Yamaha DSP-E800 Bruksanvisning

Kategori
AV-mottagare
Typ
Bruksanvisning
OBSERVERA
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det
mesta av apparatens fina prestanda. Bevara
anvisningarna för framtida referens.
2. Installera denna apparat på ett svalt, torrt och rent
ställe på avstånd från fönster, värmekällor, kraftiga
vibrationer, damm, fukt och kyla. Undvik bruskällor
(transformatorer, elmotorer). Apparaten får inte
utsättas för regn och väta då risk för brand och
elektrisk stöt föreligger.
3. Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta återförsäljaren
om främmande föremål skulle råka komma in i
apparaten.
4. Använd inte onödigt våld på kontroller eller
anslutningskablar. Koppla först ur nätsladden och
kablar anslutna till andra komponenter när apparaten
skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
5. Öppningarna i apparathöljet tillförsäkrar en god
ventilation av apparaten. Om dessa öppningar
blockeras, kommer temperaturen inuti apparaten att
stiga snabbt. Undvik därför att placera föremål mot
dessa öppningar och var noga med att installera
apparaten på en välventilerad plats för att förhindra
brand och skador.
Se till att det finns ett fritt utrymme på minst 20 cm
bakom, 20 cm på båda sidorna och 30 cm ovanför
apparatens ovansida för att förhindra brand och
skador.
6. Apparaten får inte drivas med annan spänning än
den angivna. Att använda apparaten med högre
spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand
eller annan olycka medförande skador. YAMAHA kan
inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats
genom användning av fel spänning.
7. De digitala signalerna som genereras av denna
apparat kan störa mottagningutrustning, som t.ex. TV-
apparater, radiomottagare och receivrar. Flytta denna
apparat längre bort från sådana apparater om du
märker att mottagningen störs.
8. Skruva alltid ned volymkontrollen till ”m innan du
sätter igång ljudkällan. Höj därefter ljudstyrkan
gradvis till önskad nivå.
9. Rengör aldrig höljet med kemiska lösningar: det kan
skada dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa.
10. Läs igenom avsnittet ”FELSÖKNING” beträffande
vanliga manövreringsfel innan du drar slutsatsen att
det föreligger något fel på apparaten.
11. Dra ut stickkontakten från vägguttaget om apparaten
inte ska användas en längre tid (t.ex. under
semestern).
12. Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå
skador vid blixtnedslag.
13. Jordning eller polarisering — Se noga till att
apparatens jordning och polarisering inte sätts ur
funktion.
14. Anslut inga ljudkomponenter till nätuttagen på
apparatens baksida vars effektförbrukning överstiger
det angivna maxvärdet.
Denna apparat är strömförande så länge den är ansluten
till ett vägguttag, även om själva apparaten är avstängd.
Detta tillstånd kallas för standbyläget. I detta tillstånd
förbrukar apparaten fortfarande en mycket liten
strömmängd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även
om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
0401E800_SW 5/18/0, 2:30 PM2
Svenska
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
AVANCERAD ANVÄNDNING
ÖVRIGT
INLEDNING FÖRBEREDELSER
V-1
FINESSER
DSP-E800 gör det möjligt att lyssna på avancerat 5.1-
kanaligt surroundljud genom att ansluta den till din
nuvarande huvudförstärkare.
Inbyggd 3-kanalig effektförstärkning
Minsta uteffekt (RMS)
(0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz)
Mitt: 70 W (8 )
Bak: 70 W + 70 W (8 )
Flera olika sorters digital
ljudfältsbehandling
Digital ljudfältsprocessor (DSP)
Dolby Pro Logic-dekoder
Dolby Digital-dekoder
DTS-dekoder
CINEMA DSP: En kombination av YAMAHAs
DSP-teknik och Dolby Pro Logic, Dolby Digital
eller DTS
Övriga finesser
96 kHz/24 bits D/A-omvandlare
Inställningsmeny med 12 inställningspunkter för att
ställa in förstärkaren på bästa sätt i förhållande till
resten av din ljud- och videoanläggning
Testtongenerator för enklare
högtalarbalansinställning
6-kanaliga ingångar för separat dekoder för andra
framtida format
In/utgångskapacitet för S Video signaler
2 koaxiala och 3 optiska digitala signalingångar
Insomningstimer
Fjärrkontroll
Tillverkad under licens från Dolby
Laboratories. ”Dolby”, ”Pro Logio” och
dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör
Dolby Laboratories. Konfidentiella
opublicerade verk. ©1992—1997 Dolby
Laboratories, Inc. Samtliga rättigheter
förbehålles.
Tillverkas på licens från Digital Theater Systems, Inc. USA-
patent nr. 5.451.942 och andra världsomfattande patent har
erkänts eller är under behandling. ”DTS”, ”DTS Digital
Surround” är varumärken för Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alla rättigheter
förbehålles.
FÖRBEREDELSER
HÖGTALARUPPSÄTTNING.................................... 7
ANSLUTNINGAR ....................................................... 8
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN
HÖGTALARNA ..................................................... 14
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA................................ 16
DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN
(DSP) ........................................................................ 20
INSPELNING FRÅN EN INGÅNGSKÄLLA PÅ
BAND, MINIDISK ELLER VIDEOKASSETT .. 21
AVANCERAD ANVÄNDNING
LJUDFÄLTSPROGRAM ......................................... 22
INSTÄLLNINGSMENYN ”SET MENU” .............. 25
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH
HÖGTALARNAS UTNIVÅER ............................. 29
INSOMNINGSTIMERN........................................... 31
ÖVRIGT
FELSÖKNING........................................................... 32
TEKNISKA DATA..................................................... 35
INLEDNING
FINESSER .................................................................... 1
INNEHÅLL .................................................................. 1
ALLRA FÖRST ........................................................... 2
KONTROLLERNA OCH DERAS
FUNKTIONER ......................................................... 4
y anger tips som gör det lättare att använda apparaten.
Om namnen på knapparna på anläggningen är
annorlunda än på fjärrkontrollen är de i princip angivna i
ordningen ”knappnamn på anläggningen (knappnamn på
fjärrkontrollen)” när de anges tillsammans i den här
Bruksanvisningen.
INNEHÅLL
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM1
V-2
ALLRA FÖRST
Fjärrkontroll Batterier (typ R6)
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
1 Vänd fjärrkontrollen upp och ned och skjut
locket till batterifacket i pilens riktning.
2 Sätt i batterierna (av typ R6) med polerna
vända enligt markeringarna inuti batterifacket.
3 Stäng batterifacklocket igen.
Batteribyte
Om fjärrkontrollen bara fungerar alldeles i närheten av
apparaten betyder det att batterierna är svaga. Byt då ut alla
batterierna mot nya.
Observera
Använd bara batterier av typ R6 vid byte.
Kontrollera noga att batterierna är vända åt rätt håll. (Se figuren
inuti batterifacket.)
Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas på länge.
Om batterierna skulle börja läcka så ta genast ut dem och ta hand
om dem på lämpligt sätt. Undvik att vidröra utläckt vätska eller
att låta den komma i kontakt med kläder eller liknande. Rengör
batterifacket noggrant innan du sätter i nya batterier.
Kontroll av innehållet i
förpackningen
Kontrollera att följande delar fanns med i förpackningen.
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
2
1
3
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM2
V-3
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INLEDNING PREPARATION
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
Hur man använder fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder ut en riktad infraröd stråle. Var noga
med att rikta fjärrkontrollen rakt mot den infraröda sensorn
på apparaten när du använder den. Om sensorn är övertäckt
eller om det finns något större föremål i vägen mellan
fjärrkontrollen och sensorn, kan sensorn inte uppfatta
signalerna. Det kan även hända att sensorn inte kan uppfatta
signalerna ordentligt om solen lyser rakt på den eller om
den träffas av annan stark belysning (t.ex. från lysrör eller
stroboskop-lampor). Ändra i så fall belysningens riktning
eller flytta apparaten så att den inte träffas direkt av ljuset.
Observera
Hantera fjärrkontrollen försiktigt.
Undvik att spilla vatten, kaffe, te eller annan vätska på
fjärrkontrollen.
Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen.
Lägg inte fjärrkontrollen på följande sorters ställen:
platser med hög temperatur eller hög luftfuktighet som t.ex. vid
ett element, en kamin eller ett badkar,
dammiga ställen, eller
platser där det blir väldigt kallt.
ALLRA FÖRST
Fjärrkontrollsensor
Inom ca. 6 meter
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM3
V-4
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Frontpanelen
1 STANDBY/ON
Tryck på denna strömbrytare för att slå på apparaten eller
för att ställa den i standbyläge. Skruva ner VOLUME-
kontrollen till ”m”-läget innan du slår på apparaten.
Standbyläget
I detta läge drar apparaten en liten mängd ström hela
tiden för att kunna uppfatta infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
2 Fjärrkontrollsensor
Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
3 Display
Här visas olika sorters information. (Se sidan 5 för närmare
detaljer.)
4 INPUT MODE
Tryck på denna knapp för att ställa in insignalläget på
AUTO, DTS eller ANALOG för DVD/LD-, D-TV- och
CBL/SAT-källor.
5 INPUT SELECTOR
Vrid på denna ratt för att välja den ingångskälla (TUNER
[radio], CD, VCR [videobandspelare], CBL/SAT [kabel/
satellitmottagare], D-TV [digital-TV], DVD/LD) du vill
lyssna eller titta på. Pilen vid indikatorn för vald
ingångskälla tänds på displayen.
6 VOLUME
Vrid på den här ratten för att höja eller sänka volymen.
7 SET MENU +/–
Tryck på dessa knappar för att justera inställningarna på
inställningsmenyn (SET MENU).
8 NEXT
Tryck på denna knapp för att välja inställningspunkt på
inställningsmenyn (SET MENU). Denna knapp fungerar
likadant som knappen
på fjärrkontrollen när
inställningsmenyn (SET MENU) används.
9 TAPE/MD MON / 6CH INPUT
Tryck på denna knapp för att spela ett kassettband eller en
minidisk. Indikatorn ”TAPE/MD MONITOR” tänds på
displayen. Om du trycker en gång till på knappen släcks
”TAPE/MD MONITOR”-indikatorn, ”6CH INPUT” tänds i
stället på displayen och nu kan du lyssna på en signalkälla
som är ansluten till 6CH INPUT-ingångarna.
0 EFFECT
Tryck på den här knappen för att slå på och stänga av
effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna).
När effekthögtalarna är avstängda dirigeras alla signaler för
mittkanalen och de bakre kanalerna om till höger och
vänster huvudhögtalare vid spelning av Dolby Digital- eller
DTS-kodat material. I så fall kan det hända att det blir dålig
balans mellan utnivåerna från höger och vänster högtalare.
q PROGRAM-väljare
Tryck på l eller h för att välja DSP-program när
effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna) är
påslagna. Namnet på valt program tänds på displayen.
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
12
3
4
56
q
0987
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM4
V-5
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INLEDNING PREPARATION
1 t-indikator
t”-indikatorn tänds när den inbyggda DTS-dekodern
slås på.
2 Multi-informationsdisplay
Här visas olika sorters information, t.ex. namnet på valt
DSP-program och olika inställningar som görs på
inställningsmenyn (SET MENU).
3 Indikatorer för ingångskällor
En av pilarna för dessa indikatorer tänds, beroende på
vilken ingångskälla som är vald.
4 TAPE/MD MONITOR-indikator
Denna indikator tänds när man väljer kassettdäcket, MD-
spelaren osv. som ingångskälla genom att trycka på TAPE/
MD MON / 6CH INPUT (eller på TAPE/MD).
5 Indikatorerna g och o
g ” tänds när den inbyggda Dolby Digital-
dekodern är påslagen. ” o ” tänds när den
inbyggda Dolby Pro Logic-dekodern är påslagen.
6 x-indikator
x ” tänds när den inbyggda digitala
ljudfältsprocessorn är påslagen.
7 DSP-programindikatorer
Dessa indikatorer tänds när DSP-program nr. 2 eller 3, eller
underprogrammet ”ENHANCED” till nr. 1 väljs.
8 SLEEP-indikator
Tänds när den inbyggda insomningstimern är påslagen.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Displayen
DIGITAL
PRO LOGIC
DSP
ENHANCED MOVIE THEATER 12
dB
ms
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
SLEEP
4
8
3
2
76
5
1
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM5
V-6
Fjärrkontrollen
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
1 POWER
Varje gång du trycker på denna knapp växlar apparaten
mellan påslaget läge och standbyläget.
2 TEST
Tryck på den här knappen för att mata ut en testton genom
var och en av högtalarna.
3 l (vänster), h (höger)
Dessa knappar används för att justera inställningar på
inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-läget.
4 TIME/LEVEL
Tryck på den här knappen för att välja inställningspunkter i
TIME/LEVEL-läget.
5 6CH INPUT
Tryck på denna knapp för att välja ingångskällan som är
ansluten till 6CH INPUT-ingångarna.
6 SLEEP
Tryck på den här knappen för att ställa in insomningstimern.
7 PROGRAM-väljarknappar
Används för att välja DSP-program.
8 EFFECT
Tryck på den här knappen för att slå på och stänga av
effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna).
9
(nästa), (föregående)
Dessa knappar används för att hoppa ett steg framåt
respektive bakåt på inställningsmenyn (SET MENU) och i
TIME/LEVEL-läget.
0 SET MENU
Tryck på den här knappen för att välja inställningspunkter
på inställningsmenyn (SET MENU).
q Ingångsväljarknappar
Dessa knappar används för att välja ingångskälla.
CD: För att spela en CD-skiva
TUNER: För att lyssna på ett FM-program eller ett
AM-program
TAPE/MD: För att spela en kassett eller en minidisk
DVD/LD: För att spela en DVD-skiva eller en
laserskiva
D-TV: För att titta på ett TV-program
VCR: För att titta på en videokassett
CBL/SAT: För att titta på kabel-TV eller
satellitsändningar.
w MUTING
Tryck på den här knappen för att dämpa ljudet tillfälligt.
Tryck en gång till på knappen för att slå på ljudet igen.
e VOLUME +/–
Dessa knappar används för att justera volymen.
+: För att skruva upp volymen.
–: För att skruva ner volymen.
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
e
w
q
0
9
8
7
1
2
3
4
5
6
0402E800_01-06_SW 5/18/0, 2:30 PM6
V-7
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
HÖGTALARUPPSÄTTNING
Högtalarnas placering
Placera ut högtalarna med hjälp av nedanstående figur.
Vilka högtalare som bör användas
Denna apparat är konstruerad för att ge bästa möjliga
ljudfältskvalitet med en uppsättning med 5 högtalare, dvs.
ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en
mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika fabrikat
(eller med olika tonklangsegenskaper) i anläggningen, kan
det hända att rösten från en person som går omkring och
talar och vissa andra typer av ljud inte rör sig på ett jämnt
och smidigt sätt. Därför rekommenderar vi att du använder
högtalare av samma fabrikat eller högtalare med samma
tonklangsegenskaper.
Huvudhögtalarna används för huvudljudet plus effektljud.
Det är förmodligen högtalarna från din nuvarande
stereoanläggning. De bakre högtalarna används för effekt-
och surroundljud, och mitthögtalaren för mittkanalsljud (tal,
sång, osv.). Om det av någon anledning är opraktiskt att
använda en mitthögtalare kan man klara sig utan, men
resultatet blir förstås allra bäst med en fullständig
uppsättning.
Huvudhögtalarna bör ha högsta möjliga prestanda och vara
tillräckligt kraftfulla för att kunna hantera anläggningens
maximala uteffekt. De andra högtalarna behöver inte vara i
samma klass som huvudhögtalarna, men för att
ljudplaceringen ska bli så precis som möjligt är det bäst att
använda högkvalitetshögtalare som kan återge hela
frekvensomfånget även för mitthögtalaren och de bakre
högtalarna.
En subwoofer breddar ljudfältet
Det går att bygga ut anläggningen ytterligare med en
subwoofer. En subwoofer förstärker inte bara basen för en
eller alla kanalerna, utan även är även bra för att återge
LFE-kanalen (lågfrekvenseffekt-kanalen) med högsta
möjliga ljudkvalitet för Dolby Digital- eller DTS-kodat
material. YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System är idealiskt för att få en naturtrogen och levande bas.
Huvud-
högtalare
(V)
Mitthögtalare
Huvudhögtalare (H)
Subwoofer
Bakre högtalare (V)
Bakre högtalare
(H)
1,8 m
Huvudhögtalarna
Placera höger och vänster huvudhögtalare på samma
avstånd från den idealiska lyssningspositionen. Var och en
av högtalarna bör även stå på samma avstånd från TV-
skärmen.
De bakre högtalarna
Placera de bakre högtalarna bakom lyssningspositionen,
vända en aning inåt och ca. 1,8 m över golvet.
Mitthögtalaren
Ställ mitthögtalaren med framkanten i linje med TV-
skärmen. Placera högtalaren så nära skärmen som möjligt,
t.ex. direkt ovanpå eller TV-n, och mittemellan
huvudhögtalarna.
Observera
Om ingen mitthögtalare används matas mittkanalsljudet ut genom
höger och vänster huvudhögtalare. Ställ i så fall in ”CENTER SP”
på inställningsmenyn (SET MENU) på NONE. (Se sidan 26 för
närmare detaljer.)
Subwoofern
Var subwoofern placeras har inte så stor betydelse eftersom
låga basljud inte har särskilt stor riktningsverkan, men det är
bäst att placera subwoofern nära huvudhögtalarna. Vrid
subwoofern en aning in mot mitten av rummet för att
minska reflexerna från väggarna.
VARNING
Vissa typer av högtalare kan orsaka störningar i bilden på
TV-skärmen. Om detta skulle inträffa så flytta högtalarna
längre bort från TV-skärmen. Om det inte går att
installera mitthögtalaren eller subwoofern någon
annanstans än i närheten av TV-skärmen så använd
magnetiskt avskärmade högtalare.
FÖRBEREDELSER
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM7
V-8
ANSLUTNINGAR
Innan du ansluter några komponenter
VARNING
Sätt inte i förstärkarens eller någon av de andra komponenternas stickkontakter i vägguttaget förrän alla anslutningar
mellan komponenterna är färdiga.
Kontrollera noga att alla anslutningar blir rätt, dvs. L till L (för vänster kanal), R till R (för höger kanal), ”+” till ”+”, och ”–”
till ”–”. Observera att vissa komponenter ska anslutas på andra sätt och har andra namn på sina uttag. Se även
bruksanvisningarna till var och en av de komponenter som kopplas in i förstärkaren.
Om du kopplar in andra YAMAHA-ljudkomponenter (t.ex. ett kassettdäck, en MD-spelare och en CD-spelare eller CD-
växlare) så koppla in den komponenten i uttagen med samma nummer (!, @, #, $ osv.). YAMAHA använder detta
märkningssystem på alla sina produkter.
Använd kablar med phonokontakter för att koppla in alla ljud- och videokomponenter med det undantag som beskrivs senare.
In- och utgångarna för phonokontakterna är märkta på följande sätt:
Gula uttag (sammansatta) videosignaler
Vita uttag analoga ljudsignaler för vänster kanal
Röda uttag analoga ljudsignaler för höger kanal
koaxiala digitala signaler
Kontrollera alla anslutningar en extra gång när du gjort färdigt dem så att du är säker på att allt blivit rätt.
Anslutning av
ljudkomponenter
(sidan 9)
Anslutning av
videokomponenter
(sidorna 10 och 11)
IMPEDANCE SELECTOR
(Impedansomkopplare)
(sidan 13)
Anslutning av en separat
dekoder (sidan 9)
Högtalaranslutningar
(sidan 11)
Nätanslutning (sidan 13)
(Europa-modellen)
V V
C C
L
R
L
R
Digitala signalingångar
(sidan 10)
Anslutning av en separat
förstärkare (sidan 11)
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
IMPEDANCE SELECTOR
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
Till ett vägguttag
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM8
V-9
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
Anslutning av ljudkomponenter
ANSLUTNINGAR
Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L),
ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt.
CD-spelare
Signalflöde
Kassettdäck eller
MD-spelare
Tuner
Analoga signaler
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/S
A
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
VIDEO SIGNAL
L R L R
MAIN
OUT
SURROUND
OUT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
6CH
INPUT
EXTERNAL
DECODER
MAIN IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
DVD/LD
D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO SIGNAL
R
L
R
L
LINE IN
L R
OUTPUT
L R
LINE OUT
L R
OUTPUT
L R
L
R
Anslutning av en separat dekoder
Denna förstärkare är försedd med extra 6-kanaliga
ljudingångar för anslutning av en separat dekoder. Ställ in
EXTERNAL DECODER/MAIN IN-omkopplaren på
EXTERNAL DECODER. Anslut dekoderns 6-kanaliga
ljudutgångar till 6CH INPUT-ingångarna på förstärkaren.
VARNING
Var noga med att aldrig ställa om EXTERNAL
DECODER/MAIN IN-omkopplaren annat än när
apparaten är i standbyläge.
Observera
När ljudkällan som är ansluten till de här ingångarna är vald går
det inte att använda den digitala ljudfältsprocessorn.
Inställningarna för ”CENTER SP”, ”REAR SP”, ”MAIN SP” och
”BASS OUT” på inställningsmenyn (SET MENU) har ingen
inverkan på ljudet från ljudkällan som är ansluten till dessa
ingångar. Inställningen för ”MAIN LVL” gäller däremot. (Se
sidorna 26 och 27 för närmare detaljer.)
Det går att justera utnivåerna för mitthögtalaren, de bakre
högtalarna och subwoofern när ljudkällan som är ansluten till de
här ingångarna är vald som ingångskälla. (Se sidan 29 för närmare
detaljer.)
Separat dekoder
EXTERNAL DECODER/
MAIN IN-omkopplare
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM9
V-10
DVD/
laserskivspelare
Monitor-TV
Videobandspelare
Bildsignal
Signalflöde
Anslutning av en videokomponent
Ljudsignaluttagen (AUDIO
SIGNAL)
Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L),
ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt.
Observera
Glöm inte att även ansluta videosignalen.
De digitala ljudsignaluttagen
Om din DVD/laserskivspelare, TV/digital-TV, kabel-TV/
satellitmottagare osv. har koaxiala eller optiska
digitalutgångar går det att ansluta dem till de digitala
COAXIAL och/eller OPTICAL-ingångarna på den här
förstärkaren. Ta av uttagsskyddet från respektive uttag innan
du gör en optisk anslutning, och koppla sedan ihop uttagen
med hjälp av en optisk fiber-kabel som uppfyller EIA-
kraven (finns i handeln). Det kan hända att andra sorters
kablar inte fungerar ordentligt.
Även om du kopplar in en komponent via en digital ingång
bör du även koppla in den komponenten i de analoga
ljudingångarna med samma namn på förstärkaren, eftersom
det inte går att spela in digitala signaler på ett kassettdäck,
en MD-spelare eller en videobandspelare som är anslutet/
ansluten till den här förstärkaren.
Observera
Låt alltid uttagsskydden vara påsatta på OPTICAL-uttagen när de
inte används för att skydda dem från damm.
Om du har en laserskivspelare med ett Dolby Digital RF-uttag
krävs det en RF-demodulator (säljs separat).
Det hörs inget ljud om man kopplar ihop laserskivspelarens
Dolby Digital RF-uttag direkt med den digitala COAXIAL-
ingången för DVD/laserskivspelare på den här förstärkaren.
y
Insignalen via DVD/LD- eller CBL/SAT-ingångarna väljs i
följande prioritetsordning när insignalläget är inställt på AUTO:
COAXIAL-ingången OPTICAL-ingången De analoga
ingångarna. Se sidan 18 för närmare detaljer.
Alla de digitala signalingångarna kan hantera
samplingsfrekvenserna 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz och 96 kHz.
(Se sidan 19 angående 24-bits digitala signaler med en
samplingsfrekvens på 96 kHz.)
Anslutning till (de sammansatta)
VIDEO-uttagen
Om dina videokomponenter saknar S-videouttag går det att
ansluta dem till förstärkarens VIDEO-uttag. Var noga med
att koppla ihop ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på
rätt sätt.
Observera
Glöm inte att även ansluta ljudsignalerna.
Om videosignaler matas in genom både S VIDEO-ingången och
de sammansatta ingångarna, matas signalerna ut igen genom
motsvarande utgångar.
ANSLUTNINGAR
DVD/
laserskivspelare
TV/digital-TV
Videobandspelare
Analoga signaler
Digital signal
(optisk)
Digital signal
(koaxial)
Signalflöde
Kabel-TV/
satellitmottagare
Kabel-TV/
satellitmottagare
TV/digital-TV
DVD/LD D–TV CBL/SAT VCR
R
VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT MONITOR
OUT
VIDEO IN
VV
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
V
VIDEO
OUT
V
V
VIDEO OUT
V
V
VIDEO
OUT
IN
R
L
MAIN
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DIGITAL SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
DVD/LD CBL/SAT
OPTICAL COAXIAL
AUDIO SIGNAL
1 2 3 4
CD TUNER
TAPE/MD
IN (PLAY)
OUT (REC)
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN
VCR
OUT
R
L
R
L
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
DIGITAL
SIGNAL
(COAXIAL)
ANALOG
AUDIO
OUT
ANALOG
AUDIO
OUT
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
DIGITAL
SIGNAL
(OPTICAL)
O
DIGITAL SIGNAL
(COAXIAL)
L R
C
C
L R
L RL R
ANALOG
AUDIO OUT
L R
O
L
R
C
O
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM10
V-11
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
S VIDEO-uttagen
Om dina komponenter har ”S”-videouttag
(högupplösningsuttag) går det att ansluta dem till S VIDEO-
uttagen på den här apparaten. Var noga med att koppla ihop
ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt.
Observera
Använd en särskild S VIDEO-kabel (finns i radio- och TV-
affärer) för S VIDEO-anslutningarna.
Om videosignaler matas in genom både S VIDEO-ingången och
de sammansatta ingångarna, matas signalerna ut igen genom
motsvarande utgångar.
ANSLUTNINGAR
S Video-signal
IMPEDANC
E
SET BEFORE
REAR
CENTER
: 4
M
: 4
M
REAR
CENTER
: 8
M
: 8
M
SPEAKERS
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
CENTER REAR
(SURROUND)
+
R
L
OUTPUT
R
L
MAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
SUB
WOOFER
R
L
MAIN
IN
L R
1 2 3 4
S VIDEO SIGNAL
DVD/LD D–TV CBL/SAT
IN OUT MONITOR
OUT
VCR
D
V
S
S S
S VIDEO IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S
S
S
S VIDEO
OUT
S
DVD/
laserskivspelare
Monitor-TV
Videobandspelare
Kabel-TV/
satellitmottagare
TV/digital-TV
Signalflöde
Anslutning av högtalarna och den separata förstärkaren
VARNING
Använd högtalare med den impedans som är angiven
på förstärkarens bakpanel.
Var försiktig så att inte avskalade högtalartrådar
kommer i kontakt med varandra eller med några
metalldelar på förstärkaren. Det kan orsaka skador på
förstärkaren och/eller på högtalarna.
Grundläggande anslutningssätt
För att kunna driva huvudhögtalarna måste man ansluta en
2-kanalig förstärkare till den här apparaten.
Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L),
”+” (röda kontakter och uttag) och ”–” (svarta kontakter och
uttag) på rätt sätt. Om anslutningarna blir fel hörs det inget
ljud ur högtalarna, och om polariteten för
högtalaranslutningarna kastas om låter ljudet onaturligt och
basen försvinner.
Anslutning av en 2-kanalig
förstärkare
Koppla ihop den 2-kanaliga förstärkarens ingångar med
MAIN OUTPUT-utgångarna på den här apparaten. Om du
kopplar ihop den separata förstärkarens AUX-ingång med
MAIN OUTPUT-utgångarna på den här apparaten så var
noga med att skruva ner volymen på den separata
förstärkaren till mellan ca. –16 dB och –18 dB.
Anslutning av bakre högtalare
Anslut de bakre högtalarna till REAR SPEAKER
(SURROUND)-utgångarna på den här apparaten.
Anslutning av en mitthögtalare
Anslut mitthögtalaren till CENTER SPEAKER-utgångarna
på den här apparaten.
Anslutning av en subwoofer
Koppla ihop subwooferns ingång med SUBWOOFER
OUTPUT-utgången på den här apparaten.
2-kanalig effektförstärkare
Bakre högtalare
Höger
Vänster
Mitthögtalare
Huvudhögtalare
Höger
Huvudhögtalare
Vänster
Subwoofer-
system
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM11
V-12
Högtalarkablarna
1 Skala av ca. 10 mm av isoleringen i änden på
var och en av högtalarkablarna.
2 Tvinna ihop trådarna i kabeländen för att
förhindra kortslutning.
Anslutning till REAR och CENTER
SPEAKERS-uttagen
1 Skruva loss knoppen.
2 Stick in en avskalad kabelände i hålet på sidan
av varje uttag.
3 Dra åt knoppen så att kabeln sitter ordentligt
fast.
ANSLUTNINGAR
10 mm
Svart: negativ (–)
Röd: positiv (+)
Övriga anslutningar
För att använda den här apparaten
som Dolby Digital- eller DTS-
dekoder
Koppla ihop den här apparatens utgångar (MAIN, REAR,
CENTER och SUBWOOFER OUTPUT) med EXTERNAL
DECODER- eller 6 CHANNEL-ingångarna på den separata
förstärkaren.
För att ta emot mångkanaliga
signaler från andra komponenter
1 Var noga med att ställa in EXTERNAL
DECODER/MAIN IN-omkopplaren på
EXTERNAL DECODER innan du slår på den
här apparaten.
2 Koppla ihop den separata förstärkarens
OUTPUT-utgång med 6CH INPUT-ingångarna
på den här apparaten.
3 Tryck på TAPE/MD MON / 6CH INPUT
upprepade gånger (eller en gång på 6CH
INPUT) tills ”6CH INPUT” tänds på displayen.
Huvudkanalssignalerna matas ut genom MAIN
OUTPUT-utgångarna.
Volymen för hela anläggningen styrs från DSP-E800.
För att använda den här apparaten
som effektförstärkare
1 Var noga med att ställa in EXTERNAL
DECODER/MAIN IN-omkopplaren på MAIN IN
innan du slår på den här apparaten.
2 Tryck på TAPE/MD MON / 6CH INPUT
upprepade gånger (eller en gång på 6CH
INPUT) tills ”6CH INPUT” tänds på displayen.
DSP-E800 fungerar som en 3-kanalig
effektförstärkare. Det går att använda uttagen REAR
L, REAR R och CENTER för anslutningen.
Volymkontrollen på den här apparaten förbikopplas.
12
2
3
1
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM12
V-13
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
REAR
CENTER
: 4MIN./SPEAKER
: 4MIN./SPEAKER
REAR
CENTER
: 8MIN./SPEAKER
: 8MIN./SPEAKER
AC OUTLET
SWITCHED
100W MAX.
IMPEDANCE SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren
VARNING
Ändra inte inställningen för IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren medan apparaten är påslagen. Det kan leda till
skador på apparaten.
Om apparaten inte slås på när du trycker på STANDBY/ON (eller POWER) kan det bero på att IMPEDANCE
SELECTOR-omkopplaren inte står helt i något av lägena. Skjut i så fall omkopplaren helt åt det ena hållet medan
apparaten är i standbyläge.
Ställ omkopplaren i det högra eller vänstra läget efter impedansen på dina högtalare. Var noga med att aldrig ställa om
omkopplaren annat än när apparaten är i standbyläge.
Nätanslutning
Gör först färdigt alla andra anslutningar och sätt sedan
nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Dra ut
stickkontakten om apparaten inte ska användas på länge.
AC OUTLET (SWITCHED) (STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG)
Modellerna för Storbritannien och Europa .................1 uttag
Koppla in nätsladdarna från andra komponenter i dessa
uttag på förstärkaren. Strömmen via de strömstyrda
nätuttagen (AC OUTLET) styrs med strömbrytaren
STANDBY/ON på förstärkaren (eller POWER-knappen på
fjärrkontrollen). Dessa uttag förser de anslutna
komponenterna med ström när förstärkaren är påslagen.
Maximal effekt (sammanlagd effektförbrukning) för de
komponenter som går att ansluta till de strömstyrda
nätuttagen (AC OUTLET) är 100 W.
ANSLUTNINGAR
(Europa-modellen)
SWITCHED
(Europa-modellen)
Till ett
vägguttag
IMPEDANCE
SELECTOR
(Impedans-
omkopplare)
Omkopplarläge Högtalare Impedansnivå
Vänster Bak Impedansen för varje högtalare
måste vara minst 4 .
Mitt Impedansen måste vara minst 4 .
Höger Bak Impedansen för varje högtalare
måste vara minst 8 .
Mitt Impedansen måste vara minst 8 .
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM13
V-14
1 Skruva ner VOLUME till
m”-läget.
2 Slå på förstärkaren.
3 Tryck på TEST.
”TEST LEFT” tänds på displayen.
4 Skruva upp volymen.
Det hörs en testton (skärt brus) från var och en av
högtalarna i ca. två sekunder i följande ordning: vänster
huvudhögtalare, mitthögtalaren, höger huvudhögtalare,
höger bakre högtalare, och vänster bakre högtalare.
Informationen på displayen ändras på nedanstående
sätt.
Observera
Om det inte hörs någon testton så skruva ner volymen, ställ
förstärkaren i standbyläge och kontrollera högtalaranslutningarna.
Om det inte hörs någon testton ur mitthögtalaren så kontrollera
inställningen för ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET
MENU).
Med denna procedur går det att justera balansen mellan
utnivåerna för huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de
bakre högtalarna med hjälp av den inbyggda
testtongeneratorn. När denna justering är färdig hörs ljudet
lika högt från var och en av högtalarna från
lyssningspositionen. Detta är viktigt för att få maximalt
utbyte av den digitala ljudfältsprocessorn, Dolby Pro Logic-
dekodern, Dolby Digital-dekodern och DTS-dekodern.
Utför volymjusteringen för var och en av högtalarna från
din lyssningsposition med hjälp av fjärrkontrollen. När väl
justeringarna är färdiga kan du trycka på VOLUME +/– från
lyssningspositionen för att kontrollera att justeringen blivit
tillfredsställande.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
21
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
3,7
2
5
6
4
TEST
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR. TEST R SUR.
TEST CENTER
POWER
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
Frontpanelen
+
VOLUME
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM14
V-15
SvenskaBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
FÖRBEREDELSER
5 Tryck upprepade gånger
TIME/LEVEL för att välja
den högtalare vars nivå
ska justeras.
”CENTER” (för
mitthögtalaren), ”R SUR.” (för
höger bakre högtalare)
respektive ”L SUR.” (för
vänster bakre högtalare) tänds
på displayen.
6 Tryck på h för att höja
nivån eller på l för att
sänka den.
Justera volymnivåerna för
mitthögtalaren och de bakre
högtalarna så att de låter
nästan lika högt som
huvudhögtalarna.
Medan justeringen pågår hörs
testtonen från vald högtalare.
7 Tryck på TEST igen när justeringen är färdig.
”TEST OFF” tänds på displayen och testtonen stängs
av.
Observera
Om punkten ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET MENU)
är inställd på NONE går det inte att justera volymnivån för
mitthögtalaren i steg 6. I så fall matas mittkanalsljudet
automatiskt ut genom höger och vänster huvudhögtalare.
y
När väl dessa justeringar är färdiga går det att reglera volymen för
hela anläggningen helt enkelt genom att vrida på VOLUME (eller
trycka på VOLUME +/–).
Om ljudet som matas ut genom mitthögtalaren och de bakre
högtalarna är för svagt går det att dämpa ljudet för
huvudhögtalarna genom att ställa in ”MAIN LVL” på
inställningsmenyn (SET MENU) på ”–10 dB”. (Se sidan 27 för
närmare detaljer.)
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
TIME
/
LEVEL
DSP
TEST
0403E800_07-15_SW 5/18/0, 2:30 PM15
V-16
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
1 Skruva ner VOLUME till
m”-läget.
2 Slå på förstärkaren.
3 Välj önskad ingångskälla
med INPUT SELECTOR-
ratten (eller
ingångsväljarknapparna).
(Slå på monitor-TV-n för
bildkällor.)
Namnet på vald ingångskälla
visas en kort stund på displayen
och pilen vid indikatorn för
vald ingångskälla tänds på
displayen.
a. För att spela en kassett eller en minidisk
Tryck en gång på TAPE/MD MON / 6CH INPUT (eller
på TAPE/MD) så att indikatorn ”TAPE/MD
MONITOR” tänds på displayen.
b. För att välja den ingångskälla som är ansluten
till 6CH INPUT-ingångarna
Tryck upprepade gånger på TAPE/MD MON / 6CH
INPUT (eller på 6CH INPUT) tills ”6CH INPUT”
tänds på displayen.
Observera
Om indikatorn ”TAPE/MD MONITOR” tänds eller ”6CH
INPUT” tänds på displayen går det inte att lyssna på någon annan
ljudkälla än kassettdäcket/MD-spelaren eller komponenten som är
ansluten till 6CH INPUT-ingångarna. Gör så här om du vill välja
någon annan ingångskälla med INPUT SELECTOR (eller
ingångsväljarknapparna):
Tryck två gånger på TAPE/MD MON / 6CH INPUT (eller en
gång på TAPE/MD) så att indikatorn ”TAPE/MD MONITOR”
släcks.
Tryck en gång på TAPE/MD MON / 6CH INPUT (eller på
6CH INPUT) så att ”6CH INPUT” släcks.
Om du väljer och sätter igång en bildkälla medan indikatorn
”TAPE/MD MONITOR” lyser på displayen blir resultatet att
bilden från bildkällan syns, medan ljudet hörs från den ljudkälla
som är ansluten till TAPE/MD IN (PLAY)-ingångarna.
Det går inte att välja bildkälla när ”6CH INPUT” visas på
displayen. Om du vill titta på en bildkälla tillsammans med ljudet
från ljudkällan som är ansluten till 6CH INPUT-ingångarna, så
välj först en bildkälla och därefter ljudkällan som är ansluten till
6CH INPUT-ingångarna.
y
För DVD/LD-, D-TV- och CBL/SAT-källor visas även det
nuvarande insignalläget. Se sidan 18 för närmare detaljer om
insignalläget.
INPUT SELECTOR
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
POWER
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
TEST
TIME
/
LEVEL
6CH INPUT
SET MENU
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
EFFECT
DSP
CD TUNER TAPE
/
MD
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
SLEEP MUTING
+
VOLUME
3
5
2
6
3
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
STANDBY/ON
POWER
STANDBY/ON
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAMSET MENU
EFFECTTAPE/MD MON
/6CH INPUT
NEXT
+
NATURAL
SOUND AV PROCESSOR/AMPLIFIER DSP–E800
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
2
6
3
1,5
TAPE
/
MD
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD
MONITOR
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
TAPE/MD MON
/6CH INPUT
6CH INPUT
Frontpanelen
Frontpanelen
Frontpanelen Fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen
eller
eller
Ingångskälla
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
Tänds
0404E800_16-20_SW 5/18/0, 2:30 PM16
V-17
Svenska
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
4 Sätt igång ingångskällan.
Se bruksanvisningen till ingångskällan.
5 Ställ in volymen på önskad nivå.
6 Använd den digitala ljudfältsprocessorn.
Se sidan 20.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
För att dämpa ljudet tillfälligt
Tryck på MUTING på
fjärrkontrollen så att
”MUTE ON” tänds på
displayen.
Tryck en gång till på MUTING så att ”MUTE OFF”
tänds tillfälligt på displayen för att slå på ljudet igen.
När du använt färdigt förstärkaren
Tryck på STANDBY/ON (eller på POWER) för
att ställa förstärkaren i standbyläge.
Bakgrundsvideofunktionen (BGV)
Med bakgrundsvideofunktionen kan du kombinera bilden
från en videokälla med ljudet från en annan ljudkälla. (Du
kan t.ex. lyssna på klassisk musik medan du tittar på en
video.) Denna funktion går bara att styra med
fjärrkontrollen.
Sätt igång en videokälla och välj sedan en ljudkälla med
ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen. BGV-funktionen
fungerar inte om du väljer ljudkälla med INPUT
SELECTOR-ratten på frontpanelen.
VOLUME
16
20
28
40
60
00 0
2
4
8
12
–dB
PROGRAM
PROGRAM
/DTS
SUR.
21
4
MOVIE
THTR 1
3
MOVIE
THTR 2
MONO MOVIE
7
ROCK
5
TV SPORTS
8
HALL
6
DISCO
MUTING
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
+
VOLUME
0404E800_16-20_SW 5/18/0, 2:30 PM17
V-18
Insignalläget (för DVD/LD-, D-TV-
och CBL/SAT-källor)
På denna förstärkare går det att ställa om insignalläget för
ingångskällor som matar ut såväl digitala som analoga
signaler till förstärkaren. Det går att välja mellan lägena
AUTO, DTS och ANALOG.
När den här apparaten slås på ställs insignalläget för DVD/
LD-källor alltid in på AUTO. För D-TV- och CBL/SAT-
källor ställs insignalläget in enligt ”TV INPUT”- och ”CBL
INPUT”-inställningarna på inställningsmenyn (SET
MENU). (Se sidan 28 för närmare detaljer.)
AUTO
I detta läge väljs insignalen automatiskt i följande
prioritetsordning:
1. Dolby Digital- eller DTS-kodad digital signal
2. Vanlig digital signal (PCM)
3. Analog signal (ANALOG)
Observera
Om det matas in digitala signaler via både OPTICAL- och
COAXIAL-ingångarna väljs den digitala signalen via COAXIAL-
ingången.
DTS
I detta läge väljs bara DTS-kodade digitala signaler, även
om andra signaler matas in samtidigt.
ANALOG
I detta läge väljs bara analoga signaler, även om digitala
signaler matas in samtidigt. Välj detta läge när du vill
använda analoga insignaler i stället för digitala insignaler.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
Omställning av insignalläget
Tryck upprepade gånger på INPUT MODE (eller
den ingångsväljarknapp som du tryckte på på
fjärrkontrollen för att välja ingångskälla) tills
önskat insignalläge visas på displayen.
Observera
Ställ in insignalläget på AUTO för att spela Dolby Digital-kodade
DVD-skivor/laserskivor.
Om insignalläget är inställt på AUTO för en ljudkälla avgör
förstärkaren automatiskt vilken typ av signaler som ljudkälla
innehåller. Om förstärkaren upptäcker en Dolby Digital- eller
DTS-signal ställer dekodern automatiskt in rätt läge och återger
det 5.1-kanaliga ljudet.
Det kan hända att ljudet från vissa laserskivspelare och DVD-
spelare avbryts i följande fall: Insignalläget är inställt på AUTO.
En sökning utförs under spelning av en Dolby Digital- eller DTS-
kodad skiva, och därefter återupptas spelningen. Ljudet avbryts
tillfälligt eftersom den digitala insignalen väljs om.
Det går inte att ändra insignalläget för CD-, TUNER-, TAPE/MD-
eller VCR-källor eftersom de bara använder analoga signaler.
Det nuvarande insignalläget visas på displayen när en DVD/LD-,
D-TV- och CBL/SAT-källa väljs eller när insignalläget ändras.
INPUT MODE
CD TUNER TAPE
/
MD
DVD
/
LD D
TV VCR
CBL
/
SAT
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
Frontpanelen Fjärrkontrollen
eller
Ingångsläge
0404E800_16-20_SW 5/18/0, 2:30 PM18
V-19
Svenska
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
Att observera vid spelning av DTS-
kodat material
Om ”DATA ERROR” tänds på displayen medan du spelar en
DTS-kodad laserskiva så avbryt spelningen, stäng av
laserskivspelaren och slå på den igen.
Om de digitala data som matas ut av DVD/laserskivspelaren är
behandlade på något sätt kan det hända att det inte går att DTS-
avkoda dem även om den komponenten är digitalt ansluten till
förstärkaren.
Om du spelar en DTS-kodad laserskiva och ställer in insignalläget
ANALOG hörs bara bruset av en obehandlad DTS-signal. Om
du vill spela DTS-kodat material så var noga med att ansluta
signalkällan till en digital ingång och ställa in insignalläget på
AUTO eller DTS.
Om du spelar en DTS-kodat material och ställer in insignalläget
AUTO hörs det först ett kort störningsljud medan förstärkaren
avkänner DTS-signalen och slår på DTS-dekodern. Detta är inget
fel, men går att undvika genom att ställa om insignalläget till DTS
i förväg. Om du fortsätter att spela DTS-kodat material med
insignalläget kvar på AUTO går förstärkaren automatiskt över till
”DTS-avkodningsläget” för att förhindra störningsbrus under
efterföljande manövrer. (”t”-indikatorn tänds på displayen.)
t”-indikatorn börjar blinka så fort det DTS-kodade materialet
är färdigspelat. Medan denna indikator blinkar går det bara att
spela DTS-kodat material. Om du genast vill börja spela vanligt
PCM-kodat material så ställ tillbaka insignalläget på AUTO.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
Att observera när du spelar
laserskivor
Vissa ljud- och videokomponenter, som t.ex. laserskivspelare,
matar ut olika ljudsignaler genom de analoga och de digitala
utgångarna. Ändra insignalläget om det behövs.
Om laserskivspelaren överför signalerna på något onormalt sätt
kan inte förstärkaren avkänna Dolby Digital- eller DTS-signalen.
I så fall går dekodern automatiskt över till PCM-läget eller det
analoga läget.
Om laserskivan inte innehåller något digitalt ljudspår så anslut
laserskivspelaren till de analoga ingångarna och ställ in
insignalläget på AUTO eller ANALOG.
Om du spelar en Dolby Digital-kodad laserskiva och går över från
pausläget eller från kapitelframmatningsfunktionen till vanlig
spelning, kan det hända att PCM-ljudet eller det analoga ljudet
hörs ett kort ögonblick innan Dolby Digital-ljudet sätter igång.
Att observera angående digitala
signaler
De digitala ingångarna på den här apparaten kan även
hantera 24-bits digitala signaler med en samplingsfrekvens
på 96 kHz. (För att kunna utnyttja detta krävs en ljudkälla
som kan hantera 24-bits digitala signaler med en
samplingsfrekvens på 96 kHz och som är inställd på digital
utmatning. Se bruksanvisningen till ljudkällan.) Observera
följande när 24-bits digitala signaler med en
samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i den här apparaten.
1. Följande indikator tänds på displayen.
2. Det går inte att välja DSP-program. Ljudet matas ut i
vanlig 2-kanalig stereo genom enbart höger och vänster
huvudhögtalare.
3. Det går inte att justera fördröjningstiden eller högtalarnas
utnivåer.
DVD/LD
D–TV
VCR
TUNER
CD
CBL/SAT
0404E800_16-20_SW 5/18/0, 2:30 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254

Yamaha DSP-E800 Bruksanvisning

Kategori
AV-mottagare
Typ
Bruksanvisning