Utilizar apenas uma tomada
de fácil acesso para que o
produto possa ser rapida-
mente desligado da corrente
elétrica em caso de avaria.
Todos os objetos iluminados
devem estar afastados pelo
menos 10 cm da lanterna.
Utilize o produto exclusiva-
mente com o acessório incluí-
do no volume de fornecimento.
Nunca tente abrir, esmagar,
aquecer ou queimar uma pilha
/ pilha recarregável. Não ati-
rar para o fogo.
O produto pode apenas
ser carregado apenas em
espaços fechados, secos e
amplos, afastado de materi-
ais e líquidos combustíveis.
A inobservância pode causar
queimaduras e incêndio.
A fuga de líquido da bateria /
pilha recarregável pode cau-
sar queimaduras se entrar em
contacto com partes do corpo.
Em caso de contacto, lave ime-
diatamente as áreas afetadas
com água fresca e contacte
imediatamente um médico.
Não curto-circuitar os bornes
de ligação e as pilhas.
PERIGO DE INCÊNDIO E
EXPLOSÃO
Não utilizar dentro da embalagem.
Não cobrir o produto - Perigo
5 W LED Ra >80
10-115°
3 h 6 h 12 h
>30.000 h
450 lm 225 lm 60 lm
92 m 74 m 39 m
~ 6000-6500 k
125 g Inclusive
-10 °C ... 55 °C
ALU + TPE + PC
-5 °C ... 30 °C 0 °C ... 25 °C 0.10 m
IK07
2 h 40 min
IP65
5.0 A 1.0 V (DC)Li-Ion 3.7 V
1.400 mAh | 5.18 Wh
87 x 64 x 41 mm
2.
4.
3.
11.
5.
7.
12.
10.
6.
8.
1.
9.
60-450 lm
III
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
HDFRS
DE | EN | FR | ES | PT | SV
IT | NL | DK | FI | NO
de incêndio.
Nunca sujeitar o produto a so-
brecargas extremas, p. ex., calor
ou frio extremo, chama, etc.
Não utilizar à chuva ou em
espaços húmidos.
INDICAÇÕES GERAIS
Não atirar ou deixar cair
A cobertura do LED não é substituível. Em caso de danos na
cobertura, o produto deverá ser eliminado.
A fonte de luz LED não é substituível. Quando terminar a sua
vida útil do LED, é necessário substituir toda a lanterna.
Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de
reparação podem apenas ser realizados pelo fabricante ou
por um técnico de serviços encarregue por ele ou por uma
pessoa igualmente qualificada.
Desligar o aparelho da alimentação de corrente apenas
puxando pela ficha ou pela caixa da ficha, nunca pelo cabo.
Indicações relativas à lanterna, fonte de alimentação, assim
como tensão de rede na tomada devem coincidir com a
placa de características.
A lanterna não pode ser colocada no lado da fonte de
iluminação ou cair nesse lado.
BATERIA RECARREGÁVEL
O produto contém uma bateria não substituível, se a bateria
estiver vazia recarregue-a imediatamente.
Desligue do carregamento após o carregamento completo.
Em caso de fuga da fonte de energia, remova o líquido com
luvas de proteção e um pano seco.
Carregar a lâmpada sobre uma superfície à prova de fogo e
apenas sob a supervisão constante de um adulto!
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE ELIMINAÇÃO
Elimine a embalagem de acordo com o seu tipo. Papelão e
cartão junto com o papel velho, película junto com plásticos.
Eliminar o produto inutilizável conforme as disposições
legais. O símbolo do „caixote do lixo“ indica que, na UE, os
aparelhos elétricos não podem ser eliminados em conjunto
com o lixo doméstico normal.
Para a eliminação, encaminhar o produto para um ponto
de recolha especial para aparelhos usados, utilizar os siste-
mas de devolução e recolha do seu município ou contactar
o revendedor onde o produto foi adquirido.
As baterias e baterias recarregáveis contidas nos aparelhos
eléctricos devem ser eliminadas separadamente sempre
que possível. Eliminar sempre as pilhas usadas/baterias
recarregáveis (apenas quando descarregadas) de acordo
com as leis ou requisitos locais.
A eliminação inadequada pode resultar na libertação de in-
gredientes tóxicos para o ambiente, o que pode ter efeitos
adversos para a saúde humana, animal e vegetal.
Desta forma, cumpre as suas obrigações legais e contribui
para a proteção do meio ambiente.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1. Botão Ligar/Desligar
2. Interruptor de regulação da intensidade de luz
3. Indicador de carga LED
4. Sensor de gestos
5. Anel rotativo de foco
6. LED de alta potência
7. Botão de sensor de gestos
8. LED indicador de sensor de gestos
9. Sensor de gestos
10. Tomada de carregamento tipo C
11. Suporte giratório
12. Fita ajustável para a cabeça
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Carregue completamente a bateria antes da primeira utilização.
Botão Ligar/Desligar:
100% | 50% | Modo baixo | Desl.
Função de escurecimento:
O LED pode ser ligado e escurecido ligando o interruptor de
escurecimento.
Sensor de gestual:
Ativação automática do sensor de gestos, ao pressionar o
Kundenservice | Customer service:
ANSMANN AG
Industriestrasse 10
97959 Assamstadt
Germany
Support & FAQ: ansmann.de
Hotline: +49 (0) 6294 / 4204 3400
MA-1600-0528/V0/07-2022
1 3 2 4 5 7 6 8
9 11 10 12 13 15 14 16 17
18 20 19 21 22 24 23 25 26
27 29 28 30 31 33 32 34
di infiammabili. La mancata
osservanza di quest‘avverten-
za può provocare incendi e
ustioni.
Il liquido fuoriuscito dalla bat-
teria può provocare corrosione
cutanea in caso di contatto
con una parte del corpo. In
caso di contatto, sciacquare
immediatamente i punti in-
teressati con acqua pulita e
rivolgersi subito a un medico.
Non cortocircuitare i morsetti
né le batterie.
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Non utilizzarlo all‘interno della
confezione.
Non coprire il prodotto – peri-
colo d‘incendio.
Non esporre mai il prodotto
a sollecitazioni estreme, ad
es. caldo o freddo estremo,
incendio ecc.
Non utilizzare sotto la pioggia
o in ambienti umidi.
NOTE GENERALI
Non lanciarla o farla cadere
La copertura del LED non è sostituibile. Se la copertura è
danneggiata, smaltire il prodotto.
La fonte luminosa del LED non è sostituibile. Nel momento
in cui la durata di vita del LED si conclude, è necessario
sostituire tutta la lampada.
Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione
devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o
da un tecnico di assistenza incaricato dal produttore, oppu-
re da una persona dotata di una qualifica equivalente.
Per scollegare il dispositivo dall’alimentazione elettrica, tirare
sempre il connettore o il relativo alloggiamento, mai il cavo.
I dati relativi alla lampada e all‘alimentatore, nonché la
tensione di rete riportata sulla presa elettrica devono coin-
cidere con i valori indicati sulla targhetta dei dati tecnici.
La lampada non deve essere collocata sul lato della fonte
luminosa né cadere su questo lato.
BATTERIA RICARICABILE
Il prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile; se
è scarica occorre ricaricarla immediatamente.
Una volta completata la ricarica, scollegarla dalla carica.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla fonte energetica, rimuove-
re il liquido con guanti protettivi e un panno asciutto.
Ricaricare la lampada su una base ignifuga ed esclusiva-
mente sotto la costante sorveglianza di un adulto
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Smaltire la confezione conformemente al tipo di materiale.
La carta e il cartone tra la carta usata; raccolta differenziata
per la pellicola.
Smaltire il prodotto inutilizzabile secondo le disposizioni di leg-
ge. Il contrassegno „bidone dell‘immondizia“ indica che nell‘UE
le apparecchiature elettriche non si devono smaltire insieme
ai normali rifiuti domestici. Per smaltire il prodotto, conferirlo
a un centro di raccolta specifico per apparecchiature usate,
rivolgersi ai centri di ritiro e raccolta del proprio comune oppure
al rivenditore presso il quale si è acquistato il prodotto.
Le batterie e le batterie ricaricabili contenute negli
apparecchi elettrici devono essere smaltite separatamente,
quando possibile. Smaltire sempre le batterie usate/le
batterie ricaricabili (solo se scariche) in conformità alle leggi
o ai requisiti locali.
Lo smaltimento improprio può comportare il rilascio di
ingredienti tossici nell‘ambiente, che possono avere effetti
negativi sulla salute di uomini, animali e piante.
In questo modo vi attenete ai vostri obblighi di legge e forni-
te il vostro contributo alla tutela dell‘ambiente.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Pulsante ON/OFF
2. Interruttore dimmer
3. Spia di carica a LED
4. Sensore gestuale
5. Anello rotante per focalizzazione
6. High-Power-LED
7. Tasto sensore gestuale
8. LED sensore gestuale
9. Sensore gestuale
10. Presa di ricarica tipo C
11. Supporto orientabile
12. Fascia frontale regolabile
MESSA IN FUNZIONE
Caricare la batteria completamente prima di utilizzarla per la
prima volta.
Pulsante ON/OFF:
100% | 50% | Modalità bassa | off
Funzione dimmer:
Ruotando l’interruttore dimmer si può accendere e regolare
il LED.
Sensore gestuale:
Attivazione del sensore gestuale automatico premendo
l’apposito tasto. Lattivazione è indicata dal LED. Il LED si può
ora accendere e spegnere effettuando 2 gesti con la mano a
una distanza di ca. 10cm.
LED capacità batteria:
Durante il funzionamento: <5%: LED principale lampeggiante
5×, ricaricare subito la batteria
Durante la ricarica: rosso = ricarica in corso | verde = batteria
ricaricata
Processo di ricarica:
Anche prima di conservarla per un prolungato periodo di
tempo (almeno 3 volte all‘anno) per evitare che la batteria si
scarichi completamente. A tale scopo, togliere il cappuccio
dalla boccola di carica e inserire la spina di ricarica. Infine,
collegare il cavo di ricarica alla porta di ricarica USB.
Ricaricare solo a lampada spenta. Non ricaricare e usare la
lampada contemporaneamente!
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
NL
VEILIGHEID - TOELICHTING BIJ DE AANWIJZINGEN
Houd rekening met onderstaande tekens en woorden, die in
de gebruiksaanwijzing, op het product en op de verpakking
gebruikt worden:
= Informatie | Nuttige aanvullende informatie over het product
= Opmerking | Deze opmerking waarschuwt voor allerlei
mogelijke schade
= Voorzichtig | Let op - door risico’s kan letsel worden veroorzaakt
= Waarschuwing | Let op – risico! Kan zeer ernstig of fataal
letsel veroorzaken
BEOOGD GEBRUIK
Het product dient als mobiele lichtbron en is niet bestemd voor
het gebruik in andere toepassingen. Het product is uitsluitend
bedoeld voor gebruik in de huishouding en dus niet voor zake-
lijk gebruik en ook niet als ruimteverlichting in de huishouding.
Alleen het gebruik zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
is toegestaan. Een andere toepassing dan vermeldt in deze
informatie geldt als ongeoorloofd. Dit kan materiële schade en
lichamelijk letsel veroorzaken. Wij kunnen niet aansprakelijk
worden gesteld voor schade dat als gevolg van een onjuist of
ongeoorloofd gebruik is ontstaan.
ALGEMENE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product mag door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen
Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE.
met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermo-
gens of weinig ervaring en/
of kennis worden gebruikt
indien zij onder toezicht staan
of over een veilig gebruik
van het apparaat worden
geïnstrueerd en de mogelijke
gevaren kennen. Kinderen
mogen niet met het product
spelen. De reiniging en het
onderhoud niet door kinderen
laten uitvoeren als zij niet
onder toezicht staan.
Houd kinderen uit de buurt
van het product en de ver-
pakking. Het product is geen
speelgoed. Bij kinderen moet
erop worden gelet dat ze niet
met het product c.q. de ver-
pakking gaan spelen.
Oogletsel voorkomen - nooit
rechtstreeks in de lichtstraal
kijken of andere personen in
het gezicht schijnen. Als dit
te lang duurt, kan door de
blauwlichtaandelen gevaar
voor het netvlies ontstaan.
Nooit een op het elektriciteits-
net aangesloten apparaat met
natte handen vastpakken of
wanneer het in het water is
gevallen. In dit geval eerst de
zekering in uw huis uitschake-
len en vervolgens de stekker
uit het stopcontact trekken.
Nooit in een explosiegevaarlij-
ke omgeving gebruiken, waar
brandbare vloeistoffen, stof
of gassen aanwezig zijn.
Het product nooit in water of
andere vloeistoffen onderdom-
pelen.
Alleen een goed toegankelijk
stopcontact gebruiken, zodat
de stekker van het product in
geval van een storing snel uit
het stopcontact kan worden
getrokken.
Alle beschenen voorwerpen
moeten minstens 10 cm van
de lamp verwijderd zijn.
Het product uitsluitend met
de meegeleverde toebehoren
gebruiken.
Probeer nooit om een batterij/
accu te openen, te pletten, te
verhitten of in brand te ste-
ken. Niet in het vuur gooien.
Het product mag uitslui-
tend in gesloten, droge en
grote ruimtes geladen wor-
den, ver van brandbare mate-
rialen en vloeistoffen. Het niet
naleven kan brandwonden en
brand veroorzaken.
Gelekte batterij-/accuvlo-
eistof kan bij contact met
lichaamsdelen etsverwondin-
gen veroorzaken. Bij huidcon-
tact de betreffende plaatsen
onmiddellijk met schoon
water afspoelen en direct een
arts raadplegen.
Aansluitklemmen en batteri-
jen niet kortsluiten.
GEVAAR VOOR BRAND OF
EEN EXPLOSIE
Niet gebruiken terwijl het pro-
duct nog in de verpakking zit.
Product niet afdekken - brand-
gevaar.
Het product nooit aan extreme
belastingen zoals bijv. extreme
hitte, kou, vuur enz. blootstellen.
Nooit in de regen of in vochtige
ruimten gebruiken.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Niet mee gooien of laten vallen
De LED-afdekking kan niet worden vervangen. Als de afdekking
beschadigd is, moet het product als afval worden verwijderd.
De LED-lichtbron kan niet worden vervangen. Als de levens-
duur van de LED eindigt, moet de complete lamp worden
vervangen.
Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaam-
heden mogen alleen door de producent of een daardoor
aangewezen servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalifi-
ceerde persoon worden uitgevoerd.
De stekker van het apparaat mag alleen aan de stekker zelf
of de stekkerbehuizing, maar nooit aan de kabel, uit het
stopcontact worden getrokken.
De gegevens voor de lamp en netadapter, evenals de net-
spanning op het stopcontact moeten met het typeplaatje
overeenkomen.
De lamp mag niet op de kant van de lichtbron worden gelegd
of op deze kant vallen.
OPLAADBARE ACCUPACK
Het product bevat een niet-vervangbare accupack. Zodra de
accu leeg is, deze onmiddellijk weer opladen.
De accu loskoppelen van de oplader zodra deze is opgeladen.
Wanneer sprake is van een lekkende energiebron, de vloeistof
met handschoenen aan met een droge doek verwijderen.
De lamp altijd op een vuurbestendige ondergrond en alleen
onder voortdurend toezicht van een volwassene opladen!
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | AFVALVERWIJDERING
De verpakking naar soort als afval afvoeren. Papier en
karton bij het oud papier, folie bij het herbruikbaar afval.
Behandel het onbruikbare product overeenkomstig de
wettelijke bepalingen als afval. De aanduiding “vuilnisbak”
wijst erop dat elektrische apparaten in de EU niet met het
normale huisvuil verwijderd mogen worden.
Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale
inzamelplaats voor oude apparaten, gebruik de teruggave-
en inzamelsystemen in uw gemeente of neem contact op
met de dealer waar het product gekocht is.
Batterijen en oplaadbare batterijen in elektrische apparaten
moeten zoveel mogelijk gescheiden worden afgevoerd.
Gooi gebruikte batterijen/oplaadbare batterijen (alleen als
ze ontladen zijn) altijd weg in overeenstemming met de
plaatselijke wetgeving of voorschriften.
Onjuiste verwijdering kan ertoe leiden dat giftige bestandde-
len in het milieu vrijkomen, hetgeen schadelijke gevolgen kan
hebben voor de gezondheid van mensen, dieren en planten.
Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw
bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.
PRODUCTBESCHRIJVING
1. Aan-/uittoets
2. Dimschakelaar
3. LED-oplaadindicatie
4. Gebarensensor
5. Focusdraairing
6. High-Power-LED
7. Gebarensensor-knop
8. Gebarensensor LED-indicatie
9. Gebarensensor
10. Type-C laadbus
11. Zwenkbare bevestiging
12. Verstelbaar hoofdband
INGEBRUIKNAME
Vóór het eerste gebruik de accupack eerst volledig opladen.
Aan-/uittoets:
100% | 50% | Lage stand | Uit
Dimfunctie:
Door het verdraaien van de dimschakelaar kan de LED inge-
schakeld en gedimd worden.
Handgebarensensor:
De automatische gebarensensor wordt door het indrukken van de
toets ingeschakeld. Het inschakelen wordt door de LED-indicatie
aangegeven. Door een tweemalig handgebaar op een afstand van
ca. 10 cm kan de LED nu in- en uitgeschakeld worden.
LED-aanduiding van de capaciteit van de accupack:
Tijdens de werking: <5%: hoofd-LED knippert 5×, de accu zo
snel mogelijk weer opladen
Tijdens het opladen: rood = opladen | Groen = de accu is vol
Oplaadprocedure:
Wanneer de lamp gedurende een langere periode wordt
opgeborgen moet deze ook van tevoren worden opgeladen
(tenminste 3x per jaar) om een volledige ontlading van de
accupack te voorkomen. Hiervoor de afsluitkap van de laad-
bus verwijderen en de oplaadstekker insteken. Vervolgens
de laadkabel op de USB-laadpoort aansluiten.
Alleen opladen in uitgeschakelde toestand. Niet opladen en
tegelijkertijd laten branden!
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
DK
SIKKERHED - FORKLARING AF ANVISNINGER
Bemærk følgende symboler og ord, der anvendes i betjenings-
vejledningen, på produktet og på emballagen:
= Information | Nyttig information til produktet
= Bemærk | Denne oplysning advarer mod alle typer mulige skader
= Forsigtig | Pas på – Faren kan medføre personskader
= Advarsel | Pas på – Fare! Kan medføre alvorlige kvæstelser
eller livsfare
Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen.
BESTEMMELSESMÆSSIG BRUG
Produktet anvendes som mobil lyskilde, og er ikke egnet til an-
den brug. Produktet er kun egnet til privat brug i husholdningen
og hverken til erhvervsbrug eller belysning af rum i hushold-
ningen og kun til brug som beskrevet i brugsvejledning. Brugen
uden for denne oplysning gælder ikke som formålsmæssig,
dette kan medføre materielle skader eller personskader. Vi
hæfter ikke for skader, der er opstået pga. forkert eller ikke-for-
målsmæssig brug.
GENERELLE
SIKKERHEDSANVISNINGER
Dette produkt må anvendes af
børn under 8 år og af personer
med nedsatte fysiske, senso-
riske eller mentale evner eller
manglende erfaring og mang-
lende viden, såfremt de er un-
dervist i produktets sikre brug
og kender faren. Børn må ikke
lege med produktet. Rengøring
og vedligehold må ikke udføres
af børn uden opsyn.
Hold børn væk fra produktet og
emballagen. Produktet er ikke
legetøj. Børn skal være under op-
syn for at sikre, at de ikke leger
med produktet eller emballagen.
Undgå øjenskader - Se aldrig
direkte ind i lysstrålen eller
lys andre personer i ansigtet.
Hvis det sker for længe, kan
der pga. andelen af blåt lys
opstå en fare for nethinden.
Tag aldrig fat i et apparat, der
er forbundet med strømnet-
tet, med våde hænder, når
det er faldet i vandet. I så
fald skal ført hovedsikringen
frakobles og derefter skal
strømstikket trækkes ud.
Må aldrig bruges i eksplo-
sionsfarlige omgivelser, hvor
der befinder sig brændbare
væsker, støv eller gasser.
Produktet må aldrig dykkes
ned i vand eller andre væsker.
Brug kun nemt tilgængeli-
ge stikdåser, så produktets
strømforsyning hurtigt kan
afbrydes i tilfælde af fejl.
Alle belyste genstande skal have
mindst 10cm afstand til lampen.
Produktet anvendes udeluk-
kende med det tilbehør der er
indeholdt i leverancen.
Batteriet må aldrig åbnes, klem-
mes, opvarmes eller udsættes
for ild. Må ikke kastes i ild.
Produktet må kun oplades
i lukkede, tørre og tilstræk-
keligt store rum, med god
afstand til brændbare ma-
terialer og væsker. Hvis ikke,
kan der opstå forbrændinger
og brande.
Udløbende batteri-/batteri-
væske kan medføre ætsnin-
ger, når den kommer i kontakt
med huden. Ved kontakt skal
det pågældende sted straks
skylles med rent vand og der
søges omgående læge.
Kortslut ikke tilslutningsklem-
mer og batterier.
FARE FOR BRAND OG
EKSPLOSION
Må ikke bruges i emballagen.
Produktet må ikke overdækkes
- brandfare.
Produktet må aldrig udsættes
for ekstreme belastninger,
som f.eks,. Ekstrem varme.
kulde, brand etc.
Må ikke anvendes i regnvejr
eller i vådrum.
GENERELLE BEMÆRKNINGER
Må ikke kastes eller falde ned
LED-afdækningen kan ikke udskiftes. Er afdækningen
beskadiges, skal produktet kasseres.
LED-lyskilden kan ikke udskiftes. Når lyskilden ikke længere
virker, skal hele lampen udskiftes.
Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer
må kun gennemføres af producenten eller af producenten
autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende
kvalifikation.
Når produktets strømforsyning skal afbrydes må der kun
trækkes i stikket eller stidåsen, aldrig i kablet.
Oplysninger om lampen, strømadapteren og netspænding
på stikdåsen skal stemme overens med typeskiltet.
Projektøren må ikke lægges på lyskildens side eller falde på
denne side.
GENOPLADELIG BATTERIPAKKE
Produktet, der indeholder et batteripakke, der ikke kan udskif-
tes, ved tomme batterier skal denne omgående oplades igen.
Efter fuldstændig opladningen adskilles den fra opladningen.
Når energikilden løber ud, skal væsken fjernes med special-
handsker og en tør klud.
Lygten skal oplades på ildfast underlag og under konstant
opsyn af en voksen.
MILJØANVISNINGER | BORTSKAFFELSE
Bortskaf emballagen sorteret. Pap og karton som papiraf-
fald, folie som plastaffald.
Bortskaf det udtjente produkt iht. lovens regler. Mærkningen
”Skraldespand” henviser til, at gamle elektriske apparater i
EU ikke må bortskaffes med dagrenovationen.
Aflever dit produkt til bortskaffelse på en speciel genbrugssta-
tion for el-apparater, brug genbrugsstationerne i din kommune,
eller kontakt forhandleren, hvor du har købt produktet.
Batterier og genopladelige batterier i elektriske apparater
skal så vidt muligt bortskaffes separat. Brugte batterier/
akkumulatorer (kun når de er afladet) skal altid bortskaffes i
overensstemmelse med lokale live eller krav.
Ukorrekt bortskaffelse kan medføre, at giftige bestanddele
frigives til miljøet, hvilket kan have negative sundhedsmæs-
sige virkninger på mennesker, dyr og planter.
På denne måde overholder du loven og yder et bidrag til
miljøets beskyttelse.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Til/fra-knap
2. Lysdæmpningskontakt
3. LED-ladeindikator
4. Bevægelsessensor
5. Fokus-drejering
6. High-Power-LED
7. Bevægelsessensor-knap
8. Bevægelsessensor-indikator-LED
9. Bevægelsessensor
10. Typ-C ladebøsning
11. Drejelig holder
12. Indstilleligt pandebånd
IBRUGTAGNING
Batteripakken skal oplades helt inden første brug
Til/fra-knap:
100% | 50% | Lav tilstand | Fra
Lysdæmpningsfunktion:
LED‘en kan tændes og lysdæmpes ved at dreje på lysdæm-
pningsknapppen
Bevægelsessensor:
Bevægelsessensorens automatik aktiveres ved at dreje på
knappen. Aktiveringen vises via indikator-LED. Ved at bevæge
hånden 2 gange i en afstand på 10cm, kan LED‘en nu tændes
eller slukkes.
LED-indikator batteripakkens kapacitet:
Under drift: <5%: Hoved-LED blinker 5×, batteriet skal oplades nu.
Under opladning: rødt = oplader | grønt = batteriet er opladet
Opladning:
Ved opbevaring i længere tid skal apparatet oplades
forinden (min. 3x om året) for at forhindre at batteripakken
aflades helt. Hertil skal afdækningen på opladningsporten
trækkes ud og ladestikket sættes ind. Derefter tilsluttes
ladekablet på USB-ladeporten.
Opladning kun i frakoblet tilstand. Må ikke oplades og lyse
samtidigt!
Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl.
FI
TURVALLISUUS - OHJEIDEN SELITYKSET
Ota huomioon seuraavat merkit ja sanat, joita on käytetty
käyttöohjeessa, tuotteessa ja sen pakkauksessa:
= Tiedoksi | Hyödyllinen lisätieto tuotteesta
= Huomautus | Tämä huomautus varoittaa kaikentyyppisistä
mahdollisista vahingoista
= Varo | Huomio - vaarana loukkaantumiset
= Varoitus | Huomio – vaara! Voi johtaa vakaviin tapaturmiin
tai kuolemaan
MÄÄRÄYSTENMUKAINEN KÄYT
Tuote on tarkoitettu liikuteltavaksi valonlähteeksi, eikä
sitä ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin. Tuote on
tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön kotona, eikä se sovellu
yrityskäyttöön eikä huoneen valaisuun kotona, vaan ainoas-
taan käytettäväksi käyttöohjeen mukaisesti. Käyttö muunlai-
seen tarkoitukseen katsotaan määräystenvastaiseksi ja se
voi aiheuttaa esinevahinkoja tai henkilövahinkoja. Valmistaja
ei vastaa vahingoista, jotka ovat syntyneet virheellisestä tai
määräystenvastaisesta käytöstä.
Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä tuotetta voivat käyttää yli
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt,
joiden ruumiilliset, aistimilliset
tai henkiset kyvyt ovat rajoit-
tuneet tai joilla ei ole tarvitta-
vaa kokemusta tai tietoa, kun
he ovat saaneet opastuksen
tuotteen turvallisesta käytöstä
ja kun he tietävät, mitä vaaroja
on olemassa. Lapset eivät saa
leikkiä tuotteella. Puhdistusta
ja hoitoa lapset eivät saa tehdä
ilman valvontaa.
Pidä tuote ja pakkaus lasten
ulottumattomissa Tämä tuo-
te ei ole leikkikalu. Lapsia on
valvottava sen varmistamiseksi,
etteivät he pääse leikkimään tu-
otteen tai pakkauksen kanssa.
Vältä silmävauriot - älä koskaan
katso suoraan valonsätee-
seen tai suuntaa valoa muiden
ihmisten kasvoihin. Mikäli näin
tapahtuu pitkään, sinisen valon
osuus voi aiheuttaa verkkokal-
von vaurioitumisen.
Älä koskaan tartu virtaverkkoon
liitettyyn laitteeseen märin käsin
tai, jos se on pudonnut veteen.
Jos näin on päässyt tapahtu-
maan, katkaise ensin virta säh-
kökaapin sulakkeesta ja irrota
sitten virtapistoke pistorasiasta.
Älä koskaan vie räjähdysalttii-
seen ympäristöön, missä on pa-
lavia nesteitä, pölyä tai kaasuja.
Älä koskaan upota tuotetta
veteen tai muihin nesteisiin.
Käytä vain sellaista pistorasiaa,
jonka luokse pääsee helposti,
jotta tuote voidaan häiriössä
nopeasti irrottaa virtaverkosta.
Kaikkien valaistavien esinei-
den on oltava vähintään 10 cm
etäisyydellä valaisimesta.
Käytä tuotetta vain sen mukana
tulleiden lisätarvikkeiden kanssa.
Älä koskaan yritä avata, rutis-
taa, kuumentaa tai polttaa pa-
ristoa/akkua. Älä heitä tuleen.
Tuotteen saa ladata vain
suljetuissa, kuivissa ja tarpeeksi
tilavissa tiloissa, syttyvistä ma-
teriaaleista ja nesteistä etäällä.
Tämän ohjeen laiminlyönti voi
johtaa palohaavoihin ja tulipaloon.
Vuotava paristo-/akkuneste
voi iholle tai silmiin joutuessaan
aiheuttaa niiden syöpymisen.
Kosketuksessa paristo-/akku-
nesteeseen on kyseinen kohta
huuhdeltava puhtaalla vedellä ja
mentävä välittömästi lääkäriin.
Liittimiä ja paristoja ei saa
oikosulkea.
PALO- JA RÄJÄHDYSVAARA
Älä käytä pakkauksen sisällä.
Älä peitä tuotetta - palovaara.
Älä koskaan altista tuotetta ää-
rimmäiselle rasitukselle, kuten
äärimmäinen kuumuus, kylmy-
ys, tuli, jne.
Älä käytä sateessa tai kosteis-
sa tiloissa.
YLEISIÄ OHJEITA
Ei saa heittää eikä päästää putoamaan
LED-suojakupu ei ole vaihdettavissa. Suojakuvun ollessa
vaurioitunut on tuote hävitettävä.
LED-lamppu ei ole vaihdettavissa. Kun LED on tullut käyttöi-
känsä päähän, on koko valaisin vaihdettava.
Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia!
Kunnostustyöt saa tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama
huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Irrota laite virransyötöstä vain pistokkeesta tai pistokekote-
losta vetämällä, ei koskaan johdosta vetämällä.
Valaisinta ja verkkolaitetta koskevien tietojen sekä pistorasi-
an verkkojännitteen on oltava samat kuin tyyppikilvessä.
Valaisinta ei saa asettaa lamppupuoli alaspäin eikä se saa
päästä kaatumaan näin.
LADATTAVAT AKUT
Tuote sisältää akkupakkauksen, jota ei voi vaihtaa. Kun akku on
tyhjä, lataa se heti uudelleen.
Kun akku on ladattu täyteen, irrota se latauksesta.
Energialähteen vuotaessa pyyhi neste suojakäsineet käsissä
kuivalla liinalla pois.
Valaisin on ladattava kuumankestävän alustan päällä ja
aikuisen on valvottava latausta koko ajan!
YMPÄRISTÖOHJEET | HÄVITTÄMINEN
Hävitä pakkaus lajiteltuna. Pahvi ja kartonki pahvikeräyk-
seen, muovi muovikeräykseen.
Hävitä käyttökelvoton tuote lakimääräysten mukaisesti. Ylivii-
vatun jäteastian kuva tarkoittaa, että EU:ssa sähkölaıtteita ei
saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Vie tuote hävitettäväksi käytetyille laitteille tarkoitettuun
keräyspisteeseen, käytä kuntasi palautus- tai keräysjär-
jestelmiä tai vie sille myyjälle, jolta tuote ostettiin.
Sähkölaitteiden paristot ja akut on hävitettävä erikseen
aina kun se on mahdollista. Hävitä käytetyt paristot/akut
(vain kun ne ovat tyhjentyneet) aina paikallisten lakien tai
vaatimusten mukaisesti.
Vääränlainen hävittäminen voi johtaa myrkyllisten aine-
sosien vapautumiseen ympäristöön, millä voi olla haitalli-
sia terveysvaikutuksia ihmisille, eläimille ja kasveille.
Näin täytät lainmukaiset velvollisuutesi ja suojelet osaltasi
ympäristöä.
TUOTTEEN KUVAUS
1. Virtapainike
2. Himmennyskytkin
3. LED-latausnäyttö
4. Liiketunnistin
5. Kohdistus-kääntörengas
6. High-Power-LED
7. Liiketunnistinpainike
8. Liiketunnistimen näyttö-LED
9. Liiketunnistin
10. Tyypin C latausliitin
11. Kääntyvä pidike
12. Säädettävä päänauha
KÄYTTÖÖNOTTO
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Virtapainike:
100% | 50% | Alhainen tila | sammutus
Himmennystoiminto:
Himmennyskytkintä kääntämällä LED-valon voi kytkeä päälle
ja himmentää.
Käsiliikkeen tunnistin:
Käsiliikkeen tunnistinautomatiikka aktivoidaan painiketta
painamalla. Aktivointi näkyy LED-merkkivalon palamisena. Kun
nyt 10 cm päässä otsalampusta heilautetaan kättä 2 kertaa,
valo saadaan syttymään tai sammumaan.
Akkukapasiteetin LED-merkkivalo:
Käytön aikana: < 5 %: pää-LED vilkkuu 5×, lataa akku heti uudelleen
Latauksen aikana: punainen = lataa | vihreä – akku täynnä
Lataus:
Lataa täyteen myös aina ennen pidempää varastointiaikaa
(ja vähintään 3x vuodessa). Näin estät akun syväpurkauk-
sen. Vedä sitä varten latausliittimen suojus pois ja liitä
latauspistoke. Liitä sitten latausjohto USB-latausliitäntään.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna produkt kan använ-
das av barn från 8 år och av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga
eller av personer utan tillräcklig
erfarenhet av eller kunskap
om produkten, såvida de har
instruerats i hur produkten
används och känner till farorna.
Barn får inte leka med produk-
ten. Barn får inte rengöra eller
sköta produkten utan att de
hålls under uppsikt.
Håll barn borta från produkten
och förpackningen. Produkten
är ingen leksak. Håll barn under
uppsikt så att de inte leker med
produkten eller förpackningen.
Undvik ögonskador – titta aldrig
i ljusstrålen och lys aldrig andra
personer i ansiktet. Om detta
sker under längre tid kan ande-
len blått ljus skada näthinnan.
Ta aldrig tag i en enhet som är
ansluten till elnätet med våta
händer eller när enheten har
fallit ned i vatten. Slå i så fall
från huvudsäkringen och dra
sedan ut nätkontakten.
Använd inte produkten i om-
råden med explosionsrisk eller
där det förekommer brännbara
vätskor, brännbart damm eller
brännbara gaser.
Sänk aldrig ned produkten i
vatten eller andra vätskor.
Anslut produkten till ett lättåt-
komligt uttag så att den snabbt
kan kopplas från strömmen vid
en störning.
Alla belysta föremål måste
finnas på minst 10 cm avstånd
från lampan.
Produkten får endast användas
med de tillbehör som ingår i
leveransen.
Försök aldrig att öppna, kläm-
ma, värma upp eller tända ett
batteri. Kasta inte i eld.
Ladda produkten endast i
stängda, torra och stora utrym-
men, på avstånd från brännbart
material och vätskor. Om detta
inte följs, kan brännskador och
bränder uppstå.
Läckande batterivätska kan
orsaka frätskador om den kom-
mer i kontakt med kroppsdelar.
Vid kontakt ska du genast spo-
la berörda ställen med mycket
vatten och kontakta läkare.
Anslutningsklämmor och batte-
rier får inte kortslutas.
RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION
Använd inte produkten när den
ligger i förpackningen.
Täck inte över produkten –
brandfara.
Utsätt inte produkten för extrem
överbelastning, t.ex. extrem vär-
me, kyla, brand eller liknande.
Använd inte i regn eller i våtrum.
ALLMÄN INFORMATION
Kasta inte eller tappa inte produkten
LED-skyddet kan inte bytas. Om skyddet är skadat måste
produkten bortskaffas.
LED-ljuskällan kan inte bytas. När ljuskällan är uttjänt måste
hela lampan bytas.
Öppna och modifiera inte produkten! Reparationsarbeten får
endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserad service-
tekniker eller en person med jämförbar kvalifikation.
Koppla produkten från strömmen genom att dra i kontakten
eller kontaktens hus, aldrig i kabeln.
Lampans och nätdelens specifikationer samt nätspännin-
gen på uttaget måste stämma överens med typskylten.
Lampan får inte läggas på sidan med ljuskällan eller välta på
denna sida.
UPPLADDNINGSBART BATTERIPAKET
Produkten innehåller ett ej utbytbart batteripaket om batteriet
är urladdat ska det genast laddas.
När batteriet är fulladdat ska det kopplas från laddaren.
Om energikällan läcker ska vätskan samlas upp en torr trasa.
Använd skyddshandskar.
Lampan ska laddas på eldfast underlag och endast under
ständig uppsikt av vuxen!
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Källsortera förpackningen. Papper och kartong räknas som
pappersavfall, folie kan lämnas i till återvinningscentral.
Avfallshantera den uttjänta produkten enligt gällande
föreskrifter. Symbolen ”Soptunna” hänvisar till att den
elektriska produkten inte får avfallshanteras tillsammans
med vanligt hushållsavfall inom EU.
Lämna produkten på en återvinningsstation för avfall-
shantering av uttjänta elektriska produkter, använd
återlämnings- och samlingsställen i din kommun eller
kontakta återförsäljaren där du köpte produkten.
Batterier och uppladdningsbara batterier som ingår i
elektriska apparater ska om möjligt kasseras separat.
Kassera alltid använda batterier/uppladdningsbara bat-
terier (endast när de är urladdade) i enlighet med lokala
lagar eller krav.
Felaktigt bortskaffande kan leda till att giftiga ämnen
släpps ut i miljön, vilket kan ha negativa hälsoeffekter på
människor, djur och växter.
På så sätt följer du lagen och bidrar till miljöskydd.
Non impiegare mai in ambienti a
rischio di esplosione, in cui sono
presenti liquidi, polveri o gas
infiammabili.
Non immergere mai il prodotto
in acqua o altri liquidi.
Utilizzare soltanto una presa
elettrica facilmente accessibile
per poter scollegare il prodotto
rapidamente dalla rete elettrica
in caso di anomalia.
Tutti gli oggetti illuminati devo-
no trovarsi ad almeno 10 cm di
distanza dalla lampada.
Utilizzare il prodotto esclusiva-
mente insieme agli accessori
forniti in dotazione.
Non tentare mai di aprire una
batteria, né di schiacciarla,
riscaldarla o incendiarla. Non
gettarla nel fuoco.
Il prodotto deve essere
ricaricato soltanto in ambienti
chiusi, asciutti e spaziosi,
lontano da materiali e liqui-
IT
SICUREZZA - SPIEGAZIONE DELLE AVVERTENZE
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni
per l‘uso, sul prodotto e sulla confezione:
= Informazione | Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
= Nota | Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
= Attenzione | Attenzione – Pericolo di lesioni!
= Avvertimento | Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni
gravi o letali
IMPIEGO APPROPRIATO
Il prodotto è una fonte luminosa mobile e non è concepito
per scopi diversi. Il prodotto è concepito esclusivamente
per uso privato domestico e non per scopi commerciali né
per l’illuminazione di ambienti domestici, quindi va utilizzato
soltanto come descritto nelle istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro
impiego che sia diverso dalla destinazione d’uso prevista è da
considerarsi inappropriato e quindi può provocare danni a cose
o persone. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
provocati da un uso errato o inadeguato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
GENERALI
Questo prodotto non può esse-
re utilizzato da bambini di età
inferiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali
o mentali limitate o senza la
necessaria esperienza e cono-
scenza, a meno che non siano
state istruite sull‘uso in sicu-
rezza del prodotto e informate
sui pericoli connessi. I bambini
non devono giocare con il
prodotto. Non affidare pulizia
e manutenzione ai bambini se
non sorvegliati.
Tenere il prodotto e l‘imballo
fuori dalla portata dei bambini.
Il prodotto non è un giocat-
tolo. I bambini devono essere
sorvegliati per accertarsi che
non usino il prodotto e l’imballo
come un giocattolo.
Evitare lesioni agli occhi - non
fissare mai direttamente il
raggio luminoso né dirigerlo sul
viso di altre persone. Unesposi-
zione prolungata alle particelle
di luce blu potrebbe danneg-
giare la retina.
Non toccare mai un apparec-
chio collegato alla rete elettrica
con le mani bagnate o qualora
sia caduto in acqua. In questo
caso, disinserire prima il fusibi-
le generale, quindi scollegare
la spina elettrica.
PRODUKTBESKRIVNING
1. Till- och frånslagningsknapp
2. Dimningsbrytare
3. Laddningsindikering med LED
4. Gestsensor
5. Fokuseringsvred
6. High-Power-LED
7. Gestsensorknapp
8. Indikerings-LED för gestsensor
9. Gestsensor
10. Laddningsuttag typ-C
11. Vridbar hållare
12. Justerbart huvudband
IDRIFTTAGNING
Ladda batteripaketet fullständigt innan du använder det för
första gången.
Till- och frånslagningsknapp:
100% | 50 % | Lågt läge | Av
Dimningsfunktion:
Vrid på dimningsbrytaren för att slå på och dimma LED-lampan.
Handgestsensor:
Tryck på knappen för att aktivera gestsensorautomatiken.
Aktivering indikeras av lysdioden. LED-lampan kan nu slås till
eller från genom att man utför handgesten två gånger på ett
avstånd på 10 cm.
LED-indikering för batterikapacitet:
Under drift: <5 %: huvudlysdioden blinkar 5×, ladda batteriet
omedelbart
Under laddning: röd = laddar | grönt = fulladdat
Laddning:
Vid förvaring under en längre period krävs uppladdning i
förväg (minst 3x per år) för att undvika djupurladdning av
batteripaketet. Ta då av locket på laddporten och koppla in
laddkontakten. Anslut sedan laddningskabeln till USB-ladd-
ningsporten.
Ladda endast i frånslaget skick. Ladda inte medan lampan lyser!
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali
errori di stampa.
Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv.
Lataa vain virran ollessa katkaistu. Älä lataa ja valaise
samanaikaisesti!
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
NO
SIKKERHET – FORKLARING AV SYMBOLER OG
HENVISNINGER
Vær oppmerksom på følgende tegn og ord som brukes i bruk-
sanvisningen, på produktet og på emballasjen:
= Informasjon | Nyttig tilleggsinformasjon om produktet
= Henvisning | Denne henvisningen advarer mot alle mulige skader
= Forsiktig | OBS – Farlig situasjon som kan føre til personskader
= Advarsel | OBS – Farlig situasjon! Kan føre til alvorlige
personskader eller død
BEREGNET BRUK
Produktet skal brukes som mobil lyskilde og er ikke beregnet
til andre bruksformål. Produktet er utelukkende egnet for
privat bruk i husholdninger og verken for kommersiell bruk eller
for belysning av rom i husholdninger, og kun for bruk som er
beskrevet i bruksanvisningen. Bruk som ikke er nevnt i denne
informasjonen anses ikke som beregnet bruk og kan forårsake
materielle skader eller personskader. Vi påtar oss ikke ansvar for
skader som er forårsaket av feil bruk eller ikke beregnet bruk.
GENERELLE
SIKKERHETSANVISNINGER
Dette produktet kan brukes av
barn fra 8 år og av personer
med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller mentale evner
eller manglende erfaring eller
Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia.
kunnskap, hvis slike personer
har fått opplæring i sikker bruk
av produktet og forstår farene
som er tilknyttet bruken. Barn
skal ikke leke med produktet.
Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn, med mind-
re de er under tilsyn.
Hold barn unna produktet og
emballasjen. Produktet er ikke
noe leketøy. Pass på at barn
ikke leker med produktet eller
emballasjen.
Unngå skader på øynene - Ikke
se direkte inn i lysstrålen, og du
må ikke rette lyset mot ansiktet
til andre personer. Hvis dette
skjer for lenge, kan andelen av
blått lys skade netthinnen.
Du må aldri berøre et produkt
med våte hender når det er
koblet til strømnettet, eller hvis
det har falt i vannet. I det-
te tilfellet må du først slå av
sikringen og deretter trekke ut
nettpluggen.
botão. A ativação é indicada pelo LED do visor. O LED pode
agora ser ligado e desligado através de 2 gestos manuais a
uma distância de aproximadamente 10cm.
Visor LED Capacidade do conjunto de baterias:
Durante o funcionamento: <5%: O LED principal pisca 5×,
recarregar imediatamente a bateria
Durante o carregamento: vermelho = carregar | verde = bateria cheia
Processo de carregamento:
em caso de armazenamento durante um período de tempo
prolongado, carregar igual e previamente (pelo menos 3
vezes por ano) para evitar uma descarga total do conjunto
de baterias. Para isso, retirar a tampa de fecho da tomada
de carregamento e inserir a ficha de carga. De seguida, ligar
o cabo de carregamento à porta de carregamento USB.
Carregar apenas no estado desligado. Não carregar e
iluminar em simultâneo!
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
SV
SÄKERHET - FÖRKLARING TILL ANVISNINGAR
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvis-
ningen, på produkten och på förpackningen:
= Information | Nyttig extrainformation om produkten
= Obs | Denna anvisning varnar för alla typer skador
= Försiktigt | Se upp – risk för personskador
= Varning | Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas
kan detta leda till svåra personskador eller dödsfall
AVSEDD ANVÄNDNING
Produkten används som mobil ljuskälla och är inte avsedd
för andra ändamål. Produkten är endast avsedd för privat
bruk i hushållet och är inte avsedd för kommersiellt bruk
eller för rumsbelysning i hemmet. Den ska endast användas
på det sätt som beskrivs i bruksanvisningen. All annan
användning räknas som ej avsedd och kan leda till sak- eller
personskador. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till
följd av felaktig resp. ej avsedd användning.
O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
Det skal aldri brukes i eksplos-
jonsfarlige omgivelser hvor det
finnes brennbare væsker, støv
eller gasser.
Produktet skal aldri dyppes ned
i vann eller andre væsker.
Bruk kun en lett tilgjengelig
stikkontakt slik at du raskt kan
koble produktet fra strømnettet
i tilfelle feil.
Alle gjenstander som belyses
må befinne seg i en avstand på
minst 10 cm fra lykten.
Produktet skal bare brukes
med tilbehør som er inkludert i
leveransen.
Du må aldri forsøke å åpne, knu-
se, varme opp eller brenne et
batteri. Må ikke kastes i åpen ild.
Produktet skal kun lades i
lukkede, tørre og romslige rom,
adskilt fra brennbare materialer
og væsker. Manglende overhol-
delse kan føre til brannskader
og brann.
Batterivæske som renner ut
kan forårsake etseskader hvis
den kommer i kontakt med
kroppsdeler. Ved kontakt skal
de berørte stedene straks skyl-
les med rent vann og kontakt
lege umiddelbart.
Ikke kortslutt koplingsklemmer
og batterier.
FARE FOR BRANN OG
EKSPLOSJON
Skal ikke brukes i emballasjen.
Ikke dekk til produktet - brannfare.
Produktet skal aldri utsettes for
ekstreme belastninger, f.eks.
ekstrem varme, kulde, ild osv.
Skal ikke brukes i regnvær eller i
våtrom.
GENERELLE ANVISNINGER
Ikke kast den eller la den falle i bakken
LED-dekselet er ikke utskiftbart. Hvis dekselet er skadet må
produktet kasseres.
LED-lyskilden er ikke utskiftbar. Når LED-ens levetid ender,
må hele lampen skiftes ut.
Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun
utføres av produsenten, en servicetekniker som er autorisert
av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
Enheten skal kun kobles fra strømforsyningen ved å trekke i
støpselet eller støpselhuset, aldri i kabelen.
Spesifikasjoner for lampe og strømadapter samt nettspen-
ning på stikkontakten må stemme overens med data som er
angitt på typeskiltet.
Lykten skal ikke legges på siden der lyskilden befinner seg
eller velte over til denne siden.
OPPLADBAR BATTERIPAKKE
Produktet er utstyrt med en ikke-utskiftbar batteripakke, når
batteriet er tomt, må det lades opp umiddelbart.
Koble fra ladingen når den er fulladet.
I tilfelle lekkasje fra energikilden, fjern væsken med vernehans-
ker og en tørr klut.
Lykten må plasseres på et brannsikkert underlag og bare
lades opp under tilsyn av en voksen!
MILJØINFORMASJON | AVFALLSBEHANDLING
Emballasjen skal kildesorteres. Papp og kartong til
papirinnsamlingen, folie til plastinnsamlingen.
Kasser det ubrukbare produktet i henhold til gjeldende nas-
jonale bestemmelser. Symbolet «søppeldunk» angir, at i EU
skal elektrisk utstyr ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Produktet skal leveres til et spesielt samlested for
avfallsbehandling av gammelt utstyr, bruk lokale retur-
og innsamlingssystemer, eller kontakt forhandleren der
produktet ble kjøpt.
Batterier og oppladbare batterier i elektriske enheter må
kastes separat fra dem hvis det er mulig. Kast alltid brukte
batterier / oppladbare batterier (bare når de er utladet) i
samsvar med lokale lover eller krav.
Ved feil avhending kan giftige ingredienser slippes ut i miljøet,
som har skadelige effekter på mennesker, dyr og planter.
Derved oppfyller du dine lovbestemte plikter og yter ditt bidrag
til miljøvern.
PRODUKTBESKRIVELSE
1. På/Av-tast
2. Dimmebryter
3. LED-ladeindikator
4. Bevegelsessensor
5. Fokuseringsring
6. High-Power-LED
7. Bevegelsessensor tast
8. Bevegelsessensor indikator-LED
9. Bevegelsessensor
10. Type C ladekontakt
11. Dreibar holder
12. Justerbart pannebånd
BRUK
Batteripakken må lades helt opp før den brukes første gang.
På/Av-tast:
100% | 50% | Lav modus | Av
Bruke dimmeren:
Drei på dimmebryteren for å koble inn og dimme LED-en.
Hånd-bevegelsesensor:
Aktiver bevegelsessensoren ved å trykke på tasten. Aktiverin-
gen indikeres med indikator-LED-en. Nå kan LED-en kobles inn
og ut med en dobbel håndbevegelse i ca. 10 cm avstand.
LED-visning av batterikapasitet:
I bruk: < 5 %: Hoved-LED blinker 5×, batteriet må lades
umiddelbart
Mens lading pågår: rødt = opplading | Grønn= batteri fulladet
Ladeprosess:
Hvis batteriet oppbevares over lengre tid skal det også
lades på forhånd (minst 3 ganger per år) for å forhindre en
dyputlading av batteripakken. For å gjøre dette, trekk av
hetten på ladekontakten og stikk ladepluggen inn. Deretter
kobles ladekabelen til USB-ladeporten.
Den skal kun lades når den er slått av. Den skal ikke lades og
tennes samtidig!
Med forbehold om tekniske endringer. Vi overtar ikke ansvar for trykkfeil.
Produktet oppfyller kravene i EU direktivene.
44 46 45 47 48 50 49 51 52
53 55 54 56 57 59 58 60 61
36 38 37 39 40 42 41 43 35
62 64 63 65 66 68 67 69 70
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ANSMANN Kopfleuchte Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar