Hager EH 191 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Programmation - Programmierung - Programming - Programación - Programmazione - Programmering.
Programmering.
EH 191
EH 191
Ph
N
12 4
10 11
2
1
+ ++
BA
ON
OFF
ON
OFF
+
B
A
B
A
B
A
A
B
124
124124
124
Raccordement - Anschluß - Connection -
Conexión - Collegamenti elettrici - Anslutning
Aansluiting.
Mise à lheure et au jour - Zeit und Tageinstellung - Time / day setting - Puesta en hora y día -
Impostazione ora e giorno - Tid / dag inställning - Dag- en tijdinstelling.
Cadran de commande - Schaltscheibe -
Switching dial - Esfera de mando - Disco di
regolazione - Tidsskiva - Programmaschijf.
16 A 250 VAC1
3 A 250 V charge inductive cos 0,6
900 W lampe à incandescence
16 A 250 VAC1
3 A 250 V Induktive Last cos 0,6
900 W Glühlampen
16 A 250 VAC1
3 A 250 V inductive load cos 0.6
900 W incandescent lighting
16 A 250 VAC1
3 A 250 V carga inductiva cos 0,6
900 W lámpara incandescente
16 A 250 VAC1
3 A 250 V carico induttivo cos 0,6
900 W lampada ad incandescenza
16 A 250 VAC1
3 A 250 V induktiv last cos 0,6
900 W glödljus.
16 A 250 VAC1
3 A 250 V inductieve belasting cos 0,6
900 W gloeilamp
Marche permanente -
Dauer EIN - Permanently
ON - ON permanente -
Permanentemente chiuso
- Permanent TILL -
Automatique - Automatik
Automatic - Automático
Automatico - Automatik
Automatisch.
Arrêt permanent - Dauer
AUS - Permanently OFF -
OFF permanente -
Permanentemente aperto -
Permanent FRÅN -
230 V10 % 50/60 Hz
Notice dinstructions
Bedienungsanleitung
User instructions
Hoja de instrucciones
Istruzioni duso
Bruksanvisning
Bedieningshandleiding
Interrupteurs horaires -
cycle 24 h + 7 Jours
Schaltuhr 24 St + 7 Tagen
Time switch 24 h + 7 Days
Interruptores horarios
ciclo 24 h + 7 Días
Interruttori orari
ciclo 24 hore + 7 giorni
Vecko / Dygnsur
Schakelklokken -
cyclus 24 u + 7 dagen
124
124
124
A = cycle journalier
Tagesschaltscheibe
daily cycle
ciclo diario
ciclo giornaliero
Dygnsskiva
dagcyclus
B = cycle hebdomadaire
Wochenschaltscheibe
weekly cycle
ciclo semanal
ciclo settimanale
Veckoskiva
weekcyclus
F
D
GB
E
I
S
NL
Commutation manuelle - Handschalter -
Manuel override - Conmutación manual -
Forzatura manuale - Manuell överstyrning
Manuele bediening.
Permanent OFF.
Permanente
werking.
6E 6123.c
1
http://waterheatertimer.org/Hagar-timers-and-manuals.html
_________________________________________________________________________
Hager 03.2002
électro S.A. - 132, bld dEurope - BP3 - 67 215 Obernai cedex - Tél. 03.88.49.50.50
A warranty period of 24 months is offered on hager
products, from date of manufacture, relating to any
material of manufacturing defect. If any product is
found to be defective it must be returned via the ins-
taller and supplier (wholesaler). The warranty is
withdrawn if :
- after inspection by hager quality control dept the
device is found to have been installed in a manner
which is contrary to IEE wiring regulations and
accepted practice within the industry at the time of
installations.
- the procedure for the return of goods has not been fol-
lowed. Explanation of defect must be included when
returning goods.
Warranty
GB
Garantie
D
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen
der Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche
Regelung.
Quartz, Gangreserve: 200 Stunden
nach 120 St. Ladedauer bei 20 °C
24 Stunden + 7 Tage
0,5 VA
1 Sek. / Tag
-10 °C bis +55 °C
-10 °C bis +55 °C
1 bis 4 mm
2
quartz, with supply failure reserve at 20 °C :
200 after being connected for 120 h
24 hours + 7 days
0,5 VA
1 sec. / day
-10 °C to +55 °C
-10 °C to +55 °C
1 to 4 mm
2
Technische Daten
Technologie:
Zyklus:
Eigenverbrauch:
Ganggenauigkeit:
Umgebungstemperatur:
Lagerungtemperatur:
Capacität Anschluß:
Technical specifications
technology:
cycle:
consumption:
working accuracy:
working temperature:
storage temperature:
connection capacity:
Garantie
F
24 mois contre tous vices de matières ou de fabri-
cation, à partir de leur date de production. En cas
de défectuosité, le produit doit être remis au gros-
siste habituel.
La garantie ne joue que si la procédure de retour
via linstallateur et le grossiste est respectée et si
après expertise notre service contrôle qualité ne
détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre
et/ou une utilisation non conforme aux règles de
lart. Les remarques éventuelles expliquant la
défectuosité devront accompagner le produit.
quartz, réserve de marche à 20 °C :
200 h après 120 h de mise sous tension
24 heures + 7 jours
0,5 VA
1 sec / jour
-10 °C à +55 °C
-10 °C à +55 °C
1 à 4 mm
2
Caractéristiques techniques
technologie :
cycle :
consommation :
précision de fonctionnement :
température de fonctionnement :
température de stockage :
capacité de raccordement :
Válida 24 meses contra todos los defectos de
material o fabricación, a partir de la fecha de fabri-
cación. En caso de defecto, el producto debe ser
retornado a su distribuidor habitual. La garantía no
será válida sí el procedimiento de retorno no se
realiza vía instalador y distribuidor o sí nuestro servi-
cio de control de calidad detecta un defecto debido
a una mala utilización o una instalación no conforme
con la hoja de instrucciones y de montajes. La
devolución del producto deberá ir acompañada de
un informe, detallando los motivos de la devolu-
ción.
Garantía
E
cuarzo, con reserva de marcha a 20°C : 200h después
de 120h de funcionamiento
24 horas + 7 días
0,5 VA
1 seg / día
-10 °C a +55 °C
-10 °C a +55 °C
1 a 4 mm
2
Especificaciones técnicas
tecnología :
ciclo :
consumo :
precisión de funcionamiento :
temperatura de funcionamiento
temperatura de almacenaje :
capacidad de conexión :
Quarzo, con riserva di carica a 20 °C : 200 ore dopo
120 ore sotto tensione
24 ore + 7 giorni
0,5 VA
1 sec. / giorno
-10 °C a +55 °C
-10 °C a +55 °C
1 a 4 mm
2
Caratteristiche tecniche:
tecnologia:
ciclo :
consumo:
precisione di funzionamento:
temperatura di funzionamento:
temperatura di stoccaggio:
sezioni max. allacciabili:
24 mesi contro tutti i vizi di materiale o di fabbri-
cazione, a partire dalla data di produzione.
In caso di difetti, il prodotto deve essere restituito
al grossista in cui è avvenuto lacquisto.
La garanzia ha valore solo se viene rispettata la
procedura di reso tramite installatore e grossista e
se dopo la verifica del nostro servizio controllo
qualità non vengono riscontrati, difetti dovuti ad
una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione
non conforme alla regola dellarte,
ad una modifica del prodotto.
Le eventuali note informative del difetto dovranno
essere allegate al prodotto reso.
Garanzia
I
Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C : 200 timmar
efter 120 timmar under spänning
24 timmar + 7 dagar
0,5 VA
1 sek. / dag
-10 °C till +55 °C
-10 °C till +55 °C
1 till 4 mm
2
Tekniska data
Drivorgan:
Tidsskiva:
Egenförbrukning:
Driftnoggrannhet
Drifttemperatur:
Lagringstemperatur:
Anslutningar:
hager lämnar 24 mån garanti från faktura datumet ;
garantin gäller alla fabrikations och materialfel och
gäller under förutsättning att felaktig produkt retur-
neras tillsammans med en förklaring av felet och
kopia av fakturan via ansvarig installatör och gros-
sist ;
garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll finner
att produkten är i fullgot skick eller att den ej ins-
tallerats enl. gällande föreskrifter
Garanti
S
24 maanden tegen elk materiaal- of
fabricagegebrek, en dit vanaf de fabricagedatum.
In geval van defect, moet het product, aan uw
verdeler overhandigd worden.
De waarborg is enkel geldig indien de procedure
van terugzending installateur/verdeler nageleefd
wordt en indien na onderzoek door onze
controledienst geen enkel gebrek vastgesteld
werd wegens het verkeerd in werking stellen en/of
het niet gebruiken volgens de regels van de kunst.
Eventuele opmerkingen
betreffende het gebrek moeten het product
begeleiden.
Waarborg
NL
kwarts, gangreserve bij 20°C :
200 uur na 120 uur onder spanning
24 uur + 7 dagen
0,5 VA
1 sec / dag
-10 °C tot +55 °C
-10 °C tot +55 °C
1 tot 4 mm
2
Technische specificaties
technologie :
cyclus :
verbruik :
werkingsnauwkeurigheid :
werkingstemperatuur :
opslagtemperatuur :
aansluiting :
6E 6123.c
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager EH 191 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar