Sony SRS-A5S Användarmanual

Typ
Användarmanual
Nederlands Svenska Italiano Português
Lees, alvorens het apparaat in
gebruik te nemen, de
gebruiksaanwijzing aandachtig
door en bewaar deze voor
eventuele naslag.
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloot aan
regen of vocht, om gevaar voor
brand of een elektrische schok te
voorkomen.
Open de behuizing niet, om een
elektrische schok te vermijden.
Laat eventuele reparaties verrichten
door bevoegd
onderhoudspersoneel.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het
apparaat niet worden afgedekt door
kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op
het apparaat.
Plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals bijvoorbeeld een
vaas op het toestel om elektrocutie
of brand te voorkomen.
Plaats het apparaat niet in een
gesloten ruimte, zoals een
boekenrek of ingebouwde kast.
De geldigheid van het CE-keurmerk
is beperkt tot de landen waar dit
keurmerk wettelijk moet worden
nageleefd, hoofdzakelijk in EU-
landen (Europese Unie).
Kenmerken
De Sony SRS-A5S is een compact
luidsprekersysteem met een
ingebouwde versterker. Het
luidsprekersysteem kan worden
aangesloten op een CD/MD
WALKMAN stereo hoofdtelefoon,
enzovoort.
Uitgangsvermogen van 80 mW +
80 mW
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik deze luidsprekers
uitsluitend op voeding van 3 V
gelijkstroom.
Als u het systeem gedurende
langere tijd niet gebruikt, moet u
de batterijen verwijderen om
schade door batterijlekkage en
corrosie te voorkomen.
Probeer in geen geval de ombouw
van de luidsprekers te openen.
Laat eventuele reparaties over aan
een bevoegde reparateur.
Plaats de luidsprekers niet in de
buurt van een warmtebron. Zorg
er tevens voor dat de luidsprekers
niet blootgesteld worden aan veel
stof, direct zonlicht, vocht, regen
of mechanische trillingen of
schokken.
Als een voorwerp of vloeistof in
het systeem terechtkomt, moet u
de batterijen verwijderen en het
systeem laten nakijken door een
deskundige voordat u het weer
gaat gebruiken.
Gebruik geen alcohol, benzine of
thinner om de ombouw te
reinigen.
Alhoewel dit systeem magnetisch
is afgeschermd, wordt het toch
sterk afgeraden om magnetische
code gebruikende cassettes,
horloges, betaalkaarten of floppy
diskettes gedurende langere tijd
voor het luidsprekersysteem te
laten liggen.
Zet de luidsprekers niet schuin.
Zet de luidsprekers niet op
plaatsen waar deze gemakkelijk
kunnen vallen. Bewaar geen
waardevolle spullen in de buurt
van de luidsprekers.
Indien het TV-beeld of
monitordisplay door magnetische
storing wordt vervormd
Dit systeem is magnetisch
afgeschermd. Het is echter mogelijk
dat het beeld van bepaalde TV’s of
personal computers door
magnetische storing wordt
vervormd. Schakel in dat geval de
spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
minuten en schakel de spanning
weer in. In geval van de personal
computer moet u de nodige stappen
nemen alvorens de spanning uit te
schakelen zodat uw data niet
worden gewist.
Indien er geen verbetering is,
plaatst u het systeem verder van de
TV of personal computer. Let
tevens op dat er geen voorwerpen
met magneten in de buurt van de
TV of personal computer zijn
geplaatst. Let op audiorekken, TV-
standaards, speelgoed, etc. waarin
mogelijk magneten zijn. Dit soort
voorwerpen kunnen het beeld
vervormen, door interactie met dit
systeem.
Mocht u vragen of problemen met
betrekking tot het systeem hebben die
niet in deze gebruiksaanwijzing
behandeld worden, aarzel dan niet
contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Batterij-inleg
(Zie afb. A)
Plaats eerst het E contactpunt van
de batterij en plaats vervolgens de
batterij volledig.
Vervangen van de
batterijen
Wanneer de batterijen leeg raken,
zal het POWER spanningslampje
gaan knipperen of nog maar zwak
oplichten, en/of zal het geluid
vervormd of ongelijkmatig klinken.
Dan is het tijd alle batterijen door
nieuwe te vervangen. Zie
“Technische gegevens” voor de
gebruiksduur van de batterijen.
Aansluiting (Zie afb. B)
Wanneer het systeem op de
monoaansluiting van een radio e.d.
wordt aangesloten, kan er alleen
geluid via de linker luidspreker
worden weergegeven. In dat geval
is het aanbevolen de los
verkrijgbare Sony PC-236MS
verloopstekker te gebruiken.
Hiermee zal het geluid door beide
luidsprekers worden weergegeven.
Aansluiten op een stereo
hoofdtelefoonaansluiting
Gebruik voor het aansluiten de los
verkrijgbare RK-G138
aansluitsnoer.
Bediening
(Zie afb.
C)
1 Zet de POWER schakelaar
op ON.
Het spanningslampje (POWER)
licht op.
2 Stel de geluidssterkte naar
wens in met de
volumeregelaar van de
aangesloten apparatuur.
Schakel de MEGA BASS (CD/MD
Walkman, etc) functie uit om
vervorming te voorkomen.
Na het luisteren zet de POWER
schakelaar op OFF.
Het spanningslampje (POWER)
dooft.
Voor vervoer van
het systeem
(Zie afb. D)
Technische gegevens
Luidsprekergedeelte
Type behuizing
Breedband, open achterzijde,
magnetische afscherming
Luidsprekersysteem
57 mm (diameter)
Impedantie
3,2
Geschatte invoer
0,2 W
Versterkergedeelte
(linkerluidspreker)
Geschatte uitvoer
80 mW + 80 mW
(10 % totale harmonische
vervorming, 1 kHz, 3,2 )
Invoer
Aansluitsnoer voor kleine
aansluiting (stereo) (1 m) × 1
Ingangsimpedantie
4,7 k (bij 1 kHz)
Algemeen
Stroomvoorziening
3 V gelijkstroom van twee R6 (AA-
formaat) batterijen (alleen de
linker luidspreker)
Gebruiksduur batterijen
(bij 5 mW + 5 mW
uitgangsvermogen)
Ca. 20 uur met Sony R6 batterijen,
Ca. 40 uur met Sony LR6
alkalibatterijen
Afmetingen (b/h/d)
Ca. 78 × 88 × 64 mm
Gewicht
Ca. 260 gram zonder batterijen
Los verkrijgbaar toebehoren
Aansluitsnoer RK-G138
Verloopstekkers PC-236MS
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Läs igenom bruksanvisningen noga
för att lära känna till högtalarna och
deras användning. Spara
bruksanvisningen.
VARNING
Utsätt inte denna apparate för
regn och fukt för att undvika
riskerna för brand och/eller
elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det medför risk
för elektriska stötar.
Överlåt allt reparationsarbete till
kvalificerad personal.
Se till att anläggningens
ventilationshål inte täcks för av
tidningar, dukar, gardiner eller
liknande. Det medför risk för brand.
Ställ heller aldrig tända stearinljus
ovanpå anläggningen.
Ställ inte blomvaser eller andra
vätskefyllda föremål ovanpå
apparaten eftersom det kan
medföra risk för brand och
elektriska stötar.
Placera inte apparaten i slutna
utrymmen, t.ex. i bokhyllor eller
skåp där ventilationen är
otillräcklig.
CE-märkets juridiska innebörd är
begränsad till de länder där det har
laglig kraft, huvudsakligen
länderna inom EEA (European
Economic Area).
Funktioner
Sony SRS-A5S är ett kompakt
högtalarsystem med inbyggd
effektförstärkare. Systemet kan
anslutas till en CD/MD Walkman-
stereo för hörlurar m.m.
Utnivå på 80 mW + 80 mW
Att observera
Driv enheten bara med 3 V
likström (DC).
Om du vet med dig att du inte
kommer att använda systemet
under en längre tid, bör du ta ur
batterierna. Då undviker du
risken för de frätskador som
läckande batterier kan orsaka.
Öppna inte högtalarlådorna.
Överlåt allt underhålls- och
reparationsarbete till fackkunniga
reparatörer.
Placera inte högtalarna på en
plats, där de utsätts för värme,
solsken, damm, fukt, regn och/
eller mekaniska stötar.
Skulle något föremål eller någon
vätska komma in i systemet bör
du genast ta ur batterierna och
låta en auktoriserad
serviceverkstad kontrollera
systemet innan du använder det
igen.
Använd inte spritlösningar,
bensin eller lösningsmedel för att
rengöra högtalarlådorna.
Högtalarna är visserligen magnet-
iskt avskärmade, men låt för
säkerhets skull inte inspelade
band, klockor, kreditkort eller
magnetkodade disketter ligga
framför högtalarna under längre
perioder.
Placera inte högtalarna så att de
lutar.
Placera inte högtalarna så att det
finns risk för att de välter eller
faller i golvet. Se till att du inte har
några värdefulla föremål
placerade i närheten av
högtalarna.
Om det uppstår magnetiska
störningar i TV-bilden eller på en
monitor
Trots att detta högtalarsystem är
magnetiskt avskärmat kan det
inträffa att det uppstår magnetiska
störningar i bilden på somliga TV-
apparater och persondatorer. Stäng
i så fall av strömmen till TV-
apparaten/persondatorn en gång,
vänta i 15 till 30 minuter, och slå
sedan på strömmen igen. Om det är
en persondator, så vidta först
lämpliga försiktighetsåtgärder, som
t.ex. att lagra undan data, innan du
stänger av datorn.
Om bilden trots allt inte verkar bli
bättre,
så flytta högtalarsystemet längre
bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med
att inte ställa några föremål med
påsatta magneter eller som
använder magneter i närheten av
TV-apparaten/persondatorn, som
t.ex. stereomöbler, TV-ställ,
leksaker, osv. Det kan ge upphov
till magnetiska bildstörningar
genom samverkan med
högtalarsystemet.
Rådfråga affären där högtalarna
köptes, eller Sonys representant, när
det uppstår svårigheter eller du vill
ställa frågor som inte besvaras i denna
bruksanvisning.
Hur du sätter i
batterierna
(se fig. A)
Sätt i batteriet med början från dess
E terminal, sätt sedan i batteriet
helt och hållet.
Hur du byter batterier
När batterierna börjar bli för svaga
börjar ljuset från POWER-
indikatorn fladdra och minskar i
ljusstyrka; ett annat tecken på svaga
batterier är att ljudet blir orent
(distorderat) och att ljudnivån inte
längre är stabil. I så fall är det dags
att byta ut batterierna mot nya.
Uppgifter om batterilivslängd finns
under Tekniska data.
Anslutningar
(se fig. B)
När systemet är anslutet till en
monoutgång på en radio eller
liknande, kan det hända att ljudet
bara hörs ur den vänstra
högtalaren. I så fall använder du
kontaktadaptern Sony
PC-236MS (tillval). Då hörs ljudet
från båda högtalarna.
Ansluta till en stereotelekontakt
Använd anslutningskabeln
RK-G138 som säljs separat.
Användning
(se fig. C)
1 Ställ POWER-omkopplaren
på ON.
Strömindikatorn POWER
tänds.
2 Du justerar volymen via
den anslutna enheten.
Avaktivera funktionen MEGA
BASS (för CD/MD Walkman eller
liknande) eftersom den funktionen
kan göra ljudet orent.
När du lyssnat klart ställer du
POWER-omkopplaren på OFF.
POWER-indikatorn slocknar.
Hur du bär systemet
(se fig. D)
Tekniska data
Högtalardel
Inneslutning
Full frekvensåtergivning, öppen
baksida, magnetiskt avskärmade
Högtalarsystem
57 mm (diameter)
Impedans
3,2
Nominell ingångsnivå
0,2 W
Förstärkardel
(vänster högtalare)
Märkuteffekt
80 mW + 80 mW
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Ingång
Ingångskabel med
stereominikontakt (1 m) × 1
Ingångsimpedans
4,7 k (vid 1 kHz)
Allmänt
Strömförsörjning
DC 3 V, två R6-batterier (storlek
AA) (bara för vänster högtalare)
Batterilivslängd
(vid utnivå på 5 mW + 5 mW)
ca. 20 timmar med Sony
R6-batterier,
ca. 40 timmar med Sony
LR6-batterier
Storlek (b/h/d)
ca. 78 × 88 × 64 mm
Vikt
ca. 260 g exklusive batterier
Tillval
Anslutningskabel RK-G138
Kontaktadapter PC-236MS
Rätt till ändringar förbehålls.
Prima di usare l’apparecchio,
leggere con attenzione questo
manuale e conservarlo per
riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento.
Per la manutenzione rivolgersi
esclusivamente a personale
qualificato.
Per evitare l’incendio, non coprire le
aperture per la ventilazione
dell’apparecchio con giornali,
tovaglie, tende, ecc. e non mettere le
candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non collocare
sull’apparecchio oggetti contenenti
liquidi.
Non installare l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una libreria o
un mobiletto.
La validità del contrassegno CE è
limitata solo ai paesi in cui è
legalmente in vigore,
principalmente nei paesi SEE
(Spazio Economico Europeo).
Caratteristiche
Lo SRS-A5S Sony è un sistema
diffusori compatto con
amplificatore di potenza
incorporato. Questo sistema può
essere collegato ad un CD/MD
Walkman, ecc.
Uscita di potenza da 80 mW +
80 mW
Precauzioni
Alimentare il sistema solo a 3 V
CC.
Se si prevede di non utilizzare il
sistema per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere le pile
onde evitare danni causati da
perdita di elettrolita e corrosione.
Non aprire il rivestimento. Per
riparazioni rivolgersi solo a
personale qualificato.
Non lasciare il sistema nei pressi
di fonti di calore o in luoghi
soggetti alla diretta luce solare,
polvere eccessiva, umidità,
pioggia o scosse meccaniche.
In caso di penetrazione di oggetti
o liquidi all’interno del sistema,
estrarre le pile e far controllare il
sistema da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.
Non usare alcool, benzina o
solventi per pulire il rivestimento.
Anche se questo sistema è
schermato magneticamente, non
lasciare nastri registrati, orologi,
carte di credito personali o floppy
disk a codificazione magnetica
davanti al sistema per lunghi
periodi di tempo.
Non installare i diffusori in una
posizione inclinata.
Non installare i diffusori in
posizioni in cui potrebbero cadere.
Non collocare oggetti di valore in
prossimità dei diffusori.
Se l’immagine del televisore o la
visualizzazione del monitor è
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
schermato magneticamente, in
alcuni casi l’immagine di televisori
o di personal computer può essere
distorta magneticamente. In questo
caso, spegnere il televisore o il
personal computer e riaccenderlo
dopo 15 – 30 minuti. Per quanto
riguarda il personal computer,
adottare le dovute precauzioni,
come ad esempio la
memorizzazione dei dati, prima di
spegnerlo.
Se non ci sono segni di
miglioramento,
allontanare il sistema diffusori dal
televisore o dal personal computer.
Assicurarsi inoltre di non collocare
oggetti recanti o contenenti
magneti, come scaffali audio,
mensole per televisori, giocattoli,
ecc. nei pressi del televisore o del
personal computer. Essi possono
causare distorsione magnetica
all’immagine a causa della loro
interazione con il sistema diffusori.
In caso di interrogativi o problemi
riguardanti il sistema cha non sono
trattati nel manuale, si prega di
consultare il proprio rivenditore Sony.
Inserimento delle
pile
(vedere fig. A)
Inserire prima il terminale E della
pila, quindi inserire completamente
la pila stessa.
Sostituzione delle pile
Quando le pile sono deboli
l’indicatore di alimentazione
(POWER) inizia a lampeggiare e la
relativa illuminazione diventa
debole oppure il suono di
riproduzione diventa distorto o
instabile. In questo caso, sostituire
tutte le pile con altre nuove. Per
quanto riguarda la durata delle pile,
vedere Caratteristiche tecniche.
Collegamenti
(vedere fig. B)
Quando il sistema è collegato ad
una presa monofonica di una radio,
ecc., è possibile che l’audio venga
emesso solo dal diffusore sinistro.
In questo caso usare l’adattatore per
spina opzionale Sony PC-236MS. Il
suono viene emesso da entrambi i
diffusori.
Per collegare il sistema diffusori a
una presa cuffie stereo di tipo
fono
Usare il cavo di collegamento
RK-G138 opzionale.
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente este manual e guarde-o
para futuras consultas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou
de choques eléctricos, não
exponha o aparelho à chuva ou
humidade.
Para evitar choques eléctricos, não
abra o aparelho.
Solicite assistência somente a
técnicos especializados.
Para evitar incêndio, não cubra as
aberturas de ventilação do aparelho
com jornais, toalhas, cortinas, etc. E
não coloque velas acesas sobre o
aparelho.
Para evitar incêndios ou choques
eléctricos, não coloque objectos com
líquidos como, por exemplo, copos,
em cima do aparelho.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma
estante ou um armário.
A validade das marcas da CE é
limitada aos países em que for
imposto por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço económico
europeu).
Características
O SRS-A5S é um sistema compacto
de colunas com um amplificador de
potência incorporado. Este sistema
pode ser ligado a um WALKMAN
CD/MD, etc, auscultadores estéreo,
etc.
Saída de potência de 80 mW +
80 mW.
Precauções
Opere o sistema somente com 3 V
CC.
Se não tencionar utilizar o sistema
durante um período de tempo
prolongado, retire as pilhas para
evitar os danos provocados pela
fuga do electrólito e a corrosão.
Não abra o sistema. Peça
assistência somente a técnicos
especializados.
Não coloque o sistema nas
cercanias de fontes de calor, em
locais expostos directamente aos
raios solares, muito pó,
humidade, chuva ou choques
mecânicos.
Se qualquer objecto sólido ou um
liquido penetrar no interior do
sistema, remova as pilhas e
submeta o sistema a uma
inspecção por técnicos
especializados antes de utilizá-lo
novamente.
Não utilize álcool, benzina nem
diluentes para limpar o sistema.
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, não deixe
cassetes gravadas, relógios,
cartões de crédito pessoais ou
discos flexíveis de computador
que empregam codificação
magnética em frente ao sistema
durante um longo periodo de
tempo.
Não instale as colunas numa
posição inclinada.
Não coloque as colunas numa
posição em que possam cair. Não
coloque objectos de valor junto
das colunas.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
estiver distorcida
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
imagem em televisores ou
computadores pessoais fica
distorcida magneticamente. Se isso
acontecer, desligue a alimentação
do televisor ou computador pessoal
uma vez, e depois de 15 a 30
minutos, ligue-a novamente. No
caso de um computador pessoal,
tome medidas apropriadas tal como
o armazenamento dos dados antes
de desligar o computador.
Quando não houver nenhum
melhoramento,
afaste o sistema do televisor ou
computador pessoal. Além disso,
certifique-se de não colocar objectos
que contenham ou usem
electroímanes perto do televisor ou
computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
brinquedos, etc. Isso pode causar
uma distorção magnética na
imagem em virtude da interacção
desses objectos com o sistema.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
consultar o seu agente Sony mais
próximo.
Inserção das pilhas
(consulte a fig. A)
Coloque a pilha introduzindo
primeiro o terminal E e depois o
resto da pilha.
Substituição das pilhas
Quando as pilhas enfraquecerem, o
indicador POWER começa a oscilar
e diminui de intensidade, ou o som
de reprodução fica distorcido ou
instável. Neste caso, troque todas as
pilhas por outras novas. Veja
Especificações sobre a duração das
pilhas.
Ligações
(consulte a fig. B)
Se o sistema for ligado a uma
tomada monofónica de um rádio,
etc., o som poderá ser emanado
somente através do altifalante
esquerdo. Neste caso, utilize o
adaptador de ficha Sony opcional
PC-236MS. O som será emanado
através de ambos os altifalantes.
Ligação a tomadas para
auscultadores do tipo universal
estéreo
Empregue o cabo de ligação
RK-G138 (opcional).
Utilização
(consulte a fig. C)
1 Ajuste o interruptor
POWER para ON.
Acende-se o indicador POWER.
2 Ajuste o volume com o
equipamento ligado ao
sistema.
Desligue a função MEGA BASS
(CD/MD Walkman) visto que estas
podem causar distorções do som.
Terminada a escuta, ajuste o
interruptor POWER para OFF.
Apaga-se o indicador POWER.
Para transportar o
sistema
(consulte a fig. D)
Especificações
Secção sobre colunas
Tipo de caixa
Gama completa, traseira aberta,
protecção anti-magnética
Sistema de colunas
57 mm (diâmetro)
Impedância
3.2
Potência de entrada nominal
0.2 W
Secção sobre o amplificador
(Coluna esquerda)
Saída nominal
80 mW + 80 mW
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3.2 )
Entrada
Cabo de entrada ou uma mini
ficha estéreo (1 m) × 1
Impedância de entrada
4.7 k (a 1 kHz)
Generalidades
Alimentação
3 V CC, duas pilhas R6 (tamanho
AA) (somente coluna esquerda)
Duração das pilhas (a saida de
5 mW + 5 mW)
Aprox. 20 horas com pilhas Sony
R6,
Aprox. 40 horas com pilhas Sony
LR6
Dimensões (l/a/p)
Aprox. 78 × 88 × 64 mm
Massa
Aprox. 260 g não incluindo as
pilhas
Acessórios opcionais
Cabo de ligação RK-G138
Adaptador de tomada PC-236MS
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
A
Linker luidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo
(parte posterior)
Twee R6 (AA-formaat) batterijen
(alleen de linker luidspreker)
Två R6-batterier (storlek AA)
(endast vänster högtalare)
Due pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Duas pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
– min-kant
- sidan
Lato –
Lado –
Opmerking
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
Obs!
Ta ur batterierna som bilden visar.
Nota
Estrarre le pile come illustrato.
Nota
Retire as pilhas tal como ilustrado.
B
Rechter luidspreker
(achterkant)
Höger högtalare
(baksida)
Diffusore destro
(retro)
Altifalante direito
(parte posterior)
Linker luidspreker
(achterkant)
Vänster högtalare
(baksida)
Diffusore sinistro
(retro)
Altifalante
esquerdo
(parte posterior)
CD/MD WALKMAN, etc.
CD/MD WALKMAN, osv.
CD/MD WALKMAN, ecc.
CD/MD WALKMAN, e outros.
naar de hoofdtelefoonaansluiting (stereo
ministekkerbus)
till en hörlurskontakt (stereo minikontakt)
alla presa cuffie (minipresa stereo)
à tomada para auscultadores
(minitomada estéreo)
C
1
Linker luidspreker
(voor)
Vänster högtalare
(framsida)
Diffusore sinistro
(anteriore)
Altifalante esquerdo
(parte frontal)
Spanningslampje (POWER)
POWER-indikator
Indicatore di alimentazione
(POWER)
Indicador POWER
D
Wikkel de luidsprekersnoeren aldus op.
Linda upp högtalarkablarna.
Avvolgere i cavi dei diffusori.
Enrole os cabos de altifalante.
Uso (vedere fig. C)
1 Impostare su ON
l’interruttore POWER.
L’indicatore di alimentazione
(POWER) si illumina.
2 Regolare il volume
dell’apparecchio collegato.
Disattivare la funzione MEGA
BASS (CD/MD WALKMAN)
perché può causare la distorsione
del suono.
Dopo l’ascolto, impostare su OFF
l’interruttore POWER.
L’indicatore di alimentazione
(POWER) si spegne.
Per trasportare il
sistema
(vedere fig. D)
Caratteristiche
tecniche
Sezione diffusori
Tipo enclosure
Gamma completa, retro aperto,
schermato magneticamente
Sistema diffusori
57 mm (diametro)
Impedenza
3,2
Potenza di ingresso nominale
0,2 W
Sezione amplificatore
(diffusore sinistro)
Uscita nominale
80 mW + 80 mW
(10 % T.H.D., 1 kHz, 3,2 )
Ingresso
Cavo di ingresso mini spina stereo
(1 m) × 1
Impedenza di ingresso
4,7 k (a 1 kHz)
Generali
Alimentazione
3 V CC, due pile R6 (formato AA)
(solo diffusore sinistro)
Durata delle pile
(a uscita 5 mW + 5 mW)
Circa 20 ore con pile Sony R6,
Circa 40 ore con pile alcaline Sony
LR6
Dimensioni (l/a/p)
Circa 78 × 88 × 64 mm
Massa
Circa 260 g escluse le pile
Accessori opzionali
Cavo di collegamento RK-G138
Adattatore per spina PC-236MS
Il design e le e caratteristiche
tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-A5S Användarmanual

Typ
Användarmanual