Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Användarmanual

Typ
Användarmanual
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER PAGE 9
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT SEITE.16
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA PAGE 23
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA PAG. 30
P -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA PAG. 37
SF -KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE SIVU.44
DK -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING SIDE.51
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE PAG.58
S -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS SID.65
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA SEL.72
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia vgramma
Tabelle di taglio
Cutting charts
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema ectrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktika v kai hlektriko v sce-
dia vgramma
Pagg. Sid. sel.: 80 ÷ 83
Pagg. Sid. sel.: 84 ÷ 87
04/06/12
3.300.283/A
65
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS
VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN AN-
VÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT FÖR
PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVS-
LÄNGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVÄN-
DAS FÖR SVETSARBETEN.
1 FÖRSIKTIGHETTGÄRDER
BÅGSVETSNINGEN OCH -SKÄRNINGEN KAN
UTGÖRA EN FARA FÖR DIG OCH ANDRA
PERSONER. ANVÄNDAREN MÅSTE DÄRFÖR INFOR-
MERAS OM DE RISKER SOM UPPSTÅR PÅ GRUND AV
SVETSARBETENA. SE SAMMANFATTNINGEN NEDAN.
FÖR MER DETALJERAD INFORMATION, BESTÄLL MA-
NUAL KOD 3.300.758.
BULLER.
Denna utrustning alstrar inte buller som överskri-
der 80 dB. Plasmaskärningen/svetsningen kan
alstra bullernivåer över denna gräns. Användarna
ska därför vidta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs
av gällande lagstiftning.
ELEKTROMAGNETISKE FELTER - kan være skadelige.
• Strøm, der løber igennem en leder, skaber
elektromagnetiske felter (EMF). Svejse- og
skærestrøm skaber elektromagnetiske fel-
ter omkring kabler og strømkilder.
• Elektromagnetiske felter, der stammer fra
høj strøm, kan påvirke pacemakere. Brugere af elektro-
niske livsnødvendige apparater (pacemaker) skal kontak-
te lægen, inden de selv udfører eller nærmer sig steder,
hvor buesvejsning, sresvejsning, ammehøvling eller
punktsvejsning udføres.
• Eksponering af elektromagnetiske felter fra svejsning
eller skæring kan have ukendte virkninger på helbredet.
Alle operatører skal gøre følgende for at mindske risici,
der stammer fra eksponering af elektromagnetiske felter:
- Sørg for, at jordkablet og elektrodeholder- eller svej-
sekablet holdes ved siden af hinanden. Tape dem om
muligt sammen.
- Sno ikke jordkablerne og elektrodeholder- eller svejse-
kablet rundt om kroppen.
- Ophold dig aldrig mellem jordkablet og elektrodehol-
der- eller svejsekablet. Hvis jordkablet be nder sig til
højre for operatøren, skal også elektrodeholder- eller
svejsekablet være på højre side.
- Slut jordkablet til arbejdsemnet så tæt som muligt på
svejseeller skæreområdet.
- Arbejd ikke ved siden af strømkilden.
EKSPLOSIONER.
• Svejs aldrig i nærheden af beholdere, som er
under tryk, eller i nærheden af eksplosivt støv,
gas eller dampe. Vær forsigtig i forbindelse med
håndtering af gas askerne og trykregulatorerne, som an-
vendes i forbindelse med svejsning.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Dette apparat er konstrueret i overensstemmelse
med angivelserne i den harmoniserede norm IEC
60974-10.(Cl. A) Apparatet må kun anvendes til pro-
fessionel brug i industriel sammenhæng. Der kan
være vanskeligheder forbundet med fastsættelse af
den elektromagnetiske kompatibilitet, såfremt appa-
ratet ikke anvendes i industriel sammenhæng.
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRO-
NISK UDSTYR
Bortskaf ikke de elektriske apparater sammen
med det normale affald!
Ved skrotning skal de elektriske apparater indsamles sær-
skilt og indleveres til en genbrugsanstalt jf. EU-direktivet
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE), som er inkorporeret i den nationale lovgivning.
Apparaternes ejer skal indhente oplysninger vedrørende
de tilladte indsamlingsmetoder hos vores lokale repræ-
sentant. Overholdelse af kravene i dette direktiv forbe-
drer miljøet og øger sundheden.
TILFÆLDE AF FUNKTIONSFORSTYRRELSER SKAL
DER RETTES HENVENDELSE TIL KVALIFICERET PER-
SONALE.
1.1 VARNINGSSKYLT
Följande numrerade textrader motsvaras av numrerade
rutor på skylten.
1. Gnistbildning vid skärningen kan orsaka explosion
eller brand.
1.1 Förvara brandfarligt material på behörigt avstånd
från skärområdet.
1.2 Gnistbildning vid skärningen kan orsaka brand. Se
till att det nns en brandsläckare i närheten och en
person som är beredd att använda den.
1.3 Skär aldrig i slutna behållare.
2. Plasmabågen kan orsaka personskador och bränn-
skador.
2.1 Slå från eltillförseln innan slangpaketet demonteras.
2.2 Ha inte kroppsdelar i närheten av skärsträckan.
2.3 Använd komplett skyddsutrustning för kroppen.
3. Elstötar som orsakas av slangpaketet eller kabeln
kan vara dödliga. Skydda dig mot faran för elstötar.
3.1 Använd isolerande handskar. Använd inte fuktiga el-
ler skadade handskar.
3.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som
ska skäras och marken.
3.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på ap-
paraten.
4. Det kan vara hälsovådligt att inandas utsläppen som
alstras vid skärningen.
4.1 Håll huvudet på behörigt avstånd från utsläppen.
4.2 Använd ett system med forcerad ventilation eller
punktutsug för att avlägsna utsläppen.
4.3 Använd en sug äkt för att avlägsna utsläppen.
5. Bågens strålning kan skada ögonen och bränna hu-
den.
66
5.1 Använd skyddshjälm och skyddsglasögon. Använd
lämpliga hörselskydd och skyddsplagg med knäppta
knappar ända upp i halsen. Använd hjälmvisir som
har lter med korrekt skyddsklass. Använd komplett
skyddsutrustning för kroppen.
6. Läs bruksanvisningen före användning av eller arbe-
ten på apparaten.
7. Avlägsna inte eller dölj varningsetiketterna.
2 ALLMÄN BESKRIVNING
Apparaten är en generator för konstant likström, konstru-
erad för att skära i elektriskt ledande material (metaller
och legeringar) med plasmaskärning. Plasmagasen kan
vara luft eller kväve.
2.1 UPPACKNING OCH MONTERING
Ta ut apparaten ur emballaget enligt anvisningarna i g. 1.
Apparaten är försedd med hjul utan broms. Placera där-
för inte apparaten på lutande ytor där den kan välta eller
sättas i rörelse oavsiktligt.
Fig. 1
2.2 BESKRIVNING AV APPARATEN ( g. 2)
A) Strömbrytare 0-1.
C) Fast koppling för slangpaket.
D) Skydd för slangpaketets adapter.
E) Uttag för jordkabel.
F) Löstagbar koppling.
H) Inställningsvred för gastryck.
I) Koppling för gastillförsel (invändig gänga 1/4” gas).
J) Kondensuppsamlingskärl.
K) tkabel.
L) Manometer.
N) Lysdiod för skärning.
O) Lysdiod för Self-Restart (automatisk omstart av pilot-
bågen).
P) Lysdiod för gashyvling.
U) Display som visar följande:
- vid tändning: apparatens art.nr (956), typ av slang-
paket (CP161 eller CP101), slangpaketets längd (Len).
- efter tändning: skärström och felkoder.
V) Display som visar följande:
- vid tändning = mjukvaruversion (01), typ av slangpa-
ket (CP), slangpaketets längd (6).
- övrig tid = korrekt munstycksdiameter och felkoder.
W) Väljarknapp för funktion. Vid varje nedtryckning av
denna knapp tänds lysdioden för motsvarande val.
Z) Inställningsvred för skärström.
2.3 FÖRKLARING AV TEKNISKA DATA PÅ APPARA-
TENS MÄRKPLÅT.
Apparaten är konstruerad i överensstämmelse med dessa
internationella standarder: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 - IEC
60974.10 Cl. A - IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (anm. 2).
?
OFF
G
klaxm
zx
, hj x
j
g bn
nsxm
ksksk
ghxnnm
zxkxsk
ga
suwe
ncm
c
tghsd
hjsjksdjkxc
Ghgopglòdfòxlc òkvfàlxcvò l+dòvòùx
Sm,nxcv,mzx.c ierlòdfb-.èeì’,c mdlò
hsjkklasjlòsòlxc,òz
jhgfjksdhfjksdklcsmkldc
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1 4.2 4.3
5 5.1
6
7
3098464
67
Trefas transformator - likriktare - frek-
vensomvandlare för likström (chopper).
Serienummer som alltid ska uppges vid alla
slags förfrågningar angående apparaten.
Sjunkande karakteristik.
P.A.C. Lämpar sig för plasmaskärning.
torch type Typ av slangpaket som kan användas med
denna apparat.
U0 Sekundär tomgångsspänning (toppvärde).
X Procentuell kapacitetsfaktor.
Anger procent per 10 minuter som appara-
ten kan arbeta med en bestämd ström utan
att överhettas.
I2 Skärström.
U2 Sekundär spänning med skärström I2.
Denna spänning beror på avståndet mellan
munstycket och arbetsstycket som ska skä-
ras. Om avståndet ökar, ökar även skär-
spänningen och kapacitetsfaktorn X %
kan minska.
U1 Nominell matningsspänning.
3~ 50/60Hz Trefasmatning 50 eller 60 Hz.
I1 max. Max. strömförbrukning.
l1 eff. Max. verklig strömförbrukning med hänsyn
till kapacitetsfaktorn.
IP21 Höljets kapslingsklass.
Klass 1 som andra siffra innebär att denna
apparat inte kan användas utomhus.
S
mpar sig för arbete i utrymmen med för-
höjd risk.
OPMERKINGEN:
1- Het apparaat is ontworpen om te functioneren in een
omgeving met een vervuilingsgraad 3 (Zie IEC 60664).
2- Deze apparatuur voldoet aan de norm IEC 61000-3-
12, mits de maximum toelaatbare impedantie Zmax
van de installatie lager of gelijk is aan 0,044 ohm op
het interfacepunt tussen de installatie van de gebrui-
ker en het lichtnet. De installateur of de gebruiker van
de apparatuur zijn verantwoordelijk voor en moeten
waarborgen dat de apparatuur aangesloten is op een
stroomvoorziening met een maximum toelaatbare im-
pedantie Zmax lager of gelijk aan 0,044 ohm. Raad-
pleeg eventueel het elektriciteitsbedrijf.
AZDCFLHIJK
E
N
O
P
UZ V
W
Fig. 2
68
3 INSTALLATION
3.1 MONTERING AV SLANGPAKET
Detta system levereras utan slangpaket och lämpar
sig endast för slangpaket CEBORA CP101-CP 161,
både manuella och automatiska (raka).
För in den löstagbara kopplingen F i skyddet D och fäst
den på den fasta kopplingen C genom att dra åt axel-
muttern på kopplingen F helt. Detta förhindrar luftläckage
som kan äventyra funktionen.
Skada inte kontaktmunstyckets stift och böj inte stiften
på den löstagbara kopplingen F.
Skruva fast skyddet D panelen.
3.2 DRIFTFÖRBEREDELSER
Installationen av apparaten får endast utras av
kvali cerad personal. Alla anslutningar måste ut-
ras i enlighet med gällande standarder och med full
respekt för olycksförebyggande lagar (IEC 26-23/CEI
CLC 62081).
Anslut gastillförseln till kopplingen I och säkerställ att sys-
temets kapacitet och tryck är korrekta för det använda
slangpaketet.
Om lufttillförseln kommer från en trycklufts aska ska den-
na vara utrustad med en tryckregulator. Anslut aldrig en
trycklufts aska direkt till apparatens tryckregulator. Tryck-
et kan överskrida tryckregulatorns kapacitet och leda till
att tryckregulatorn exploderar.
Kontrollera att matningsspänningen överensstämmer med
spänningen som anges på nätkabelns märkplåt. I motsatt
fall ska detta åtgärdas med kopplingsplinten för ändring av
spänning AE som är placerad inuti apparaten ( g. 3).
Fig. 3
Apparaten har en strömbrytare vilket innebär följande:
a) Vid direkt anslutning till elnätet (utan stickkontakt) ska
det installeras en huvudströmbrytare med lämplig kapa-
citet i överensstämmelse med märkplåten.
b) Vid anslutning med stickkontakt ska denna ha en ka-
pacitet i överensstämmelse med märkplåten. I detta fall
ska stickkontakten användas för att koppla från appara-
ten helt från elnätet efter att strömbrytaren A har satts i
läge “O” ( g. 2).
Nätkabelns gul-gröna ledare ska anslutas till jordkläm-
man.
Eventuella förlängningssladdar ska ha ett tvärsnitt som
är lämpligt för max. strömförbrukning I1 som anges på
märkplåten.
4 ANVÄNDNING
Valet av funktion görs med knappen W. Motsvarande lys-
dioder N, O, P tänds för skärning (CUT), skärning i galler
(SELF-RESTART) och gashyvling (GOUGE).
Starta apparaten med vredet A (displayerna U och V
samt lysdioderna N, O och P tänds).
Följande visas snabbt efter vartannat:
- Generatorns art.nr (display U).
- Installerad programvaruversion (display V).
- Namnet på det monterade slangpaketet (displayerna U
och V).
Texten LEN (slangpaketets längd) visas därefter på dis-
playen U och måttet (= 12 m från fabrik) blinkar på dis-
playen V.
Om det använda slangpaketet har en annan längd måste
måttet ändras med hjälp av vredet Z.
Efter 5 sekunder lagras det valda värdet som sedan an-
vänds vid påföljande starter av generatorn. Om inställ-
ningen är fel går det att ändra längden genom att trycka
länge på knappen W, välja önskat mått med vredet Z och
sedan åter igen trycka länge på knappen W.
Tryck kort på slangpaketets knapp för att öppna tryck-
lufts ödet. I detta läge ska du reglera trycket som anges
av manometern L till 5 bar (0,5 MPa) för 6 m slangpaket
respektive 5,5 bar (0,55 MPa) för 12 m slangpaket med
tryckreduceringsventilens vred H. Blockera sedan vredet
genom att trycka det nedåt.
4.1 SKÄRNING (FUNKTION CUT)
Ställ in skärströmmen utifrån arbetsstyckets tjocklek
med vredet Z. Utgå från anvisningarna i skärtabellerna.
Samtidigt med inställningen av strömmen visas korrekt
munstycksdiameter på displayen V.
Anslut jordklämman till arbetsstycket som ska skäras.
Kontrollera att jordklämman och arbetsstycket har en
god elektrisk kontakt med lackerade och rostiga plåtar
eller plåtar med isolerande ytbeläggning. Anslut inte jord-
klämman till den bit material som ska skäras av.
Välj skärström med vredet Z.
Slangpaket Cebora CP101:
Med munstycke ø 1,2 och en ström på 45 - 60 A ska
du använda den tvåuddiga distanshållaren art.nr 1404.
Slangpaket Cebora CP161:
Använd munstycke ø 1,2 upp till 60 A och munstycke
ø 1,4 mellan 60 och 100 A.
Vid en skärström på 20 till 45 A och munstycksdia-
meter på 1,2 mm går det att skära med munstycket i
direkt kontakt med arbetsstycket (drag cut).
Vid högre ström än 45 A måste det användas en
69
fjäder- eller tvåuddig distanshållare för att förhindra
direkt kontakt mellan munstycket/munstycksskyddet
och arbetsstycket som ska skäras.
Vid automatisk slangpaketsfunktion ska det upprätt-
hållas ett avstånd på ca. 4 mm mellan munstycks-
skyddet och arbetsstycket enligt anvisningarna i
skärtabellerna.
Tryck på slangpaketets knapp för att tända pilotbågen.
Pilotbågen slocknar om skärningen inte påbörjas inom
2 sekunder. Tryck åter på knappen för att tända pilotbå-
gen igen.
Håll slangpaketet vertikalt under skärningen.
När skärningen har avslutats och knappen har släppts
upp fortsätter luften att strömma ut ur slangpaketet så
att slangpaketet kyls ned.
Stäng inte av apparaten innan denna tid har för utit.
Vid manuell slangpaketsfunktion, håltagning eller när
skärningen måste påbörjas från arbetsstyckets mitt
måste slangpaketet lutas och sedan långsamt föras till
vertikalt läge för att undvika att den smälta metallen
sprutas på munstycksskyddet ( g. 4). Detta moment ska
göras vid håltagning i arbetsstycken som är tjockare än
3 mm.
Vid automatisk slangpaketsfunktion ( g. 5) ska anvis-
ningarna i skärtabellerna följas till punkt och pricka när
det gäller isättningshöjd, arbetshöjd och max. skärtjock-
lekar i förhållande till strömmen.
Fig.4
Fig.5
Det rekommenderas att använda den avsedda passa-
ren (beställningsvara) vid rundskärning. Det är viktigt att
komma ihåg att användning av passaren kan göra det
nödvändigt att använda ovannämnda startteknik.
Låt inte pilotbågen vara tänd i onödan för att undvika att
elektroden, diffusorn och munstycket slits ut i förväg.
Stäng av apparaten efter avslutat arbete.
4.2 SKÄRNING I GALLER (FUNKTION SELF-
RESTART)
Aktivera denna funktion för skärning i perforerad plåt eller
galler.
Pilotbågen startar automatiskt på nytt vid slutet av skär-
ningen om slangpaketets knapp hålls nedtryckt. Använd
endast funktionen om det är nödvändigt. Detta för att
undvika onödigt slitage på elektroden och diffusorn.
4.3 GASHYVLING (FUNKTION GOUGE). endast för
slangpaket CP161.
Fig. 6
unktionen möjliggör borrtagning av felaktiga svetsningar,
delning av svetsade arbetsstycken, förberedelse av kan-
ter o.s.v. Använd en munstycksdiameter på 3 mm.
Strömvärdet varierar mellan 60 och 120 A beroende på
tjockleken och den mängd material som ska tas bort. Ut-
för momentet genom att luta slangpaket ( g. 6) och föra
det mot det smälta materialet så att gasen ut från slang-
paketet tar bort materialet. Slangpaketets vinkel i förhål-
lande till arbetsstycket beror på vilken genomsmältning
du vill uppnå. Eftersom smält slagg tenderar att fastna
på munstyckshållaren och munstycksskyddet under be-
arbetningen, rekommenderas det att rengöra dem regel-
bundet för att undvika att det uppstår fenomen (dubbel
båge) som kan förstöra munstycket på några få sekunder.
Bearbetningen innebär en kraftig emission av infraröda
och ultravioletta strålar och både operatör och personer
i närheten av arbetsplatsen ska därför använda lämpliga
skydd.
Stäng av apparaten efter avslutat arbete.
5. BYTE AV FÖRBRUKNINGSDELAR
VIKTIGT! Stäng av generatorn före samtliga byten av
förbrukningsdelar.
IEnligt g. 7 och 8 ska förbrukningsdelarna elektroden
A, diffusorn B, munstycket C och munstycksskyddet E
(endast för slangpaket CP161) bytas ut efter det att mun-
styckshållaren D har lossats.
Elektroden A ska bytas ut när det nns ett hål i mitten
som är ca. 1,2 mm djupt.
VARNING! Ryck inte loss elektroden. Skruva istället av
elektroden med en jämn ökande kraft tills den lossar helt
från gängningen. Den nya elektroden ska skruvas fast i
sätet men ska inte dras åt helt.
Munstycket C ska bytas ut när hålet i mitten är skadat
eller förstorat i jämförelse med en ny del. Om elektro-
den och munstycket inte byts ut i tid överhettas delarna.
Detta kan äventyra diffusorns B livslängd.
Kontrollera att munstyckshållaren D har dragits åt till-
ckligt efter bytet.
VARNING! Skruva fast munstyckshållaren D på slangpa-
70
ketets stomme först när elektroden A, diffusorn B, mun-
stycket C och munstycksskyddet E (endast för CP 161)
har monterats.
Om dessa delar saknas äventyras maskinens funk-
tion och operatörens säkerhet.
Fig.7
Fig.8
D
C
B
A
A
B
C
D
E
6 PRAKTISKA RÅD
- Om systemets luft innehåller stora mängder fukt och
olja rekommenderas det att använda ett tork lter. Detta
för att undvika rostbildning på och snabbt slitage av för-
brukningsdelarna, skador på slangpaketet och minsk-
ning av skärhastighet och -kvalitet.
- Orenheterna i luften gynnar rostbildning på elektroden
och munstycket som kan leda till svårigheter vid tändning
av pilotbågen. Om detta sker ska elektrodens ände och
munstyckets insida rengöras med ett nt sandpapper.
- Kontrollera att den nya elektroden och det nya mun-
stycket som ska monteras är rena och avfettade.
- Använd alltid originalreservdelar för att undvika skador
på slangpaketet.
7 BESKRIVNING AV SÄKERHETSANORDNINGAR
Apparaten är utrustad med era säkerhetsanordningar
som markeras med indikationen “Err” på displayerna U
och V (se tabell längst ned på sidan).
Följande gäller för att säkerställa säkerhetsanordningar-
nas funktion:
Säkerhetsanordningarna får inte tas bort eller kort-
slutas.
• Använd endast originalreservdelar.
• Ertt apparatens eller slangpaketets skadade de-
lar med originalreservdelar.
• Använd endast slangpaket CEBORA CP 161.
BESKRIVNING AV FEL DISPLAY JLIG LÖSNING
Startknappen trycks ned under tändningen eller
återstarten av generatorn.
TRG
Stäng av generatorn, avbryt startkommandot och
starta om generatorn.
Överhettning av dioder för utgång eller transforma-
tor.
TH0
Stäng inte av generatorn så att äkten fortsätter
att vara igång och ger en snabb kylning. Återställ-
ningen av den normala funktionen sker automa-
tiskt när temperaturen åter ligger inom de tillåtna
gränsvärdena. Om problemet kvarstår, kontakta
teknisk service CEBORA.
Överhettning av likströmsregulator (modul IGBT).
TH1
Stäng inte av generatorn så att äkten fortsätter
att vara igång och ger en snabb kylning. Återställ-
ningen av den normala funktionen sker automa-
tiskt när temperaturen åter ligger inom de tillåtna
gränsvärdena. Om problemet kvarstår, kontakta
teknisk service CEBORA.
Lågt tryck i en gasledning. GAS LO Öka gastrycket.
Öppen lucka i generatorn eller i startmodulen HV14.
OPN
Kontrollera att startmodulen HV14 är korrekt
stängd.
CNC i nödläge eller avstängd.
rob
Sätt på CNC, gå ur nödläget, kontrollera anslut-
ningen generator/CNC.
Internt fel i mikroprocessorns minne. Err 2 Kontakta teknisk service CEBORA.
Ström uppmätt trots att bågen är släckt. Err 30 Kontakta teknisk service CEBORA.
Felaktigt strömvärde under skärningen. Err 35 Kontakta teknisk service CEBORA.
Ström uppmätt på pilotbågens krets trots att bågen är
släckt.
Err 39
Kontakta teknisk service CEBORA.
Farlig spänning. Defekt effektkrets. Err 40 Kontakta teknisk service CEBORA.
Fel seriell kommunikation mellan huvudstyrkrets
och slangpaketets adapterkrets.
Err 43
Kontakta teknisk service CEBORA.
Ström uppmätt på pilotbågens krets under skärningen. Err 49 Kontakta teknisk service CEBORA.
Utsliten elektrod. Err 55 Byt ut elektroden och/eller munstycket.
Fel matningsspänning. Err 67 Kontrollera matningsspänningen.
Tömning av gasledningar ej slutförd eller högt tryck
i en gasledning.
Err 79
Kontrollera förbrukningsdelarna eller minska
gastrycket.
71
8 UNDERHÅLL
Samtliga underhållsmoment ska utföras av kvali ce-
rad personal i enlighet med standard CEI 26-29 (IEC
60974-4).
8.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR
Säkerställ att strömbrytaren A är i läge “O” och dra ut
nätkabeln före underhållsarbeten inuti apparaten.
Apparaten är utrustad med en automatisk anordning för
kondenstömning som aktiveras när lufttillförseln från-
kopplas. Kontrollera dock regelbundet att det inte nns
kondens i tryckregulatorns kärl J ( g. 2).
Använd tryckluft för att regelbundet avlägsna metall-
damm som kan ha samlats inuti apparaten..
8.2 ANVISNINGAR EFTER UTFÖRD REPARATION.
Efter en reparation ska du vara noga med att lägga alla
kablar på plats så att isoleringen garanteras mellan ap-
paratens primära och sekundära sida. Undvik att trådar-
na kommer i kontakt med delar i rörelse eller med delar
som blir varma under driften. Återmontera samtliga ka-
belklämmor som på originalapparaten för att undvika att
apparatens primära och sekundära sida kan samman-
kopplas om en ledare går av eller lossnar.
Återmontera skruvarna med de tandade brickorna som
på originalapparaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Cebora 956 Plasma Prof 123 ACC Användarmanual

Typ
Användarmanual